Transliterate Cyrillic → Latin in every possible way
Transliteration means representing Cyrillic data (mainly names and geographic locations) with Latin letters. It is used for international passports, visas, green cards, driving licenses, mail and goods delivery etc.
Iuliia
makes transliteration easy as calling iuliia.translate()
in your favorite programming language.
Why use Iuliia
:
- 20 transliteration schemas (rule sets), including all main international and Russian standards.
- Correctly implements not only the base mapping, but all the special rules for letter combinations and word endings (AFAIK, Iuliia is the only library which does so).
- Simple API and zero third-party dependencies.
Actual schemas:
- ALA-LC: ala_lc.json and ala_lc_alt.json
- BGN/PCGN: bgn_pcgn.json and bgn_pcgn_alt.json
- BS 2979:1958: bs_2979.json and bs_2979_alt.json
- GOST R 52290-2004: gost_52290.json
- GOST R 7.0.34-2014: gost_7034.json
- ICAO DOC 9303: icao_doc_9303.json
- ISO 9:1995 aka GOST 7.79-2000: gost_779.json and gost_779_alt.json
- UNGEGN 1987 V/18: ungegn_1987.json
- Moscow Metro map: mosmetro.json
- Scientific: scientific.json
- Telegram: telegram.json
- Wikipedia: wikipedia.json
- Yandex.Maps: yandex_maps.json
- Yandex.Money: yandex_money.json
And deprecated ones:
- GOST 16876-71: gost_16876.json and gost_16876_alt.json
- GOST R 52535.1-2006: gost_52535.json
- ISO/R 9:1954: iso_9_1954.json
- ISO/R 9:1968: iso_9_1968.json and iso_9_1968_alt.json
- MVD 310-1997: mvd_310.json and mvd_310_fr.json
- MVD 782-2000: mvd_782.json
For schema details and other information, see iuliia.ru (in Russian).
- C#
- Crystal
- Go
- Java (Gson)
- Java (Jackson)
- Java (Jackson)
- JavaScript
- Kotlin
- PHP
- PostgreSQL
- Python ✨
- Ruby
- Rust
- Swift
This repo contains schema descriptions. It is not intended to be used directly. If you want to add another schema — send a PR! See schema.jsd for JSON Schema definition and wikipedia.json as a reference.
In general:
- Only Russian subset of Cyrillic is supported.
- Does not support composite Unicode characters (e.g.,
Ё
, but notЁ
).
Schema-specific:
- BS 2979:1958. This schema defines two alternative translations for
Ы
:Ы
→Ȳ
(used by the Oxford University Press) andЫ
→UI
(used by the British Library).iuliia
usesЫ
→Ȳ
. - GOST R 7.0.34-2014. This schema defines alternatives for many letters, but does not specify when to use which. Therefore,
iuliia
uses the first of suggested translations for each such letter. - MVD-310. This schema defines "
С
between two vowels →SS
" rule. There is no such rule in other schemas, and MVD-310 itself is deprecated, so I decided to ignore this specific rule for the sake of code simplicity.