Skip to content

Commit

Permalink
[lang][skin.estouchy] updated language files from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
alanwww1 committed May 16, 2020
1 parent e9a830b commit 6a85129
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 237 additions and 47 deletions.
6 changes: 4 additions & 2 deletions addons/skin.estouchy/addon.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<addon id="skin.estouchy" version="3.0.1" name="Estouchy" provider-name="Team Kodi">
<addon id="skin.estouchy" version="3.0.2" name="Estouchy" provider-name="Team Kodi">
<requires>
<import addon="xbmc.gui" version="5.15.0"/>
</requires>
Expand Down Expand Up @@ -53,10 +53,11 @@
<summary lang="th_TH">หน้าตาสำหรับอุปกรณ์สัมผัส</summary>
<summary lang="tr_TR">Dokunmatik ekranlı aygıtlar için dış görünüm</summary>
<summary lang="uk_UA">Скін для сенсорних пристроїв</summary>
<summary lang="vi_VN">Giao diện cho thiết bị màn hình cảm ứng</summary>
<summary lang="zh_CN">针对触屏设备的皮肤</summary>
<summary lang="zh_TW">為具有觸控螢幕的裝置所製作的佈景主題</summary>
<description lang="af_ZA">Oortreksel ontwerp om op raakskerm toestelle soos tablette en slimfone te gebruik</description>
<description lang="be_BY">Абалонка распрацавана для выкарыстання на сэнсарных прыладах , такіх як планшэты і смартфоны</description>
<description lang="be_BY">Абалонка распрацаваная для выкарыстання на сэнсарных прыладах, такіх як планшэты і смартфоны</description>
<description lang="bg_BG">Обликът е разработен за ползване на устройства със сензорен екран, като таблети и телефони.</description>
<description lang="ca_ES">Aparença dissenyada perquè s'utilitzi en dispositius amb pantalla tàctil com taules i telèfons intel·ligents</description>
<description lang="cs_CZ">Vzhled navržený pro použití na zařízeních s dotykovou obrazovkou, jako jsou tablety a chytré telefony</description>
Expand Down Expand Up @@ -97,6 +98,7 @@
<description lang="th_TH">หน้าตาที่ออกแบบมาเพื่อใช้งานบนอุปกรณ์หน้าจอสัมผัส เช่น แท็บเล็ตและสมาร์ทโฟน</description>
<description lang="tr_TR">Bu dış görünüm tabletler ve akıllı telefonlar gibi dokunmatik ekranlı aygıtlarda kullanılmak üzere tasarlandı</description>
<description lang="uk_UA">Ця обкладинка призначена для пристроїв із сенсорним екраном, наприклад планшетів чи смартфонів.</description>
<description lang="vi_VN">Giao diện được thiết kế để sử dụng trên thiết bị màn hình cảm ứng như máy tính bảng và điện thoại thông minh</description>
<description lang="zh_CN">为触屏设备如平板电脑和智能手机而设计的皮肤</description>
<description lang="zh_TW">本佈景主題專為平板及手機等具有觸控螢幕的裝置而設計。</description>
<platform>all</platform>
Expand Down
184 changes: 154 additions & 30 deletions addons/skin.estouchy/language/resource.language.be_by/strings.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -56,113 +56,141 @@ msgctxt "#31014"
msgid "Episodes"
msgstr "Эпізоды"

msgctxt "#31015"
msgid "Player info"
msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"

msgctxt "#31016"
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"

msgctxt "#31017"
msgid "PVR info"
msgstr "Звесткі PVR"
msgstr "Інфармацыя пра PVR"

msgctxt "#31018"
msgid "Player process info"
msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік"

msgctxt "#31019"
msgid "Video decoder"
msgstr "Дэкадавальнік відэа"

msgctxt "#31020"
msgid "Pixel format"
msgstr "Фармат пікселяў"

msgctxt "#31021"
msgid "System memory usage"
msgstr "Выкарыстанне памяці"

msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgstr "Старонка"

msgctxt "#31030"
msgid "Info List"
msgstr "Info List"
msgstr "Спіс"

msgctxt "#31038"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgstr "Лагін"

msgctxt "#31039"
msgid "Updated:"
msgstr "Абноўлена:"

msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПРЫПЫНЕНА"

msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "FAST FORWARD"
msgstr "ПЕРАМОТКА ЎПЕРАД"

msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "REWIND"
msgstr "ПЕРАМОТКА НАЗАД"

msgctxt "#31046"
msgid "Play speed"
msgstr "Хуткасць прайгравання"

msgctxt "#31049"
msgid "End Time"
msgstr "End Time"
msgstr "Час завяршэння"

msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sort: Ascending"
msgstr "Па ўзрастанні"

msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sort: Descending"
msgstr "Па ўбыванні"

msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Open playlist"
msgstr "Адкрыць спіс прайгравання"

msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Save playlist"
msgstr "Захаваць спіс прайгравання"

msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Close playlist"
msgstr "Закрыць спіс прайгравання"

msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "System music files"
msgstr "Сістэмныя музычныя файлы"

msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Бягучы спіс прайгравання"

msgctxt "#31200"
msgid "Back"
msgstr "Back"
msgstr "Назад"

msgctxt "#31201"
msgid "Location"
msgstr "Location"
msgstr "Мясціна"

msgctxt "#31202"
msgid "View"
msgstr "Выгляд"

msgctxt "#31300"
msgid "Current Temp"
msgstr "Current Temp"
msgstr "Бягучая тэмпература"

msgctxt "#31301"
msgid "Last Updated"
msgstr "Last Updated"
msgstr "Апошняе абнаўленне"

msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Data provider"
msgstr "Служба"

msgctxt "#31309"
msgid "System Memory Used:"
msgstr "Выкарыстанне памяці:"

msgctxt "#31320"
msgid "Last Logged In"
msgstr "Апошні ўваход"

msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Aired"
msgstr "Прэм’ера"

msgctxt "#31355"
msgid "Video Menu"
msgstr "Video Menu"
msgstr "Меню відэа"

msgctxt "#31356"
msgid "Download Subtitles"
msgstr "Download Subtitles"
msgstr "Спампаваць субцітры"

msgctxt "#31358"
msgid "Teletext"
Expand All @@ -174,40 +202,136 @@ msgstr "Прадвызначаная абалонка"

msgctxt "#31391"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial based"
msgstr "На аснове Arial"

msgctxt "#31400"
msgid "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
msgstr "Change the skin · Set language and region · Change file listing options · Set up a screensaver"
msgstr "Змена абалонкі · Наладка мовы і рэгіёна · Змена параметраў спіса файлаў · Наладка ахоўніка экрана"

msgctxt "#31405"
msgid "Configure & manage media sharing services · Configure & manage the weather service"
msgstr "Наладка і кіраванне службамі доступу да медыяфайлаў · Наладка і кіраванне службай надвор'я"

msgctxt "#31406"
msgid "Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "Наладка дысплея · Наладка аўдыё · Наладка доступу ў інтэрнэт · Наладка эканоміі энергіі · Наладка журналаў"

msgctxt "#31407"
msgid "Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv · Modify add-on settings"
msgstr "Кіраванне дапаўненнямі · Пошук і ўсталёўка дапаўненняў з kodi.tv · Наладка дапаўненняў"

msgctxt "#31408"
msgid "Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "Наладка дзеянняў, якія можна выкарыстоўваць падчас прайгравання · Наладка спосабу прайгравання медыяфайлаў"

msgctxt "#31409"
msgid "Configure library sources · Show the media lists display content · Configure how library lists are navigated"
msgstr "Наладка крыніц бібліятэкі · Наладка адлюстравання змесціва · Наладка навігацыі па бібліятэцы"

msgctxt "#31410"
msgid "Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "Наладка абалонкі · Наладка рэгіёна · Наладка кантролю · Наладка ахоўніка экрана · Наладка блакавання"

msgctxt "#31411"
msgid "Configure your profiles · Set locking options · Enable login screen"
msgstr "Наладка профілю · Параметры блакавання · Экран уваходу"

msgctxt "#31412"
msgid "Display system information · Hardware statistics · Check storage availability · View network configuration"
msgstr "Адлюстраванне сістэмнай інфармацыі · Абсталяванне · Праверка месца ў сховішчы · Канфігурацыя сеткі"

msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Select your Kodi user Profile[CR]to login and continue"
msgstr "Абярыце профіль Kodi[CR], каб увайсці і працягнуць"

msgctxt "#31548"
msgid "Home menu"
msgstr "Галоўнае меню"

msgctxt "#31549"
msgid "Home Add-ons"
msgstr "Хатнія дапаўненні"

msgctxt "#31550"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Фоны"

msgctxt "#31551"
msgid "Add-on Shortcut"
msgstr "Add-on Shortcut"
msgstr "Цэтлікі дапаўненняў"

msgctxt "#31552"
msgid "SYNC"
msgstr "Сінхранізацыя"

msgctxt "#31553"
msgid "Use Custom Background"
msgstr "Выкарыстоўваць адвольны фон"

msgctxt "#31554"
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"

msgctxt "#31555"
msgid "Configure TV settings · Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "Наладка ТБ · Змена поўнаэкраннай інфармацыі · Кіраванне наладамі тэлепраграмы"

msgctxt "#31556"
msgid "Live TV"
msgstr "Жывое ТВ"
msgstr "ТБ"

msgctxt "#31557"
msgid "Hide video background"
msgstr "Hide video background"
msgstr "Хаваць фонавае відэа"

msgctxt "#31558"
msgid "Hide visualization background"
msgstr "Хаваць фонавую візуалізацыю"

msgctxt "#31559"
msgid "Channel settings"
msgstr "Налады канала"

msgctxt "#31560"
msgid "Available groups"
msgstr "Даступныя групы"

msgctxt "#31561"
msgid "Add Group"
msgstr "Add Group"
msgstr "Дадаць групу"

msgctxt "#31562"
msgid "Rename Group"
msgstr "Rename Group"
msgstr "Змяніць назву групы"

msgctxt "#31563"
msgid "Delete Group"
msgstr "Delete Group"
msgstr "Выдаліць групу"

msgctxt "#31564"
msgid "Show hidden"
msgstr "Паказваць схаванае"

msgctxt "#31565"
msgid "Show deleted"
msgstr "Паказваць выдаленае"

msgctxt "#31900"
msgid "First Run"
msgstr "Першы запуск"

msgctxt "#31901"
msgid "There are two things to know about navigating Estouchy"
msgstr "Ёсць два моманты, якія патрэбна ведаць пра навігацыю Estouchy"

msgctxt "#31902"
msgid "The Kodi logo functions as a 'HOME' button. Whenever you touch it, you will be taken back to the home screen."
msgstr "Лагатып Kodi функцыянуе як кнопка \"Хатні экран\". Калі вы націснеце на яго, то вернецеся на хатні экран."

msgctxt "#31903"
msgid "When you are playing audio or video, the item title will appear at the top of the screen. Touching it will take you to the fullscreen visualization or video window."
msgstr "Калі прайграецца відэа ці аўдыё, то яго назва паказваецца ўверсе экрана. Калі націснуць на яе, то вы перойдзеце ў поўнаэкранны рэжым відэа ці візуалізацыі."

msgctxt "#31904"
msgid "Now Playing Title..."
msgstr "Зараз прайграецца…"
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -56,6 +56,10 @@ msgctxt "#31016"
msgid "Albums"
msgstr "Albumid"

msgctxt "#31018"
msgid "Player process info"
msgstr "Pleieri protsesside teave"

msgctxt "#31019"
msgid "Video decoder"
msgstr "Videodekooder"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -56,6 +56,10 @@ msgctxt "#31016"
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"

msgctxt "#31018"
msgid "Player process info"
msgstr "Информации за процесот на плеерот"

msgctxt "#31021"
msgid "System memory usage"
msgstr "Искористеност на меморија"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -56,6 +56,10 @@ msgctxt "#31014"
msgid "Episodes"
msgstr "Episoder"

msgctxt "#31015"
msgid "Player info"
msgstr "Avspiller informasjon"

msgctxt "#31016"
msgid "Albums"
msgstr "Album"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 6a85129

Please sign in to comment.