本專案為https://ncase.me/trust/的非官方正體中文版。
本作品 信任的演化 (參考羅伯特.艾瑟羅德《合作的競化》)屬於公共領域,多虧了現有的知識共享許可和開源的資源,才能順利地誕生!本專案用到的全部音樂、音效、以及程式碼列舉如下:
音樂: "Bleu" by Komiku (CC Zero). 在 Free Music Archive 上下載他們的整張專輯
音效:
- Coin insert by bassmosphere (CC Zero)
- Coin get! by plasterbrain (CC Zero)
- Evil Laugh by JohnsonBrandEditing (CC Zero)
- Slot machine by lukaso (CC Sampling+)
- Drumroll by adriann (CC Zero)
- click plink pop boop bonk by Owdeo (CC BY-NC)
- Swoosh by aglinder (CC Zero)
- Squeaky Toy by survivalzombie (CC Zero)
- Thump by Brokenphono (CC Zero)
- Fart by DSISStudios (CC Zero)
開源程式庫:
- PIXI.js 用於渲染影像
- Howler.js 用於聲音
- Tween.js 用於動畫補間(感謝 V2EX 的 @geelaw 指正翻譯)
- Balloon.css 用於彈窗顯示工具小提示
- Q 用於 promises
- MinPubSub 用於釋出和訂閱
- Pegasus 用於……我懶得不想寫自己的 XHR
字型: Futura Handwritten by Bill Snyder
[NOTE: Before you decide to make a translation, check the "Issues" tab to see if someone else is already working on it! Maybe you can collaborate. And if no one else is, please create a new Issue in this repo so that others know you're working on it!]
Translations done so far: Chinese, Chinese (Taiwan), Brazilian Portuguese, French, Spain Spanish, Russian, German, Italian, Turkish
Step 1) Fork or download this repo
(if you're forking it, be sure to make sure your repo is on a branch called gh-pages
, so that GitHub can automatically generate a webpage for it!)
Step 2) Translate the following files:
index.html
-- The title & social sharing text (a few words)
words.html
-- All the words for the interactive itself (~3,300 words)
(optional) notes/index.html
-- The footnotes (~1,100 words)
(optional) peeps/index.html
-- The full credits (a few words)
Step 3) Remember to test your translation! You can test things locally using http-server or MAMP.
Step 4) Email me with a link to your forked repo / the translated files, at N {{at}} NCASE {{dot}} ME
There may be a few things here and there we need to fix! (also, if you run into any issues, please email me as well! I may take a while to respond since I'm away the next couple weeks)
Step 5) Wait for me to stop being busy and/or lazy and actually link your translated version from the main English version
Step 6) Party! 🎉
Creative Commons Zero: 本協議適用於對於公共領域的無私奉獻,從根本上來說,您可以做任何事!歡迎署名,我不會對您追究任何法律責任。