Skip to content

Gardosen/GermanTosTranslation

Repository files navigation

Regeln für das Arbeiten am deutschen Tree of Savior Übersetzungsprojekt

  1. Git Berechtigungen

1.1 Es werden nur Dateien modifiziert, keine hinzugefügt.

1.2 Personen die mit dem Arbeiten in GitHub Gruppen Erfahrung haben, erhalten Commitrechte. Sollte ein Spieler helfen wollen, aber die Erfahrung oder das Verständnis für GitHub fehlt, kann er dennoch helfen indem er die Dateien mit den Änderungen an [email protected] schickt. Diese werden dann geprüft und in das Repository eingefügt.

  1. Commits

2.1 Mit jedem Commit immer nur eine Datei commiten

2.2 Wartet nicht zulange mit dem commiten. Es ist immer besser jeden Abend einmal zu commiten anstelle die Woche durchzuarbeiten und dann in einem Schwung 5 Tage Arbeit hochzuladen.

  1. Übersetzung

3.1 NPC Namen Items Kartennamen Monsternamen: Diese Elemente werden nicht übersetzt. Ünterstützungswörter werden übersetzt, jedoch keine Monsternamen selbst. Beispiel: "Das verängstigte Blue Kapa floh vor dem bösen Endgegner" Der Monstername "Blue Kapa" wird nicht übersetzt in "Blaues Kapa"

  1. Collaborator

4.1 Aufnahme
Es wird grundsätzlich jeder aufgenommen der helfen möchte. Hierbei gibt es keine Beschränkungen. Jedoch sollte sich jeder bewusst sein, dass Grundkenntnisse in Deutsch eine Voraussetzung sind. Dazu sollte sich jeder bewusst darüber sein, dass dieses Projekt viel Arbeit bedeutet. Siehe Abschnitt 4.2 für die Ausschlußregelung.

4.2 Ausschluß
Sollte ein Collaborator mit

  • weniger als 500 Zeilen mehr als 7 Tage
  • weniger als 1,000 Zeilen mehr als 14 Tage
  • weniger als 5,000 Zeilen mehr als 1 Monat
    inaktiv sein ohne sich abzumelden, wird er aus der Collaborator Gruppe entfernt. Auch wenn dieses Projekt freiwillig ist, ist diese Regel erforderlich um Collaboratorleichen zu vermeiden.

Zusätzliche generelle Regeln von IMC Games ##NOTICE (Updated 02-10-2015)
GUIDELINES IN WIKI HAVE BEEN UPDATED
PLEASE CHECK THE GUIDELINES BEFORE SENDING YOUR PULL REQUESTS.

  1. {memo X} have been updated to English files. (NEW)

  2. Please send a separate Pull Request for EACH FILE.

  3. Please use the latest file version before editing the translations

  4. Have you checked out our official Forums? Click HERE move to the forums for discussion. Please login and click on the github icon to link your github account to it as well.

  5. Scroll down for a preview of how real-time translation works in game!

  6. Be sure to take a look at the Wiki page for guides and reminders before sending us your translations.

# Tree of Savior Open Text Client (OTC) Welcome to the Tree of Savior OTC Github Repository.

This repository is dedicated to translating Tree of Savior game texts from Korean to English. Our goal is to complete the English translations first so that it can be used to translate the game to other non-English languages.

We hope our disclosing of game texts and opening this repository will pave a quicker way for our non-English speaking fans to enjoy the game in their native languages in the future.

You can read about our plans for the international version of Tree of Savior in our Dev Blog

Real-Time Translation

Here's a sneak preview of how real-time translation would function in game. (may be subject to changes)

Use Ctrl+Shft+Mouse Click on text to edit real time

Contributions

We welcome your contributions in form of pull requests.

To prevent the situation where many people would translate the same lines, please comment and indicate which lines you'd be contributing to in the "Lines for Translation" issue found in the 'Issues' menu so that others would skip those lines.

You may also create new issues to discuss the translations with other translators. Please note that issues not related to translation may be deleted without notice.

Don't know Korean but still want to contribute?

You can still contribute by proofreading and editing translation errors :)

Tip: The translations should be kept as short as possible to fit in game UI.

Game Screenshots

Intellectual Property Rights Ownership

Please be aware that the Intellectual Property Rights of the following, including, but not limited to, belong to IMC Games Co., Ltd: The names of any characters, NPCs, places, scenes, things, events, short phrases, short sayings and the likes that are set forth in Tree of Savior, as well as any translations or contributions from our contributors.

                              ⓒ IMCGAMES CO., LTD. All Rights Reserved.

About

Deutsche Übersetzung für das Online Spiel Tree of Savior

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published