forked from minetest/minetest
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
47 additions
and
53 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n" | ||
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " | ||
"Yasuyoshi <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" | ||
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n" | ||
|
||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp | ||
msgid "Respawn" | ||
|
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Sambung semula" | |
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua | ||
msgid "The server has requested a reconnect:" | ||
msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:" | ||
msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp | ||
msgid "Loading..." | ||
|
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Versi protokol tidak serasi. " | |
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua | ||
msgid "Server enforces protocol version $1. " | ||
msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. " | ||
msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. " | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua | ||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " | ||
msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " | ||
msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua | ||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." | ||
|
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Penapisan Bilinear" | |
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua | ||
msgid "Bump Mapping" | ||
msgstr "Pemetaan Benggol" | ||
msgstr "Pemetaan Bertompok" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp | ||
msgid "Change Keys" | ||
|
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul" | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Acceleration in air" | ||
msgstr "Pecutan dalam udara" | ||
msgstr "Pecutan di udara" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." | ||
|
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "" | |
"Note that the address field in the main menu overrides this setting." | ||
msgstr "" | ||
"Alamat untuk menyambung.\n" | ||
"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n" | ||
"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n" | ||
"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
|
@@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Penapisan anisotropik" | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Announce server" | ||
msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" | ||
msgstr "Umumkan pelayan" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Announce to this serverlist." | ||
msgstr "Mengumumkan ke senarai pelayan ini." | ||
msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Append item name" | ||
|
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Terbina dalam" | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Bumpmapping" | ||
msgstr "Pemetaan timbul" | ||
msgstr "Pemetaan bertompok" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid "" | |
"A higher value results in smoother normal maps." | ||
msgstr "" | ||
"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" | ||
"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut." | ||
"Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Defines the base ground level." | ||
|
@@ -2891,8 +2891,8 @@ msgid "" | |
"Description of server, to be displayed when players join and in the " | ||
"serverlist." | ||
msgstr "" | ||
"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga " | ||
"dalam senarai pelayan." | ||
"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " | ||
"senarai pelayan." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Desert noise threshold" | ||
|
@@ -2924,9 +2924,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong" | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." | ||
msgstr "" | ||
"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " | ||
"permainan." | ||
msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Double tap jump for fly" | ||
|
@@ -3097,8 +3095,8 @@ msgid "" | |
"or need to be auto-generated.\n" | ||
"Requires shaders to be enabled." | ||
msgstr "" | ||
"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh " | ||
"pek\n" | ||
"Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan " | ||
"oleh pek\n" | ||
"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n" | ||
"Perlukan pembayang dibolehkan." | ||
|
||
|
@@ -3116,7 +3114,7 @@ msgid "" | |
"Requires bumpmapping to be enabled." | ||
msgstr "" | ||
"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n" | ||
"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan." | ||
"Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3224,8 +3222,7 @@ msgid "" | |
"This requires the \"fast\" privilege on the server." | ||
msgstr "" | ||
"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n" | ||
"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan " | ||
"tersebut." | ||
"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Field of view" | ||
|
@@ -3241,9 +3238,8 @@ msgid "" | |
"the\n" | ||
"Multiplayer Tab." | ||
msgstr "" | ||
"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " | ||
"kegemaran\n" | ||
"yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." | ||
"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n" | ||
"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Filler depth" | ||
|
@@ -3363,15 +3359,15 @@ msgstr "Saiz fon" | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Font size of the default font in point (pt)." | ||
msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit poin (pt)." | ||
msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." | ||
msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit poin (pt)." | ||
msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." | ||
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit poin (pt)." | ||
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3649,9 +3645,7 @@ msgstr "Hingar kebukitan4" | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." | ||
msgstr "" | ||
"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " | ||
"permainan." | ||
msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3899,7 +3893,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " | ||
"pepejal.\n" | ||
"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut." | ||
"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3995,7 +3989,7 @@ msgstr "Dalam Permainan" | |
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." | ||
msgstr "" | ||
"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " | ||
"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara " | ||
"0 dan 255)." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
|
@@ -4943,7 +4937,7 @@ msgid "" | |
"- Opaque: disable transparency" | ||
msgstr "" | ||
"Gaya daun:\n" | ||
"- Beragam: semua susu kelihatan\n" | ||
"- Beragam: semua sisi kelihatan\n" | ||
"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan " | ||
"digunakan\n" | ||
"- Legap: melumpuhkan lut sinar" | ||
|
@@ -5378,7 +5372,7 @@ msgid "" | |
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" | ||
"Set to -1 for unlimited amount." | ||
msgstr "" | ||
"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n" | ||
"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n" | ||
"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
|
@@ -5582,8 +5576,8 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." | ||
msgstr "" | ||
"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " | ||
"senarai pelayan." | ||
"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai " | ||
"pelayan." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Near plane" | ||
|
@@ -5827,7 +5821,7 @@ msgid "" | |
"This requires the \"fly\" privilege on the server." | ||
msgstr "" | ||
"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" | ||
"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." | ||
"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Player name" | ||
|
@@ -6073,7 +6067,7 @@ msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah." | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Saving map received from server" | ||
msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" | ||
msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -6197,27 +6191,27 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Server / Singleplayer" | ||
msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan" | ||
msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Server URL" | ||
msgstr "URL pelayan permainan" | ||
msgstr "URL pelayan" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Server address" | ||
msgstr "Alamat pelayan permainan" | ||
msgstr "Alamat pelayan" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Server description" | ||
msgstr "Perihal pelayan permainan" | ||
msgstr "Perihal pelayan" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Server name" | ||
msgstr "Nama pelayan permainan" | ||
msgstr "Nama pelayan" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Server port" | ||
msgstr "Port pelayan permainan" | ||
msgstr "Port pelayan" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Server side occlusion culling" | ||
|
@@ -6256,15 +6250,15 @@ msgid "" | |
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" | ||
"Requires shaders to be enabled." | ||
msgstr "" | ||
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n" | ||
"Memerlukan pembayang dibolehkan." | ||
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n" | ||
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
"Set to true to enable waving plants.\n" | ||
"Requires shaders to be enabled." | ||
msgstr "" | ||
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" | ||
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" | ||
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
|
@@ -6480,7 +6474,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Strict protocol checking" | ||
msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" | ||
msgstr "Pemeriksaan protokol ketat" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Strip color codes" | ||
|
@@ -6638,7 +6632,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "The network interface that the server listens on." | ||
msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar." | ||
msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -7080,7 +7074,7 @@ msgstr "" | |
"semua\n" | ||
"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara " | ||
"terus\n" | ||
"ke perkakasan (contohnya, render-to-texture untuk nod dalam inventori)." | ||
"ke perkakasan (contohnya, penerjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -7160,8 +7154,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya " | ||
"keruntuhan (Lua).\n" | ||
"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara " | ||
"automatik." | ||
"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula " | ||
"secara automatik." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Whether to fog out the end of the visible area." | ||
|