Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Malay)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (1416 of 1416 strings)
  • Loading branch information
mnh48 authored and sfan5 committed Jan 30, 2022
1 parent 8b9e5b4 commit 9205f10
Showing 1 changed file with 31 additions and 34 deletions.
65 changes: 31 additions & 34 deletions po/ms/minetest.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 23:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-30 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
"Yasuyoshi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
Expand All @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
Expand Down Expand Up @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Perintah ini dilumpuhkan oleh pelayan."

#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Lahir semula"
msgstr "Jelma semula"

#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
Expand Down Expand Up @@ -2161,10 +2161,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
"Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n"
"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n"
"untuk cipta titik jelma yang sesuai, atau untuk\n"
"membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n"
"dengan menaikkan 'skala'.\n"
"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n"
"Nilai lalai disesuaikan untuk titik jelma sesuai untuk set Mandelbrot\n"
"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n"
"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod."

Expand Down Expand Up @@ -3378,6 +3378,10 @@ msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
"Membolehkan keseimbangan yang mengurangkan muatan CPU atau meningkatkan "
"prestasi kemas gabung\n"
"dengan mengorbankan glic visual yang kecil yang tidak memberi kesan kepada "
"kebolehan bermain permainan."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
Expand Down Expand Up @@ -3583,17 +3587,15 @@ msgstr "Saiz fon"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
msgstr "Saiz fon boleh dibahagikan dengan"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
msgstr "Saiz fon bagi fon lalai di mana 1 unit = 1 piksel pada 96 DPI"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace di mana 1 unit = 1 piksel pada 96 DPI"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
Expand All @@ -3613,6 +3615,14 @@ msgid ""
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
"Untuk fon gaya piksel yang tidak boleh disesuaikan dengan baik, tetapan ini "
"memastikan saiz fon\n"
"yang digunakan dengan fon ini akan sentiasa boleh dibahagikan dengan nilai "
"ini, dalam piksel.\n"
"Contohnya, sebuah fon piksel dengan tinggi 16 piksel patut tetapkan tetapan "
"ini menjadi 16, supaya\n"
"ia hanya guna saiz 16, 32, 48, dll., jadi jika mods meminta fon bersaiz 25 "
"maka ia akan dapat saiz 32."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -4204,7 +4214,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat "
"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa jelma (semula) dekat "
"kedudukan yang diberikan."

#: src/settings_translation_file.cpp
Expand Down Expand Up @@ -5788,9 +5798,8 @@ msgid "Monospace font size"
msgstr "Saiz fon monospace"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "Saiz fon monospace"
msgstr "Saiz fon monospace boleh dibahagikan dengan"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
Expand Down Expand Up @@ -5909,7 +5918,7 @@ msgstr "Hingar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Jumlah jalur keluar"
msgstr "Jumlah jalur timbul"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5977,16 +5986,12 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "Pilihan mengatasi warna pautan sesawang di sembang."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
"Laluan fon berbalik.\n"
"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
"XML.\n"
"Laluan fon berbalik. Mestilah sebuah fon jenis TrueType.\n"
"Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak "
"tersedia."

Expand All @@ -6011,28 +6016,20 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Laluan fon lalai.\n"
"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
"XML.\n"
"Laluan fon lalai. Mestilah sebuah fon jenis TrueType.\n"
"Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Laluan fon monospace.\n"
"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
"XML.\n"
"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah."
"Laluan fon monospace. Mestilah sebuah fon jenis TrueType.\n"
"Fon ini digunakan untuk perkara spt. konsol dan skrin pembukah."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
Expand Down Expand Up @@ -6776,7 +6773,7 @@ msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Titik lahir statik"
msgstr "Titik jelma statik"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
Expand Down Expand Up @@ -6999,7 +6996,7 @@ msgid ""
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
"Jejari jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n"
"Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n"
"Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n"
Expand Down Expand Up @@ -7149,7 +7146,7 @@ msgstr "Nilai ambang skrin sentuh"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
msgstr "Keseimbangan untuk prestasi"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
Expand Down Expand Up @@ -7235,7 +7232,7 @@ msgid ""
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
"Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n"
"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n"
"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur resolusi\n"
"tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong."

#: src/settings_translation_file.cpp
Expand Down

0 comments on commit 9205f10

Please sign in to comment.