forked from minetest/minetest
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
21 additions
and
22 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:56+0000\n" | ||
"Last-Translator: Giov4 <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 10:41+0000\n" | ||
"Last-Translator: Hamlet <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" | ||
"minetest/it/>\n" | ||
"Language: it\n" | ||
|
@@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "Disattiva tutto" | |
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||
msgid "Disable modpack" | ||
msgstr "Disattiva raccolta di mod" | ||
msgstr "Disattiva la raccolta di mod" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||
msgid "Enable all" | ||
msgstr "Attiva tutto" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||
msgid "Enable modpack" | ||
msgstr "Attiva raccolta di mod" | ||
msgstr "Attiva la raccolta di mod" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||
msgid "" | ||
|
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Nessuna dipendenza" | |
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||
msgid "No modpack description provided." | ||
msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod." | ||
msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione per la raccolta di mod." | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua | ||
msgid "No optional dependencies" | ||
|
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Accetta" | |
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua | ||
msgid "Rename Modpack:" | ||
msgstr "Rinominare la raccolta di mod:" | ||
msgstr "Rinomina la raccolta di mod:" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua | ||
msgid "" | ||
|
@@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1" | |
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua | ||
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" | ||
msgstr "" | ||
"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto " | ||
"mod $1" | ||
"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per la raccolta " | ||
"di mod $1" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua | ||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" | ||
|
@@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Install: File: \"$1\"" | |
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua | ||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack" | ||
msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido" | ||
msgstr "Impossibile trovare un mod o una raccolta di mod validi" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua | ||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" | ||
msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini" | ||
msgstr "Impossibile installare un $1 come una raccolta di immagini" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua | ||
msgid "Unable to install a game as a $1" | ||
|
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Impossibile installare un mod come un $1" | |
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua | ||
msgid "Unable to install a modpack as a $1" | ||
msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1" | ||
msgstr "Impossibile installare una raccolta di mod come un $1" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua | ||
msgid "Browse online content" | ||
|
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Contenuti" | |
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua | ||
msgid "Disable Texture Pack" | ||
msgstr "Disabilita pacchetto di immagini" | ||
msgstr "Disattiva raccolta immagini" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua | ||
msgid "Information:" | ||
|
@@ -661,19 +661,19 @@ msgstr "Nessuna dipendenza." | |
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua | ||
msgid "No package description available" | ||
msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto" | ||
msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la raccolta" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua | ||
msgid "Rename" | ||
msgstr "Rinomina" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua | ||
msgid "Uninstall Package" | ||
msgstr "Disinstalla pacchetto" | ||
msgstr "Disinstalla la raccolta" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua | ||
msgid "Use Texture Pack" | ||
msgstr "Utilizza pacchetto di immagini" | ||
msgstr "Usa la raccolta di immagini" | ||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua | ||
msgid "Active Contributors" | ||
|
@@ -1965,8 +1965,8 @@ msgstr "" | |
"serie Mandelbrot\n" | ||
"che usino i parametri predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre\n" | ||
"situazioni.\n" | ||
"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo spostamento " | ||
"in nodi." | ||
"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo scarto in " | ||
"nodi." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3112,9 +3112,8 @@ msgid "" | |
"or need to be auto-generated.\n" | ||
"Requires shaders to be enabled." | ||
msgstr "" | ||
"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con " | ||
"il\n" | ||
"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" | ||
"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap\n" | ||
"con la raccolta di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n" | ||
"Necessita l'attivazione degli shader." | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
|
@@ -5946,8 +5945,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Indirizzo del listener Prometheus.\n" | ||
"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n" | ||
"abilita il listener delle metriche per Prometheus su quell'indirizzo.\n" | ||
"Le metriche possono essere recuperate su http:https://127.0.0.1:30000/metrics" | ||
"abilita il listener delle statistiche per Prometheus su quell'indirizzo.\n" | ||
"Le statistiche possono essere recuperate su http:https://127.0.0.1:30000/metrics" | ||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp | ||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid." | ||
|