gouer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 2000) Du nom gaouri, lui-même du turc gavur, mécréant, infidèle, lui-même du turc ottoman كاور, gawur, et lui-même du persan گبر, gabr (« zoroastrien »)
- Le linguiste Majid El Houssi, dans Désigner l'autre : Roumi et son champ sémantique, Paris : Librairie orientaliste Paul Geuthner, 2007, p. 79, indique bien la filiation de gwer (et ses variantes) avec gaouri:
L'enquête menée par SELEFA, la plus récente et la plus complète que nous possédions à ce jour, livre ceci : à Boulogne-Billancourt : « gaouri : Blanc », puis à Vitry-sur-Seine : « gaori : Français, Blanc » en 2000 ; à Rouen, en 2002 : « gaori, gwar, gwer : Français, non-Musulman » ; à Grigny, Rhône : « gaori : Blanc», à Saint-Étienne : « gaori, gouer, goueron : Français » en 2003 ; à Ivry et Vitry-sur-Seine : « C'était une gouaronne qui se prenait pour une reubeu » ; en 2006, « Gouère : Français, Gaulois. » - En Afrique du nord, le mot gawri/gwer désigne tout occidental, ou non-musulman à la peau blanche. Par extension, on appelle également gawri/ gawriya, une personne ressemblant à un(e) européen(ne).Inversement, le mot gawri à traversé la méditerranée et fait fureur « dans les banlieues françaises (comme roumi et kafir, au demeurant), où les Beurs l’utilisent pour railler les « Blancs », les Français de souche ».
- Le linguiste Majid El Houssi, dans Désigner l'autre : Roumi et son champ sémantique, Paris : Librairie orientaliste Paul Geuthner, 2007, p. 79, indique bien la filiation de gwer (et ses variantes) avec gaouri:
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gouer | gouers |
\Prononciation ?\ |
gouer \Prononciation ?\ masculin
- Blanc ; Occidental ; Européen.
Quel plaisir lorsque j'ai découvert « L'étranger » et « La peste ». Pourtant je ne parle pas de cette passion pour la lecture à mes camarades de Cité, même pas à Moh’. De peur de passer pour « un gwer » (français) ou un « pur crème » comme on les appelle. Nous, on nous appelle bien les beurs.
— (Abdelkader Railane, En pleine face: Roman, Éditions Ex Aequo, 2011, 4e round)Alain, professeur, est conscient de la situation : « On entend effectivement parfois des insultes racistes du genre « Sale gwer, Sale gaouri ! »
— (Tarik Yildiz, Le racisme anti-blanc : ne pas en parler, un déni de réalité, Puits de Roulle, Paris, 2014)Tu restes un gwer, t'as peur d'la street
— (Grems, La gwerre, 2016)
Petit malaise avec l'Afrique- — À qui la faute ? Moi, je vous parlais en arabe ! Pourquoi parles-tu français à tes enfants ? Tout le monde va croire qu'on est devenus des Gwers, des Occidentaux, parce que tu es mariée à un Français ! — (Hasna Haïk, La Libre, Acoria Editions, 2019, page 35)
- Chrétien, non-musulman.
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « gouer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gouer [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « gouer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir gou- et ber.
- Du moyen breton gouher[1].
- À comparer avec les mots gofer en gallois, gover en cornique, fobhar en irlandais.
Nom commun
[modifier le wikicode]gouer \ˈɡuːɛr\ féminin (pluriel : gouerioù)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en turc
- Mots en français issus d’un mot en turc ottoman
- Mots en français issus d’un mot en persan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Ethnonymes informels en français
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Noms communs en breton