crème
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen français, de l’ancien français creme, cresme, craime, du bas latin crama, issu d’un mot gaulois (VIe siècle) croisé avec le latin chrétien chrisma (« chrême »), qui explique la variante cresme en ancien français.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
crème | crèmes |
\kʁɛm\ |
crème \kʁɛm\ féminin
- Partie la plus grasse du lait, avec laquelle on fait le beurre.
Il y a, dans les rivières, des brochets (que l’on quenellise ici aussi), des carpeaux que l’on déguste farcis à la crème.
— (R. J. Courtine, La cuisine des terroirs, La Manufacture, 1989, page 215)Les crèmes se conservent 7 jours à + 3° C pour la crème crue ; 30 jours à + 3° C pour la crème pasteurisée ; 4 mois à température ambiante pour la crème stérilisée Uht ; 8 mois à température ambiante pour la crème stérilisée classiquement.
— (Meyer, C., Denis, J.-P. ed. sci., Élevage de la vache laitière en zone tropicale, 314 p., page 280, 1999, Montpellier, Cirad, Collection Techniques)Les enfants sont comme la crème : les plus fouettés sont les meilleurs.
— (Jules et Édouard de Goncourt)
- Café crème.
Le garçon arriva avec les crèmes et des croissants ; ils se détachèrent l’un de l’autre.
— (Noël Calef, Échec au porteur, Hachette, 1956, chapitre I)
- (Par analogie) Entremets fait de lait et d’œufs et qui a la consistance de la crème du lait.
Crème à la fleur d’oranger, à la vanille, au chocolat, aux amandes, etc.
- (Par extension) Toute sorte de liquide qui rappelle la crème par sa couleur ou sa consistance.
- (En particulier) Nom donné improprement à la caséine coagulée qui flotte sur le lait qui a été porté à ébullition puis refroidi. Peau de lait.
Fini la crème du lait montant à la surface pour cause d'ébullition. Les enfants ne se disputent plus pour savoir qui pourra tremper les doigts dans cette peau si moelleuse remontant à la surface de la casserole.
— (Bernard Faye, Peuples du lait, éd. Quæ, 2010)
- Nom donné par les services marketing, car il est valorisant, à toutes sortes de produits d'aspect onctueux, en particulier s'ils sont à la base caustiques, toxiques, etc.
Exemples : crème à récurer, poudre à récurer, tampon laine d'acier, tampon nylon ....
— (N Hygis, V, éd. Presses universitaires de Lyon, 1998)Prenez un shampooing ou une crème colorante de même hauteur de ton que vos cheveux naturels, mais avec des reflets froids, irisés ou cendrés.
— (Sim Grant-Veillard, Josette Lyon, Vos cheveux, éd. Olivier Orban, 1981)Après avoir épousé le relief de sa grosse cheville, elle plongeait en une chaussure jaune conservant à travers des traces de services et de crème à chaussure l'entière précision de sa coupe première.
— (Joseph Malègue, Augustin ou le Maître est là, éd. du Cerf, 2015)
- (En particulier) Nom donné improprement à la caséine coagulée qui flotte sur le lait qui a été porté à ébullition puis refroidi. Peau de lait.
- (Cosmétologie, Pharmacie) Préparation galénique formée par une émulsion dans laquelle diverses substances sont dissoutes, c'est un topique.
Deux marches à descendre. On se baque ensemble, miss et moi. Elle m'oint. Si tu verrais ces crèmes, lotions, onguents qu'elle dispose (c.d.B.) ! Un fourbi formide. Et efficace !
— (Frédéric Dard, San Antonio : Poison d'avril ou la vie sexuelle de Lili Pute, Fleuve Noir, 1985)Si on a tendance à avoir des boutons de rasage, on applique une crème hydratante ou un après-rasage adapté, quelle que soit la technique de rasage utilisée.
— (Michèle Verschoore, Le Guide de la beauté au masculin: À la pointe de la recherche et de l'innovation, Odile Jacob, 2016)
- Liqueur fine de certains types.
Crème de cassis.
- Homme bon.
C’est une crème.
C’est une crème d’homme.
- (Sens figuré) Ce qu’il y a de meilleur, de plus estimable dans une même catégorie de choses ou de gens.
La semaine dernière, la crème de la recherche était rassemblée au Global Forum on AI for Humanity à Paris.
— (Guillemette Faure, A la rencontre des gars de l’IA, Le Monde. Mis en ligne le 10 novembre 2019)Cette famille est la crème des honnêtes gens.
Notes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Bibi la Crème
- café crème, café-crème
- chou à la crème
- cœur à la crème (fromage blanc)
- crème anglaise
- crème bavaroise
- crème brulée (orthographe rectifiée de 1990)
- crème brûlée
- crème de la crème
- crème aigre
- crème acidulée (Suisse)
- crème chantilly
- crème de cassis
- crème de chaux (pellicule de carbonate de chaux qui se forme sur l’eau de chaux, par son contact avec l’air)
- crème de gruyère
- crème de marrons
- crème de riz (bouillie faite avec la farine de riz)
- crème de soja
- crème de tartre (bitartrate de potasse)
- crème de vase
- crème dessert
- crème du café
- crème fouettée (crème qu’on rend mousseuse en la fouettant)
- crème fleurette
- crème fraiche (orthographe rectifiée de 1990)
- crème fraîche
- crème glacée
- crème pâtissière
- crème solaire
- crème sure (Canada)
- crémier
- crémière
- crémer
- crémerie
- crémeux
- demi-écrémé
- double-crème
- écrémé
- écrémer
- écrémeuse
- écrémoir
- être pris comme une mouche dans de la crème
- passer crème
- se la faire crème
- sucre à la crème (Québec)
- tarte à la crème
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- crème figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : beurre.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Tant la gastronomie que l’industrie cosmétique française ont largement contribué à la diffusion internationale du mot :
- Allemand : Creme, Crème, Krem, Kreme,
- Anglais : cream, crème
- Biélorusse : крэм
- Grec : κρέμα
- Hébreu : קרם
- Japonais : クリーム, kurīmu
- Russe : крем
- Polonais : krem
- Suédois : kräm
- Tchèque : krém
- Turc : krem
Traductions
[modifier le wikicode]partie la plus grasse du lait
- Afrikaans : room (af)
- Albanais : ajkë (sq)
- Allemand : Rahm (de) masculin, Sahne (de) féminin
- Altaï du Sud : каймак (*)
- Anglais : cream (en)
- Arabe : قِشْطة (ar) qišṭa, قِشْدة (ar) qišda
- Arabe égyptien : قشطة (*) qišṭa
- Bachkir : ҡаймаҡ (*)
- Basque : esne-gain (eu)
- Breton : dienn (br) masculin
- Catalan : crema (ca) féminin, nata (ca) féminin
- Corse : crema (co)
- Danois : fløde (da)
- Espagnol : crema (es) féminin, nata (es) féminin, natilla (es) féminin
- Espéranto : kremo (eo)
- Estonien : kreem (et)
- Féroïen : rómi (fo)
- Gaélique écossais : uachdar (gd)
- Gagaouze : kaymak (*)
- Galicien : nata (gl)
- Grec : κρέμα (el)
- Hébreu ancien : חֶמְאָה (*) féminin
- Iakoute : чөчөгөй (*)
- Ido : kremo (io)
- Italien : panna (it) féminin (1), crema (it) féminin
- Karatchaï-balkar : сют башы (*)
- Kazakh : қаймақ (kk) qaymaq
- Kirghiz : каймак (ky)
- Koumyk : къаймакъ (*)
- Mohawk : kawistohserókwen (*)
- Néerlandais : crème (nl), puikje (nl), room (nl) masculin
- Nogaï : каймак (*)
- Normand : cramme (*)
- Norvégien : fløte (no)
- Occitan : crèma (oc)
- Palenquero : nata (*)
- Papiamento : krem (*), krèm (*), krema (*)
- Persan : کرم (fa) kerem
- Polonais : śmietana (pl)
- Portugais : nata (pt) féminin, creme de leite (pt)
- Quechua : nata (qu)
- Roumain : smântână (ro)
- Russe : сливки (ru) slivki, сметана (ru) smetana
- Same du Nord : lákca (*)
- Slovaque : smotana (sk) féminin
- Songhaï koyraboro senni : doonu (*)
- Suédois : grädde (sv), fläter (sv)
- Tatare : каймак (tt)
- Tchèque : smetana (cs)
- Tchouvache : хăйма (*)
- Tofalar : сүт үзү (*)
- Turc : kaymak (tr)
- Turkmène : gaýmak (tk)
- Zoulou : ulaza (zu)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
crème | crèmes |
\kʁɛm\ |
crème \kʁɛm\ masculin
- (France) (Par métonymie) Café crème.
Si un petit crème en terrasse le dimanche matin, une balade romantique sur les quais ou l’observation des moineaux sur le rebord de votre fenêtre ne vous suffisent plus pour décompresser, c’est que le mal est plus important qu’on ne pouvait le penser.
— (Christophe Destournelles, Où trouver le calme à Paris : Guide du Parisien au bord de la crise de nerf, éditions Parigramme, page 50)
Adjectif 1
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
crème \kʁɛm\ |
crème \kʁɛm\ invariable
- Couleur blanc légèrement teinté de jaune. #FDF1B8
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Adjectif 2
[modifier le wikicode]crème \kʁɛm\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe crémer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je crème |
il/elle/on crème | ||
Subjonctif | Présent | que je crème |
qu’il/elle/on crème | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) crème |
crème \kʁɛm\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de crémer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de crémer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de crémer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de crémer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de crémer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \kʁɛm\ rime avec les mots qui finissent en \ɛm\.
- \kʁɛm\
- France : écouter « crème [də la kʁɛm] »
- Français méridional : \ˈkʁɛ.mə\
- France (Lyon) : écouter « crème [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « crème [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « crème [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « crème [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « crème [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Pour les autres couleurs composés de la robe d’un cheval : alezan, aubère, bai, blanc, crème, gris, isabelle, noir, palomino, pie, rouan, souris.
- crème sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus couleur en français
Références
[modifier le wikicode]- « crème », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français crème.
Nom commun
[modifier le wikicode]crème
- (Snob, précieux) Variante de cream.
Dérivés
[modifier le wikicode]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français crème.
Nom commun
[modifier le wikicode]crème féminin/masculin (Indénombrable)
Synonymes
[modifier le wikicode]en pâtisserie
en pharmacologie
Dérivés
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 98,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « crème [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la cosmétologie
- Lexique en français de la pharmacie
- Métaphores en français
- Mots féminins en français pouvant désigner des hommes
- français de France
- Métonymies en français
- Adjectifs en français
- Termes familiers en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɛm\
- Mots ayant des homophones en français
- Adjectifs invariables en français
- Couleurs de robes de chevaux en français
- Noms multigenres en français
- Couleurs blanches en français
- Couleurs jaunes en français
- anglais
- è en anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- néerlandais
- è en néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Noms indénombrables en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la pâtisserie
- Exemples en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la pharmacologie
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais