使
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+ 6 trait(s) - Nombre total de traits : 8
- Codage informatique : Unicode : U+4F7F - Big5 : A8CF - Cangjie : 人十中大 (OJLK) - Quatre coins : 25206
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0101.050
- Morobashi: 00573
- Dae Jaweon: 0213.120
- Hanyu Da Zidian: 10145.020
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]使
Conjonction
[modifier le wikicode]使 \ʂʐ̩˨˩˦\
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]使 \ʂʐ̩˨˩˦\
Synonymes
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]使 \ʂʐ̩˨˩˦\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʂʐ̩˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : che
- Wade-Giles : shih3
- Yale : shř
- Zhuyin : ㄕˇ
- cantonais \Prononciation ?\
- wu
- Wiktionary : sr (T2)
- chinois médiéval \ʃɨˣ\, \ʃɨᴴ\
- chinois archaïque
Sinogramme
[modifier le wikicode]使
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Hangeul : 사, 시
- Romanisation révisée du coréen : sa, si
- Romanisation McCune-Reischauer : sa, si
Sinogramme
[modifier le wikicode]使
- Grade : Niveau 3 (kyōiku kanji de 3ème année)
- Code JIS X 0208 : 3B48 (décimal : 15176)
- Code SKIP : 1-2-6
- On’yomi : シ (shi)
- Kun’yomi : つか.う (tsuka.u), つか.い (tsuka.i), -つか.い (-tsuka.i), -づか.い (-zuka.i)
- Sens général : utiliser
Dérivés
[modifier le wikicode]- 使い
- 使い勝手
- 使い切る
- 使いこなす
- 使いっ走り
- 使い慣れる
- 使い倒す
- 使い先
- 使いどころ
- 使い出
- 使い出す
- 使い分け
- 使い分ける
- 使い古す
- 使い尽くす
- 使い慣らす
- 使い手
- 使い捨て
- 使い方
- 使い果たす
- 使い様
- 使い歩き
- 使い残し
- 使い残り
- 使い熟す
- 使い物
- 使い物にならない
- 使い立て
- 使い賃
- 使い走り
- 使い込み
- 使い込む
- 使い道
- 使い頃
- 使い魔
- 使わす
- 使丁
- 使命
- 使命意識
- 使命感
- 使命者
- 使嗾
- 使役
- 使役動詞
- 使徒
- 使徒信条
- 使徒信経
- 使徒承伝
- 使徒書
- 使徒書簡
- 使徒継承
- 使徒行伝
- 使用
- 使用する
- 使用ベース
- 使用メモリ
- 使用人
- 使用可能性
- 使用可能時間
- 使用性試験
- 使用料
- 使用方
- 使用方法
- 使用時
- 使用条件
- 使用権
- 使用法
- 使用済み
- 使用済み切手
- 使用済み核燃料
- 使用率
- 使用者
- 使用規制
- 使用許可
- 使用許諾契約
- 使用距離
- 使用量
- 使用頻度
- 使節
- 使節団
- 使者
- 使聘
- 使臣
- 使途
- 使途不明金
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes |
---|
使 |
- Du chinois archaïque.
Sinogramme
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]- Faire exécuter des ordres, donner des instructions [1].
Verbe
[modifier le wikicode]使 (sứ)
- Faire aboutir, pousser à la réussite[1].
- Mission, ambassade (toujours composée de trois fonctionnaires)[1].
Verbe
[modifier le wikicode]使 (sửa)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 222 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 223 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org