Aller au contenu

Zdzisław Ryłko

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Zdzisław Ryłko
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Décès
Nationalité
Activité
Autres informations
A travaillé pour
Distinctions

Zdzisław Ryłko est un universitaire polonais né en [1] et mort le [2] spécialiste de littérature française, qui a traduit en polonais de nombreuses œuvres françaises classiques, notamment du XVIIIe et du XIXe siècle.

Il a été durant de longues années le secrétaire général du Comité polonais de coopération avec l'Alliance française (Polski Komitet Współpracy z Alliance Française) auprès de l'université de Varsovie[3].

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Les traductions littéraires ont été faites par Zdzisław Ryłko seul ou avec Adolf Sowiński

Articles et publications

[modifier | modifier le code]
  • Les échos de la Commune dans la poésie polonaise.
  • Poprawki do polskiego rodowodu Apollinaire'a (Corrections à la généalogie polonaise d'Apollinaire). "Miesięcznik Literacki", numéro 4/1971
  • Tajemnicza wyspa / L'île mystérieuse
  • 20000 mil podmorskiej żeglugi / Vingt mille lieues sous les mers
  • Dzieci kapitana Granta / Les enfants du capitaine Grant
  • Traktat o tolerancji napisany z powodu śmierci Jana Calasa / Traité sur la tolérance à l'occasion de la mort de Jean Calas
  • Listy z mojego wiatraka / Lettres de mon moulin
  • Port-Taraskon / Port-Tarascon

Traduction de l'italien

[modifier | modifier le code]
  • Antonio Labriola, Pisma filozoficzne i polityczne. T. 1 / ; traducteurs : Zdzisław Ryłko, Barbara Sieroszewska, Anna Brzozowska.
  • Przygody Münchhausena / Les aventures de Münchhausen
  • Cinq-Mars czyli Spisek za Ludwika XIII - Alfred de Vigny
  • Gustave Flaubert, Bouvard et Pecuchet (préface et notes)

Liens externes

[modifier | modifier le code]