Discusión:Cecilia Roth
En muchos artículos, informaciones periodísticas, etc. encuentro frases como la que aquí se incluyen (Su padre, Abrasha Rotenberg, un judío ucraniano que se estableció en los años 30 en Buenos Aires, donde trabajó como escritor, editor y periodista) que son potencialmente discriminatorias. En la sensibilidad del pueblo judío frases descriptivas como ésta chocan de manera irremediable, debido a la historia de persecusión y muerte a que ha sido sometido, desde hace casi diesisiete siglos. Posiblemente el autor del artículo podría haber escrito un ucraniano de orígen judío, o simplemente un ucraniano, y poner como principales características de la persona: escritor, editor y periodista. Pero ese tratamiento de la información, aunque no estubiese en la intención del autor, tiene connotaciones xenófobas y antisemitas a las que se contribuye sin quererlo. Nadie dice un cristiano romano, o un cristiano español, o un cristiano italiano, o un mahometano iraní, o un budista japonés, etc. salvo que se requiera esta especial aclaración, pero en este caso(en el judío), se busca un determinado etiquetamiento y marcación como se realizaba para marcar las casas de los judíos antes de un pogrom o la identificación antes de los operativos que realizaban los nazis. Si bien no se trata de negar el orígen de la persona y su pertenencia a un pueblo tan antiguo como el judío, sugiero al autor y a otros que incluyan frases como éstas a tener cuidado antes de causar efectos molestos en personas sensibilizadas por todo lo expuesto.--Render2004 (discusión) 22:55 13 jul 2009 (UTC)