Listo de falsaj tradukoj
Aspekto
Unu el manieroj fari falsan tradukon estas preni multradikan vorton de unu lingvo, traduki ĉiun radikon aparte en la alian lingvon kaj poste simple kunmeti la tradukitajn radikojn.
Ĉi tie estas ekzemploj de ĉi tiaj tradukoj de diversaj lingvoj en Esperanton.
Falsa traduko | Germana vorto | Signifo |
---|---|---|
jarĉefkunveno (jar-ĉef-kun-ven-o) |
Jahreshauptversammlung | jara kunveno (ne kunvenas ĉefoj) |
labordonanto (labor-don-ant-o) |
Arbeitgeber | dunganto (ne donas, sed ricevas laboron) |
Falsa traduko | Rusa vorto | Signifo |
---|---|---|
alelefantiĝi (al-elefant-iĝi) |
прислоняться при-слон-яться |
stari apud io (ekzemple tablo aŭ ŝranko) kaj subteniĝi per la aĵo |
elefantiĝi (elefant-iĝi) |
слоняться слон-яться |
vagadi |
enhakiĝi (en-hak-iĝi) |
врубиться в-рубить-ся |
kompreni enhakiĝi en ion = kompreni ion |
kunmerkredpunktiĝi (kun-merkred-punkt-iĝi) |
сосредоточиться (со-средо-точ-иться) |
esti atentema aŭ iĝi pli atentema |
memtranĉilo (mem-tranĉilo) |
саморез (само-рез) |
ŝraŭbo kun ŝraŭbeciganta ŝraŭbeco |