aige
Bourguignon
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French aage, eage, edage, from Vulgar Latin *aetāticum, derived from Latin aetās.
Noun
[edit]aige m (plural aiges)
Champenois
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French aage, eage, edage, from Vulgar Latin *aetāticum, derived from Latin aetās.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]aige m (plural aiges)
- (Troyen) age
References
[edit]- Daunay, Jean (1998) Parlers de Champagne : Pour un classement thématique du vocabulaire des anciens parlers de Champagne (Aube - Marne - Haute-Marne)[2] (in French), Rumilly-lés-Vaudes
- Baudoin, Alphonse (1885) Glossaire de la forêt de Clairvaux[3] (in French), Troyes
Irish
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Irish occo, from Old Irish occo.[1]
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]aige (emphatic aigesean)
Preposition
[edit]aige (plus dative, triggers no mutation)
Alternative forms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]aige f (genitive singular aige, nominative plural aigí)
- Alternative form of uige (“woven fabric”)
Declension
[edit]
|
Mutation
[edit]radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
aige | n-aige | haige | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “oc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1977) Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht (in Irish), 2nd edition, Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], section 298, page 141
- ^ Sjoestedt, M. L. (1938) Description d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, § 107, page 94
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume I, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 194
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “aige”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Ó Dónaill, Niall (1977) “aigdhe”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Old French
[edit]Noun
[edit]aige oblique singular, m (oblique plural aiges, nominative singular aiges, nominative plural aige)
- Alternative form of eage
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish aice, from Old Irish occo.[1] Cognates include Irish aige and Manx echey.
Pronunciation
[edit]- (Lewis, South Uist) IPA(key): /ˈakʲə/[2][3]
- (North Uist) IPA(key): /ˈɛkʲə/[4]
- (Barra) IPA(key): [ˈækʲʌ][5]
- (Wester Ross) IPA(key): /ˈekʲə/[6]
- Hyphenation: ai‧ge
Pronoun
[edit]aige (emphatic aigesan)
- third-person singular masculine of aig at him; at it
- Chan eil fhios aige. ― He doesn't know. (literally, “Knowledge is not at him.”)
Inflection
[edit]Personal inflection of aig | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Simple | Emphatic | ||||||
Singular | 1st | agam | agamsa | ||||||
2nd | agad | agadsa | |||||||
3rd m | aige | aigesan | |||||||
3rd f | aice | aicese | |||||||
Plural | 1st | againn | againne | ||||||
2nd | agaibh | agaibhse | |||||||
3rd | aca | acasan |
References
[edit]- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “oc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Mac Gill-Fhinnein, Gordon (1966) Gàidhlig Uidhist a Deas, Dublin: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath
- ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)[1], Edinburgh: University of Edinburgh
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN
- Bourguignon terms inherited from Old French
- Bourguignon terms derived from Old French
- Bourguignon terms inherited from Vulgar Latin
- Bourguignon terms derived from Vulgar Latin
- Bourguignon terms derived from Latin
- Bourguignon lemmas
- Bourguignon nouns
- Bourguignon masculine nouns
- Champenois terms inherited from Old French
- Champenois terms derived from Old French
- Champenois terms inherited from Vulgar Latin
- Champenois terms derived from Vulgar Latin
- Champenois terms derived from Latin
- Champenois terms with IPA pronunciation
- Champenois lemmas
- Champenois nouns
- Champenois masculine nouns
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish prepositional pronouns
- Irish lemmas
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Munster Irish
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Scottish Gaelic terms inherited from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic prepositional pronouns
- Scottish Gaelic terms with usage examples