一見鍾情
Appearance
See also: 一见钟情
Chinese
[edit]one glance; a look | to be deeply in love; to fall in love | ||
---|---|---|---|
trad. (一見鍾情) | 一見 | 鍾情 | |
simp. (一见钟情) | 一见 | 钟情 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jat1 gin3 zung1 cing4
- Southern Min (Teochew, Peng'im): zêg8 giêng3 zêng1 cêng5 / zêg8 giang3 zêng1 cêng5
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: yijiànjhongcíng
- Wade–Giles: i1-chien4-chung1-chʻing2
- Yale: yī-jyàn-jūng-chíng
- Gwoyeu Romatzyh: ijiannjongchyng
- Palladius: ицзяньчжунцин (iczjanʹčžuncin)
- Sinological IPA (key): /i⁵⁵⁻³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jat1 gin3 zung1 cing4
- Yale: yāt gin jūng chìhng
- Cantonese Pinyin: jat7 gin3 dzung1 tsing4
- Guangdong Romanization: yed1 gin3 zung1 qing4
- Sinological IPA (key): /jɐt̚⁵ kiːn³³ t͡sʊŋ⁵⁵ t͡sʰɪŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: zêg8 giêng3 zêng1 cêng5 / zêg8 giang3 zêng1 cêng5
- Pe̍h-ōe-jī-like: tse̍k kièng tseng tshêng / tse̍k kiàng tseng tshêng
- Sinological IPA (key): /t͡sek̚⁴⁻² kieŋ²¹³⁻⁵⁵ t͡seŋ³³⁻²³ t͡sʰeŋ⁵⁵/, /t͡sek̚⁴⁻² kiaŋ²¹³⁻⁵⁵ t͡seŋ³³⁻²³ t͡sʰeŋ⁵⁵/
- (Teochew)
Note:
- zêg8 giêng3 zêng1 cêng5 - Chaozhou;
- zêg8 giang3 zêng1 cêng5 - Shantou, Jieyang.
Idiom
[edit]一見鍾情
- to fall in love at first sight; love at first sight
- [1]
- 故事講述了灰姑娘在森林拾火柴時與王子邂逅,王子對她一見鍾情。 [MSC, trad.]
- Gùshì jiǎngshù le huīgūniáng zài sēnlín shí huǒchái shí yǔ wángzǐ xièhòu, wángzǐ duì tā yījiànzhōngqíng. [Pinyin]
- The story depicts Cinderella's accidental encounter with the prince when she was picking matches in the forest. The prince fell in love with her at first sight.
故事讲述了灰姑娘在森林拾火柴时与王子邂逅,王子对她一见钟情。 [MSC, simp.]
- [2]
- 你相信一見鍾情嗎?彼此對視1秒鐘,來自對方的電流就會迅速穿越肉體直達心靈。 [MSC, trad.]
- Nǐ xiàngxìn yījiànzhōngqíng ma? Bǐcǐ duìshì 1 miǎozhōng, láizì duìfāng de diànliú jiù huì xùnsù chuānyuè ròutǐ zhídá xīnlíng. [Pinyin]
- Do you believe in love at first sight? Looking at each other for one second, and the electric signal from him/her will rapidly pass through your body to reach your soul.
你相信一见钟情吗?彼此对视1秒钟,来自对方的电流就会迅速穿越肉体直达心灵。 [MSC, simp.]
- [1]
Categories:
- Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Teochew idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Teochew chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 一
- Chinese terms spelled with 見
- Chinese terms spelled with 鍾
- Chinese terms spelled with 情
- Mandarin terms with quotations