Angloromani

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Romani pani.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈpʰaːniː], [ˈpʰæːni], [ˈpʰɑːni], [pʰaːniː], [ˈpʰɑni], [ˈpʰaniː], [ˈpɑːnɪ], [ˈpʰæni]

Noun

edit

pani

  1. water
    Synonyms: mungri, pia
  2. brook
  3. drink
  4. tea
  5. pond
  6. lake
  7. sea
    Synonyms: bawro pani, bori lun pani, lon bori pani
  8. rain
  9. river
    Synonym: boro pani
  10. tears
  11. urine
    Synonym: mutter

Derived terms

edit

References

edit
  • “pani”, in Angloromani Dictionary[3], The Manchester Romani Project, 2004-2006, page 158

Balkan Romani

edit

Noun

edit

pani m

  1. (Bugurdži, Crimea, Kosovo Arli, Macedonian Arli, Sepečides, Sofia Erli, Ursari) water
    Synonym: (Crimea) panisi

Derived terms

edit

Baltic Romani

edit

Alternative forms

edit

Noun

edit

pani m

  1. (Litovska) water
    Synonym: (Latvia) paaňing

Derived terms

edit

Carpathian Romani

edit

Alternative forms

edit

Noun

edit

pani m

  1. (Burgenland, East Slovakia, Gurvari) water
  2. (East Slovakia) sweat, perspiration
  3. (Gurvari) river, lake

Derived terms

edit

Erromintxela

edit

Etymology

edit

Inherited from Romani pani.

Pronunciation

edit

Noun

edit

pani

  1. water
    Synonym: panina
  2. sea
    Synonym: panina baru

References

edit
  • Alexandre Baudrimont (1862) “pani”, in Vocabulaire de la langue des Bohémiens habitant les pays basques français [Vocabulary of the language of the Roma living in the French Basque Country], Bordeaux: G. Gounouilhou, →OCLC

Estonian

edit

Verb

edit

pani

  1. third-person singular past indicative of panema

Finnish

edit

Verb

edit

pani

  1. third-person singular past indicative of panna

Anagrams

edit

Halbi

edit

Noun

edit

pani

  1. water

References

edit

Noun

edit

pani

  1. plural of pano

Italian

edit

Noun

edit

pani m

  1. plural of pane

Anagrams

edit

Javanese

edit

Romanization

edit

pani

  1. Romanization of ꦥꦤꦶ

Kavalan

edit

Noun

edit

pani

  1. bow (for shooting)
  2. knitting tool (shuttle)

Latin

edit

Noun

edit

pānī

  1. dative singular of pānis

Maori

edit

Etymology

edit

From Proto-Oceanic *pani (cognates include Hawaiian poni “to anoint, to daub in oil”, Tongan pani “to smear, to daub in oil; to stain; to cover with oil”, Samoan pani “to dye”, Fijian vani “to oil one's hair [by passing through fingers]”).[1][2][3]

Verb

edit

pani (passive pania)

  1. to smear, to spread across
  2. to daub
  3. to paint
  4. to apply (of medicine)
  5. to frost (of cakes)

Noun

edit

pani

  1. paint
  2. polish

References

edit
  1. ^ Tregear, Edward (1891) Maori-Polynesian Comparative Dictionary[1], Wellington, New Zealand: Lyon and Blair, page 311
  2. ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “pani.1”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
  3. ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (1998) The lexicon of Proto-Oceanic, volume 1: Material Culture, Canberra: Australian National University, →ISBN, pages 100-1

Further reading

edit
  • Williams, Herbert William (1917) “pani”, in A Dictionary of the Maori Language, page 299
  • pani” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.

Old Polish

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *gъpanьji. First attested in the 14th century.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (10th–15th CE) /pani/
  • IPA(key): (15th CE) /pani/

Noun

edit

pani f (male equivalent pan)

  1. (attested in Greater Poland) female equivalent of pan (lady) (master of a feudal manor)
    • 1959 [1389], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 63, Poznań:
      Jaco pani szastauila swe dobro i cupila trzeczø czanscz Kuropatnik
      [Jako pani zastawiła swe dobro i kupiła trzecią część Kuropatnik]
  2. (attested in Greater Poland) form of respect for non-noblewomen
    • 1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 69:
      Hannus zalowal na panyą Anną
      [Hannusz żałował na panią Annę]
  3. female equivalent of pan (wife, especially one of a castellan)
    • 1861 [1398], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi[4], volume III, Biblioteka Warszawska, page 34:
      Tekdi gdi stala ossada pane bytgostkey hy Paskowa, tedi poslali comornika hy vosnego do paney hy do Paska
      [Tegdy gdy stała osada panie bydgostkiej i Paszkowa, tedy posłali komornika hi woźnego do paniej hi do Paszka]
  4. (attested in Lesser Poland) female equivalent of pan (lady) (owner of land)
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[5], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 122, 3:
      Yako oczy poselkyney w røkv *pøney (dominae) swogey, tako oczy nasze kv panv bogv
      [Jako oczy posełkiniej w ręku paniej (dominae) swojej, tako oczy nasze ku Panu Bogu]
  5. (attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) female equivalent of pan (lady, woman) (female human)
edit
adjectives
nouns
verbs

Descendants

edit
  • Polish: pani
    • Belarusian: па́ні (páni)
    • Russian: па́ни (páni)
    • Ukrainian: па́ні (páni)
    • Yiddish: פּאַני (pani)
  • Silesian: pani

References

edit
  • Boryś, Wiesław (2005) “pani”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
  • Bańkowski, Andrzej (2000) “pani”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “pani”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN

Polish

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Polish pani.

Pronunciation

edit
 
  • Audio 1:(file)
  • Audio 2:(file)
  • Rhymes: -aɲi
  • Syllabification: pa‧ni
  • Homophone: Pani

Noun

edit

pani f (male equivalent pan)

  1. female equivalent of pan (woman) (specific female person, especially one unknown to the speaker)
  2. female equivalent of pan (Mrs; miss) (title before a last name)
  3. female equivalent of pan (mistress, lady) (person with power over something)
  4. female equivalent of pan (madam) (rich, well-presenting person)
  5. female equivalent of pan (lady) (master of a house)
  6. female equivalent of pan (teacher)
  7. (Middle Polish) female equivalent of pan (protector)
    Synonym: protektorka
  8. (Middle Polish) female equivalent of pan (owner)
    Synonym: właścicielka
  9. (Chełmno-Dobrzyń) female equivalent of pan (mother)
    Synonym: matka

Pronoun

edit

pani f (masculine pan)

  1. female equivalent of pan (you) (polite second person f nominative, it takes verbs as third-person sg form)
    Coordinate terms: pan, państwo

Declension

edit

See also

edit

Descendants

edit

Trivia

edit

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), pani is one of the most used words in Polish, appearing 7 times in scientific texts, 5 times in news, 4 times in essays, 102 times in fiction, and 538 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 656 times, making it the 71st most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

References

edit
  1. ^ Ida Kurcz (1990) “pani”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 354

Further reading

edit
  • pani in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pani in Polish dictionaries at PWN
  • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “pani”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
  • Paweł Kupiszewski (15.06.2020) “PANI”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
  • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “pani”, in Słownik języka polskiego
  • Aleksander Zdanowicz (1861) “pani”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
  • A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “pani”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 34
  • pani in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
  • Gustaw Pobłocki (1887) “pani”, in Słownik kaszubski z dodatkiem idyotyzmów chełmińskich i kociewskich (in Polish), 2 edition, Chełmno, page 137

Quechua

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

pani

  1. (Ayacucho) sister of a man

Declension

edit

Coordinate terms

edit

Romani

edit

Etymology

edit

Inherited from Sauraseni Prakrit 𑀧𑀸𑀡𑀻𑀅 (pāṇīa), from Sanskrit पानीय (pānīya).[1][2][3] Cognates include Gujarati પાણી (pāṇī), Marwari पाणी (pāṇī), Sindhi پَاڻِي (pāṇī).

Pronunciation

edit

Noun

edit

pani m inan (nominative plural panǎ)

  1. water[2][3][4][5]
    O pani si maj śudro akana.
    The water is colder now.

Derived terms

edit

Descendants

edit

References

edit
  1. ^ Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “pānīˊya”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 456
  2. 2.0 2.1 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “paní”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 207b
  3. 3.0 3.1 Yaron Matras (2002) Romani: A Linguistic Introduction[2], Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 27, 39
  4. ^ Marcel Courthiade (2009) “o pan/i¹, -ěs- m. -ǎ, -ěn-”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 264b
  5. ^ Yūsuke Sumi (2018) “pan/i, -ǎ”, in ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, page 153a

Samoan

edit

Noun

edit

pani

  1. bun

Sardinian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Latin pānis (bread).

Noun

edit

pani

  1. bread

Sicilian

edit

Etymology

edit

From Latin pānis, pānem (bread).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈpa.nɪ]
  • Hyphenation: pà‧ni

Noun

edit

pani m (plural pani)

  1. bread
    • 1905, Reinhold Rost, The Lord's prayer in five hundred languages, page 135:
      Danni oggi lu nostru pani quotidianu.
      Give us this day our daily bread.

Silesian

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Polish pani.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈpa.ɲi/
  • Rhymes: -aɲi
  • Syllabification: pa‧ni

Noun

edit

pani f (male equivalent pōn)

  1. female equivalent of pōn (woman)
    Synonyms: kobiyta, żyńskŏ
  2. formal way of addressing a woman; female equivalent of pōn (lady)
  3. female equivalent of pōn (lord, mistress)

Further reading

edit

Sinte Romani

edit

Noun

edit

pani m

  1. Alternative form of paňi (water; river, lake)

Slovak

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *gъpanьji.

Pronunciation

edit

Noun

edit

pani f (declension pattern of pani, male equivalent pán)

  1. lady
  2. (not inflected) Mrs or Lady

Usage notes

edit

When following a name, the word pani is not inflected.

Declension

edit
edit

Further reading

edit
  • pani”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024

Tok Pisin

edit

Etymology

edit

From English funny.

Adjective

edit

pani

  1. funny

Traveller Norwegian

edit

Etymology

edit

Inherited from Romani pani.

Noun

edit

pani

  1. water
  2. river
  3. lake
  4. brook
  5. dew

References

edit
  • pani” in Norwegian Romani Dictionary.
  • pani” in Tavringens Rakripa: Romanifolkets Ordbok, Landsorganisasjonen for Romanifolket.

Venetan

edit

Noun

edit

pani

  1. plural of pan

Vlax Romani

edit

Noun

edit

pani m

  1. Lovara form of paj (water, lake, river)

Welsh Romani

edit

Noun

edit

pani m

  1. water
  2. body of water, river, lake, stream, sea

Derived terms

edit

References

edit
  • pani” in Welsh Romani-English Dictionary, ROMLEX – the Romani Lexicon Project, 2000.

West Makian

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

pani

  1. the buttocks
    Synonym: gua

References

edit
  • Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[7], Pacific linguistics

Yenish

edit

Etymology

edit

Borrowed from Romani pani.

Noun

edit

pani

  1. water

References

edit