造謠生事
Chinese
editto fabricate stories; to start a fake rumour | to make trouble; to create a disturbance | ||
---|---|---|---|
trad. (造謠生事) | 造謠 | 生事 | |
simp. (造谣生事) | 造谣 | 生事 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄠˋ ㄧㄠˊ ㄕㄥ ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: zàoyáoshengshìh
- Wade–Giles: tsao4-yao2-shêng1-shih4
- Yale: dzàu-yáu-shēng-shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: tzawyaushengshyh
- Palladius: цзаояошэнши (czaojaošɛnši)
- Sinological IPA (key): /t͡sɑʊ̯⁵¹ jɑʊ̯³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zou6 jiu4 sang1 si6
- Yale: jouh yìuh sāng sih
- Cantonese Pinyin: dzou6 jiu4 sang1 si6
- Guangdong Romanization: zou6 yiu4 seng1 xi6
- Sinological IPA (key): /t͡sou̯²² jiːu̯²¹ sɐŋ⁵⁵ siː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
edit造謠生事
- to cause trouble by spreading rumours
- 他們可能利用和歪曲我們的方針,故意提出無理的要求來煽動群眾,或者故意造謠生事,破壞社會的正常秩序。 [MSC, trad.]
- From: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Tāmen kěnéng lìyòng hé wāiqū wǒmen de fāngzhēn, gùyì tíchū wúlǐ de yāoqiú lái shāndòng qúnzhòng, huòzhě gùyì zàoyáoshēngshì, pòhuài shèhuì de zhèngcháng zhìxù. [Pinyin]
- They are apt to take advantage of our policies and distort them, and deliberately put forward unreasonable demands in order to incite the masses, or deliberately spread rumours to create trouble and disrupt public order.
他们可能利用和歪曲我们的方针,故意提出无理的要求来煽动群众,或者故意造谣生事,破坏社会的正常秩序。 [MSC, simp.]
Synonyms
editCategories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 造
- Chinese terms spelled with 謠
- Chinese terms spelled with 生
- Chinese terms spelled with 事
- Mandarin terms with quotations