See also:
U+5F8C, 後
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F8C

[U+5F8B]
CJK Unified Ideographs
[U+5F8D]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 60, +6, 9 strokes, cangjie input 竹人女戈水 (HOVIE), four-corner 22247, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 366, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 10098
  • Dae Jaweon: page 688, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 822, character 3
  • Unihan data for U+5F8C

Chinese

edit
trad.
simp. *
 
Wikipedia has articles on:

Glyph origin

edit

In oracle bone script, ideogrammic compound (會意会意) : (thread) + (foot) – a foot bound by a rope, thus lagging behind. The component was added afterwards to emphasize this action.

Note that the simplified form is also a traditional character on its own, with a different meaning.

Etymology

edit

From Proto-Sino-Tibetan *hwak (below) (STEDT). Cognate with Tibetan འོག ('og, below), Burmese အောက် (auk, under; below), Burmese နောက် (nauk, behind) (from Proto-Lolo-Burmese *ʔok (lower side; below)).

Pronunciation

edit

Note: heu3 - only in 後生.
Note:
  • Sixian:
    • hêu - vernacular;
    • heu - literary.
  • Meixian:
    • hêu1 - vernacular;
    • hêu4 - literary.
Note:
  • âu - vernacular;
  • hâu - vernacular (only in 後生);
  • hâiu - literary.
Note:
  • ao5 - vernacular;
  • hao5 - vernacular (only in 後生);
  • hieo5 - literary.
Note:
  • āu/ǎu - vernacular;
  • hāu/hǎu - vernacular (only in 後生, 後的);
  • hō͘/hiǒ/hiō - literary.
Note:
  • ao6 - vernacular;
  • hao6 - literary.
Note:
  • hou6 - vernacular;
  • hou5 - literary.

    Rime
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Initial () (33) (33)
    Final () (137) (137)
    Tone (調) Rising (X) Departing (H)
    Openness (開合) Open Open
    Division () I I
    Fanqie
    Baxter huwX huwH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɦəuX/ /ɦəuH/
    Pan
    Wuyun
    /ɦəuX/ /ɦəuH/
    Shao
    Rongfen
    /ɣəuX/ /ɣəuH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɦəwX/ /ɦəwH/
    Li
    Rong
    /ɣuX/ /ɣuH/
    Wang
    Li
    /ɣəuX/ /ɣəuH/
    Bernhard
    Karlgren
    /ɣə̯uX/ /ɣə̯uH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    hòu hòu
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    hau6 hau6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    hòu hòu
    Middle
    Chinese
    ‹ huwX › ‹ huwH ›
    Old
    Chinese
    /*[ɢ]ˁ(r)oʔ/ /*[ɢ]ˁ(r)oʔ-s/
    English after put after ?

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    No. 5178 5179
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0 0
    Corresponding
    MC rime
    𠋫
    Old
    Chinese
    /*ɢoːʔ/ /*ɢoːs/
    Notes

    Definitions

    edit

    1. behind; rear; back
        ―  hòuyuàn  ―  backyard
        ―  bèihòu  ―  behind
      Antonym: (qián)
    2. later; after; afterwards
        ―  hòu  ―  after
        ―  ránhòu  ―  after, afterwards
      畢業毕业  ―  bìyè hòu  ―  after graduation
        ―  sān tiān hòu  ―  after three days
    3. last
        ―  hòu wǔ míng  ―  the last five
    4. descendants; offsprings
        ―  hòu  ―  to lack male offspring
    5. post-
    6. (literary) anus
      寧為雞口,無為牛 [MSC, trad.]
      宁为鸡口,无为牛 [MSC, simp.]
      níngwèijīkǒu,wúwèiniúhòu [Pinyin]
      Better be the beak of a chicken than the anus of an ox (proverb)
    7. a surname

    Compounds

    edit

    Descendants

    edit
    Sino-Xenic ():
    • Japanese: (こう) (); () (go)
    • Korean: 후(後) (hu)
    • Vietnamese: hậu ()

    References

    edit

    Japanese

    edit

    Kanji

    edit

    (Second grade kyōiku kanji)

    1. behind, after

    Readings

    edit

    Compounds

    edit

    Etymology 1

    edit
    Kanji in this term
    あと
    Grade: 2
    kun'yomi

    Originally an extension of (あと) (ato, footprint; leftover), itself a compound of () (a, foot) + () (to, place).[1][2][3]

    Pronunciation

    edit

    Noun

    edit

    (あと) (ato

    1. (spatially) the back, the rear, behind
      Synonyms: 後ろ, 後方
      ()(いぬ)(あと)からついてくる。
      Koinu ga ato kara tsuite kuru.
      The puppy will follow behind.
      (literally, “The puppy will follow from the back.”)
    2. (temporally) later time, afterwards, some time after the present
      Synonym: 以後
      (あと)(れん)(らく)します。
      Ato de renraku shimasu.
      I'll contact you later.
      (かい)()(あと)kaigi no atoafter the meeting
      1. time after death
        Synonym: 死後
    3. (in order) the next person or thing
      Antonym: (saki)
      (めい)簿()(あと)(かた)meibo no ato no katathe next one on the roster
      1. instead, in place of
        (あと)(なに)にしますか。
        O-ato wa nani ni shimasu ka.
        What are you going to do instead?
      2. successor
        Synonyms: 後継者, 後任
      3. descendants, offspring
        Synonyms: 子孫, 後胤
      4. wife of remarriage
        Synonym: 後妻
    4. the rest; certain part, space or thing left
      あと(たの)だぞ。
      Ato wa tanonda zo.
      I leave the rest to you.
      1. memory of the deceased; one's virtue that remains after death
        Synonym: 名残
        ()()(あと)をしのぶ
        Sofu no ato o shinobu
        be in memory of Grandfather

    Adverb

    edit

    (あと) (ato

    1. later, after, from now on
      (あと)(さん)(ぷん)(しゅう)(りょう)します。
      Ato san-pun de shūryō shimasu.
      It will end in three minutes.
      (literally, “It will end three minutes later.”)

    Conjunction

    edit

    (あと) (ato

    1. afterwards, then
      Synonym: それから
      (あと)()()いたことはありませんか。
      Ato, kizuita koto wa arimasen ka.
      Have you ever noticed after that?

    Etymology 2

    edit
    Kanji in this term
    うしろ
    Grade: 2
    kun'yomi
    Alternative spelling
    後ろ (common)
    For pronunciation and definitions of – see the following entry.
    うし
    [noun] the back, the behind, the rear (both spatially and temporally)
    [noun] one's backside
    (This term, , is an alternative spelling of the above term.)


    Etymology 3

    edit
    Kanji in this term
    おくれ
    Grade: 2
    kun'yomi

    The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 遅れる (okureru, to be late; to be delayed; to come after something else). Examples appear from at least the 1300s.[1]

    More commonly spelled with the okurigana.

    Definitions

    edit
    For pronunciation and definitions of – see the following entry.
    おく
    [noun] [from 1914] something later, after, or behind
    [noun] [from 1914] delay, postponement, lag
    [noun] [from 1730] loss, failure, inferiority compared to something else
    [noun] [from late 1300s] uncertainty, nervousness, indecision
    Alternative spellings
    後れ,
    (This term, , is an alternative spelling (rare) of the above term.)

    Etymology 4

    edit
    Kanji in this term
    しり
    Grade: 2
    kun'yomi

    Uncommon alternative spelling.

    Definitions

    edit
    For pronunciation and definitions of – see the following entry.
    しりS
    [noun] behind; the end
    [noun] the rear portion of the body: bottom, buttocks
    [noun] the bottom or underside of an object
    [suffix] suffix in certain surnames
    Alternative spellings
    ,
    (This term, , is an alternative spelling (less common) of the above term.)

    Etymology 5

    edit
    Kanji in this term
    しりえ
    Grade: 2
    kun'yomi
    Alternative spelling
    後方

    From Old Japanese. Found in the Nihon Shoki of 720, and phonetically as 志利弊 (siripe1) in the Man'yōshū of 759.[5]

    Compound of (shiri, butt, tail, rear) +‎ (e, side, facing, way, direction).

    Pronunciation

    edit

    Noun

    edit

    (しりえ) (shirie

    1. the rear, back, or backside of something
    2. the rearward or backward direction
    3. the portion of a palace where a queen or other female imperial consort lives

    Etymology 6

    edit
    Kanji in this term
    のち
    Grade: 2
    kun'yomi

    From Old Japanese. Ultimate derivation unknown.

    Pronunciation

    edit

    Noun

    edit

    (のち) (nochi

    1. later, afterwards, some time after the present
      ()のち(あめ)
      hare nochi ame
      rains after sunshine

    Etymology 7

    edit
    Kanji in this term
    ゆり
    Grade: 2
    kun'yomi

    From Old Japanese. Ultimate derivation unknown. May be cognate with より (yori, from; after).

    Pronunciation

    edit

    Noun

    edit

    (ゆり) (yuri

    1. (obsolete) later, afterwards, some time after the present

    Etymology 8

    edit
    Kanji in this term

    Grade: 2
    tōon
    Alternative spelling

    From Middle Chinese (huwX, huwH, after).

    Pronunciation

    edit

    Noun

    edit

    () (go

    1. later, afterwards, some time after the present
      (かれ)卒業後(そつぎょうご)結婚(けっこん)します。
      Kare wa sotsugyōgo ni kekkonshimasu.
      He is going to get married after the graduation.
      (かれ)卒業後(そつぎょうご)大阪(おおさか)会社(かいしゃ)(つと)めます。
      Kare wa sotsugyōgo wa Ōsaka no kaisha ni tsutomemasu.
      He is going to work for a company in Osaka after the graduation.
      卒業後(そつぎょうご)(かれ)小学校(しょうがっこう)先生(せんせい)になった。
      Sotsugyōgo, kare wa shōgakkō no sensei ni natta.
      After the graduation, he became a teacher at an elementary school.

    Suffix

    edit

    () (-go

    1. after

    Etymology 9

    edit
    Kanji in this term
    こう
    Grade: 2
    kan'on

    From Middle Chinese (huwX, after). Classified as the kan'on, so likely a later borrowing. Compare modern Mandarin reading hòu.

    Pronunciation

    edit

    Prefix

    edit

    (こう) (kō-

    1. prefixing element in kanji compounds, adding a meaning of later, after, following, rearward
    Usage notes
    edit

    Only used in compounds. Never used in isolation.

    References

    edit
    1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
    2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
    3. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
    4. 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
    5. ^ 後方・後”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006

    Korean

    edit

    Etymology

    edit

    From Middle Chinese (MC huwX).

    Historical Readings
    Dongguk Jeongun Reading
    Dongguk Jeongun, 1448 ᅘᅮᇢ〯 (Yale: hhwǔw)
    Middle Korean
    Text Eumhun
    Gloss (hun) Reading
    Hunmong Jahoe, 1527[3] 뒤〯 (Yale: twǔy) 후〯 (Yale: hwǔ)

    Pronunciation

    edit
    • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɸʷu(ː)]
    • Phonetic hangul: [(ː)]
      • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

    Hanja

    edit
    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun (dwi hu))

    1. hanja form? of (after)
    2. hanja form? of (behind)

    Compounds

    edit

    References

    edit
    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]

    Vietnamese

    edit

    Han character

    edit

    : Hán Nôm readings: hậu

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.