Verse (Click for Chapter) New International Version Where can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say, ‘The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.’” New Living Translation Where can we go? Our brothers have demoralized us with their report. They tell us, “The people of the land are taller and more powerful than we are, and their towns are large, with walls rising high into the sky! We even saw giants there—the descendants of Anak!”’ English Standard Version Where are we going up? Our brothers have made our hearts melt, saying, “The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to heaven. And besides, we have seen the sons of the Anakim there.”’ Berean Standard Bible Where can we go? Our brothers have made our hearts melt, saying: ‘The people are larger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the heavens. We even saw the descendants of the Anakim there.’ ” King James Bible Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there. New King James Version Where can we go up? Our brethren have discouraged our hearts, saying, “The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; moreover we have seen the sons of the Anakim there.” ’ New American Standard Bible Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, by saying, “The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified up to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there.”’ NASB 1995 ‘Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, “The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there."’ NASB 1977 ‘Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, “The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there.”’ Legacy Standard Bible Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, saying, “The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And moreover, we saw the sons of the Anakim there.”’ Amplified Bible Where can we go up? Our brothers (spies) have made our hearts melt [in fear] and demoralized us by saying, “The people are bigger and taller than we; the cities are large, and fortified [all the way up] to heaven. And besides, we saw the [giant-like] sons of the Anakim there.”’ Christian Standard Bible Where can we go? Our brothers have made us lose heart, saying: The people are larger and taller than we are; the cities are large, fortified to the heavens. We also saw the descendants of the Anakim there.’ Holman Christian Standard Bible Where can we go? Our brothers have discouraged us, saying: The people are larger and taller than we are; the cities are large, fortified to the heavens. We also saw the descendants of the Anakim there.’” American Standard Version Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there. Contemporary English Version We are afraid, because the men who explored the land told us that the cities are large, with walls that reach to the sky. The people who live there are taller and stronger than we are, and some of them are Anakim. We have nowhere to go." English Revised Version Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and fenced up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there. GOD'S WORD® Translation Where are we going anyway? Our own men have discouraged us by saying, 'The people there are taller and stronger than we are. The cities are big with sky-high walls! We even saw the people of Anak there.'" Good News Translation Why should we go there? We are afraid. The men we sent tell us that the people there are stronger and taller than we are, and that they live in cities with walls that reach the sky. They saw giants there!' International Standard Version Where can we go? Our brothers discouraged us when they said that the people are bigger and taller than we are. Their cities are tall and fortified to the sky, and we also saw the Anakim there.' Majority Standard Bible Where can we go? Our brothers have made our hearts melt, saying: ‘The people are larger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the heavens. We even saw the descendants of the Anakim there.’” NET Bible What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage by describing people who are more numerous and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven itself! Moreover, they said they saw Anakites there." New Heart English Bible Where are we going up? Our brothers have made our heart to melt, saying, 'The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to the sky; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.'" Webster's Bible Translation Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover, we have seen the sons of the Anakims there. World English Bible Where are we going up? Our brothers have made our heart melt, saying, ‘The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to the sky. Moreover we have seen the sons of the Anakim there!’” Literal Translations Literal Standard Versionto where are we going up? Our brothers have melted our heart, saying, [The] people [are] greater and taller than we; [the] cities [are] great and fortified up to the heavens, and we have also seen sons of Anakim there. Young's Literal Translation whither are we going up? our brethren have melted our heart, saying, A people greater and taller than we, cities great and fenced to heaven, and also sons of Anakim -- we have seen there. Smith's Literal Translation Whither are we going up? our brethren melted our heart, saying, A people great and high above us; cities great and fortified to the heavens; and also, the sons of the Anakims, we saw there. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhither shall we go up? the messengers have terrified our hearts, saying: The multitude is very great, and taller than we: the cities are great, and walled up td the sky, we have seen the sons of the Enacims there. Catholic Public Domain Version To where should we ascend? The messengers have terrified our heart by saying: “The multitude is very great, and taller than us. And the cities are great, and the walls extend even to the sky. We have seen the sons of the Anakim there.” ’ New American Bible What shall we meet with up there? Our men have made our hearts melt by saying, ‘The people are bigger and taller than we, and their cities are large and fortified to the sky; besides, we saw the Anakim there.’ ” New Revised Standard Version Where are we headed? Our kindred have made our hearts melt by reporting, ‘The people are stronger and taller than we; the cities are large and fortified up to heaven! We actually saw there the offspring of the Anakim!’” Translations from Aramaic Lamsa BibleWhither shall we go up? Our brethren have discouraged our heart, tying, The people are greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of giants there. Peshitta Holy Bible Translated Where are we going up? Our brethren have broken our heart and they said to us, ‘The people are greater and taller and stronger than we, and the cities are great and walled up unto Heaven, also we saw there the sons of the giants.’ OT Translations JPS Tanakh 1917Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying: The people is greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.' Brenton Septuagint Translation Whither do we go up? and your brethren drew away your heart, saying, It is a great nation and populous, and mightier than we; and there are cities great and walled up to heaven: moreover we saw there the sons of the giants. Additional Translations ... Audio Bible Context Israel's Rebellion…27You grumbled in your tents and said, “Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to be annihilated. 28Where can we go? Our brothers have made our hearts melt, saying: ‘The people are larger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the heavens. We even saw the descendants of the Anakim there.’” 29So I said to you: “Do not be terrified or afraid of them!… Cross References Numbers 13:31-33 But the men who had gone up with him replied, “We cannot go up against the people, for they are stronger than we are!” / So they gave the Israelites a bad report about the land that they had spied out: “The land we explored devours its inhabitants, and all the people we saw there are great in stature. / We even saw the Nephilim there—the descendants of Anak that come from the Nephilim! We seemed like grasshoppers in our own sight, and we must have seemed the same to them!” Numbers 14:1-4 Then the whole congregation lifted up their voices and cried out, and that night the people wept. / All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness! / Why is the LORD bringing us into this land to fall by the sword? Our wives and children will become plunder. Would it not be better for us to go back to Egypt?” ... Joshua 14:8 Although my brothers who went with me made the hearts of the people melt with fear, I remained loyal to the LORD my God. Numbers 13:27-29 And they gave this account to Moses: “We went into the land to which you sent us, and indeed, it is flowing with milk and honey. Here is some of its fruit! / Nevertheless, the people living in the land are strong, and the cities are large and fortified. We even saw the descendants of Anak there. / The Amalekites live in the land of the Negev; the Hittites, Jebusites, and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live by the sea and along the Jordan.” Numbers 14:6-9 Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes / and said to the whole congregation of Israel, “The land we passed through and explored is an exceedingly good land. / If the LORD delights in us, He will bring us into this land, a land flowing with milk and honey, and He will give it to us. ... Joshua 2:9-11 and said to them, “I know that the LORD has given you this land and that the fear of you has fallen on us, so that all who dwell in the land are melting in fear of you. / For we have heard how the LORD dried up the waters of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites across the Jordan, whom you devoted to destruction. / When we heard this, our hearts melted and everyone’s courage failed because of you, for the LORD your God is God in the heavens above and on the earth below. Deuteronomy 9:1-2 Hear, O Israel: Today you are about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities fortified to the heavens. / The people are strong and tall, the descendants of the Anakim. You know about them, and you have heard it said, “Who can stand up to the sons of Anak?” Deuteronomy 7:1 When the LORD your God brings you into the land that you are entering to possess, and He drives out before you many nations—the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, seven nations larger and stronger than you— Deuteronomy 20:1 When you go out to war against your enemies and see horses, chariots, and an army larger than yours, do not be afraid of them; for the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, is with you. 1 Samuel 17:11 On hearing the words of the Philistine, Saul and all the Israelites were dismayed and greatly afraid. 1 Samuel 17:24 When all the men of Israel saw Goliath, they fled from him in great fear. Isaiah 51:12-13 “I, even I, am He who comforts you. Why should you be afraid of mortal man, of a son of man who withers like grass? / But you have forgotten the LORD, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You live in terror all day long because of the fury of the oppressor who is bent on destruction. But where is the fury of the oppressor? Hebrews 3:16-19 For who were the ones who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt? / And with whom was God angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? / And to whom did He swear that they would never enter His rest? Was it not to those who disobeyed? ... Hebrews 4:1-2 Therefore, while the promise of entering His rest still stands, let us be careful that none of you be deemed to have fallen short of it. / For we also received the good news just as they did; but the message they heard was of no value to them, since they did not share the faith of those who comprehended it. Hebrews 3:12 See to it, brothers, that none of you has a wicked heart of unbelief that turns away from the living God. Treasury of Scripture Where shall we go up? our brothers have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there. discouraged [heb] melted Deuteronomy 20:8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart. Exodus 15:15 Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away. Joshua 2:9,11,24 And she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you… The people Deuteronomy 9:1,2 Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven, … Numbers 13:28-33 Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there… we have seen Deuteronomy 9:2 A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak! Joshua 11:22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. Joshua 15:14 And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. Jump to Previous Anakim Anakims Bigger Cities Discouraged Heart Hearts Heaven Large Melt Moreover Sky Taller Walled WhitherJump to Next Anakim Anakims Bigger Cities Discouraged Heart Hearts Heaven Large Melt Moreover Sky Taller Walled WhitherDeuteronomy 1 1. Moses' speech in the end of the fortieth year6. briefly rehearsing the history of God's sending them from Horeb 14. of giving them officers 19. of sending the spies to search the land 34. of his anger for their incredulity 41. and disobedience Where can we go? This phrase captures the despair and confusion of the Israelites as they faced the daunting task of entering the Promised Land. The Hebrew root for "go" (יָלַךְ, yalak) often implies movement or journeying, suggesting a sense of direction or purpose. Here, it reflects a crisis of faith and direction, as the Israelites question their ability to proceed. Historically, this moment is pivotal, as it reveals the Israelites' struggle to trust in God's promises despite His past faithfulness. Our brothers have made our hearts melt saying ‘The people are stronger and taller than we are the cities are large, with walls up to the sky We even saw the Anakites there Parallel Commentaries ... Hebrew Whereאָנָ֣ה ׀ (’ā·nāh) Interrogative Strong's 575: Where?, whither?, when?, hither and thither can we אֲנַ֣חְנוּ (’ă·naḥ·nū) Pronoun - first person common plural Strong's 587: We go? עֹלִ֗ים (‘ō·lîm) Verb - Qal - Participle - masculine plural Strong's 5927: To ascend, in, actively Our brothers אַחֵינוּ֩ (’a·ḥê·nū) Noun - masculine plural construct | first person common plural Strong's 251: A brother, ) have made our hearts melt, הֵמַ֨סּוּ (hê·mas·sū) Verb - Hifil - Perfect - third person common plural Strong's 4549: To liquefy, to waste, to faint saying: לֵאמֹ֗ר (lê·mōr) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 559: To utter, say ‘The people עַ֣ם (‘am) Noun - masculine singular Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock are larger גָּד֤וֹל (gā·ḏō·wl) Adjective - masculine singular Strong's 1419: Great, older, insolent and taller וָרָם֙ (wā·rām) Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 7311: To be high actively, to rise, raise than we are; מִמֶּ֔נּוּ (mim·men·nū) Preposition | first person common plural Strong's 4480: A part of, from, out of the cities עָרִ֛ים (‘ā·rîm) Noun - feminine plural Strong's 5892: Excitement are large, גְּדֹלֹ֥ת (gə·ḏō·lōṯ) Adjective - feminine plural Strong's 1419: Great, older, insolent with walls up וּבְצוּרֹ֖ת (ū·ḇə·ṣū·rōṯ) Conjunctive waw | Adjective - feminine plural Strong's 1219: To cut off, make inaccessible, enclose to the heavens. בַּשָּׁמָ֑יִם (baš·šā·mā·yim) Preposition-b, Article | Noun - masculine plural Strong's 8064: Heaven, sky We even וְגַם־ (wə·ḡam-) Conjunctive waw | Conjunction Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and saw רָאִ֥ינוּ (rā·’î·nū) Verb - Qal - Perfect - first person common plural Strong's 7200: To see the descendants בְּנֵ֥י (bə·nê) Noun - masculine plural construct Strong's 1121: A son of the Anakim עֲנָקִ֖ים (‘ă·nā·qîm) Noun - proper - masculine singular Strong's 6062: Anakim -- 'neck', a giant people around Hebron and in Philistia there.’” שָֽׁם׃ (šām) Adverb Strong's 8033: There, then, thither Links Deuteronomy 1:28 NIVDeuteronomy 1:28 NLT Deuteronomy 1:28 ESV Deuteronomy 1:28 NASB Deuteronomy 1:28 KJV Deuteronomy 1:28 BibleApps.com Deuteronomy 1:28 Biblia Paralela Deuteronomy 1:28 Chinese Bible Deuteronomy 1:28 French Bible Deuteronomy 1:28 Catholic Bible OT Law: Deuteronomy 1:28 Where are we going up? Our brothers (Deut. De Du) |