Idioma chinu
Chinu, cantonés [estándar], chinu han 中文 (ZhōngWén) / 漢語 (Hànyǔ) / 普通话 (PǔTōngHuà) | |
---|---|
Faláu en | Taiwán Birmania Camboya Filipines Indonesia Malasia Singapur Tailandia China Minoríes en: Arxentina España Costa Rica Panamá Venezuela Colombia Estaos Xuníos d'América Canadá Perú Ecuador Brasil CHI Méxicu República Dominicana |
Rexón | Estremu Oriente Asiáticu |
Falantes | 1 325 000 000 |
Puestu | 1º (Ethnologue 1996) |
Familia | llingües sino-tibetanes Llingües siníticas |
Alfabetu | Caráuteres chinos simplificaos/Caráuteres chinos tradicionales |
Estatus oficial | |
Oficial en | China * Hong Kong * Macáu Taiwán Singapur ONX Organización de Cooperación de Shanghai Asociación de Naciones del Sureste Asiáticu |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | zh
|
ISO 639-2 | chi, zho
|
ISO 639-3 | zho
|
Estensión del chinu, cantonés [estándar], chinu han |
L'idioma chinu (chinu tradicional: 漢語, chinu simplificáu: 汉语, pinyin: Hànyǔ) (AFI:Xânjù) ye'l términu utilizáu pa referise a la macrollingua sinotibetana que representa so un conceutu aglutinador a lo qu'en realidá ye una caña de llingües emparentaes ente sigo pero mutuamente inintelixibles, les llingües siníticas, siendo'l idioma mandarín nel so variante pequinesa la forma utilizada como estándar del chinu. Refierse especialmente al "idioma d'haber" (n'español). La familia sinotibetana tien el so orixe na llanura central de China,[1]y ye la principal familia llingüística ente les llingües d'Asia. Más dacuando úsase'l términu "chinu" pa referise tamién a otres llingües siníticas de China distintes del cantonés estándar (Pǔtōnghuà (AFI:Pʰùtʰóŋxuâ) 'fala común') o idioma d'haber (hànyǔ (AFI:Xânjù)).
Aspeutos históricos, sociales y culturales
[editar | editar la fonte]El términu chinu»
[editar | editar la fonte]La mayor parte de les vegaes el términu chinu” referir al mandarín estándar o pǔtōnghuà. Dacuando úsase'l términu chinu» pa referise puramente al conxuntu del sinítico, que toma una amplia familia de llingües estrechamente emparentaes,[2] tamién conocida académicamente como llingües siníticas.
El mandarín estándar en China denominar más frecuentemente hànyǔ (汉语/漢語), anque tamién s'usen les denominaciones como huáyǔ 华语/華語 o Zhōngwén (中文). Anque esisten otres denominaciones autóctones pal idioma chinu. Na República Popular China (RPC) úsase tamién el nome hànyǔ (漢語 / 汉语, “llingua de los Hàn”). Per otra parte, a la forma culta normalizada de la llingua llámase-y de normal pǔtōnghuà (普通話 / 普通话, “fala común”) na RPC, ente qu'en Taiwán conózse-y como guóyǔ (國語“llingua nacional”).
N'asturianu, polo xeneral, el términu chinu referir a la llingua estándar, anque dacuando s'utiliza'l términu mandarín pa referise a esta cuando la quier estremar de les formes dialeutales. Les denominaciones mandarín o pǔtōnghuà tienen d'usase con procuru, yá que tamién pueden referise a los dialeutos mutuamente intelixibles que se falen nel norte, centru y suroeste de China.
Chinu estándar
[editar | editar la fonte]La forma estandarizada del chinu faláu güei, ye la llingua xeneral” (普通话 pǔtōnghùa) tamién llamada “idioma nacional” en Taiwán (國語 guóyǔ (AFIGwǒjù)). Un tercer términu pa referise a la llingua estándar ye "idioma de Huaxia" (華語 / 华语 huáyǔ), utilizáu sobremanera en Singapur, Malasia y otres zones del Sureste asiáticu. N'asturianu ye'l mandarín estándar (标准官话, pinyin: biāozhǔn guānhuà (AFI:pjáoʈʂùn kwánxwâ)),[3]basáu nel dialeutu de norte, y la pronunciación de Beixín,[4] Esta llingua basar en principiu nuna variedá de mandarín faláu mientres la dinastía manchú en Beixín.[5] Darréu, esta llingua foi adoptada como oficial de la República Popular de China y de Taiwán, según una de les cuatro llingües oficiales de Singapur. Tamién ye una de les seis llingües oficiales de la ONX.[6]
Hasta principios del sieglu XX fuera común l'usu del chinu clásicu o más esautamente una forma de chinu lliterariu basáu nel chinu clásicu (chinu antiguu). Esi chinu clásicu, al igual qu'otres llingües clásiques como'l llatín, difería notablemente de les variedaes coloquiales o vernaculares del chinu (similarmente, n'Europa mientres l'alta Edá Media munchos documentos redactar en llatín y ésti difería notablemente de les llingües romances usaes poles persones comunes).
Usu y estatus
[editar | editar la fonte]El porcentaxe d'usu del mandarín estándar, l'idioma/dialeutu oficial de China continental, ente les persones de 15 a 29 años, ye del 70,12% (el porcentaxe na ciudá[8] y ente la población más educada'l porcentaxe ye más altu). Sicasí, con xente que tien ente 60 y 69 años el porcentaxe ye del 30,97% (en 2007.[9]) Esto reflexa un entorno importante en dos generación a favor de la llingua nacional estandarizada.
Esiste un fenómenu bastante popular y ye que los chinos usen dos dialeutos o dos idiomes xuntos, l'estándar y otru maternu.[10]Mientres, los chinos nel estranxeru usen más dialeutos llocales del so llugar d'orixe, de normal ellos son de la mariña de sureste China (Guangdong, Fujian, Zhejiang, Hainan), onde son abondo fuertes.[11]
Llingües siníticas
[editar | editar la fonte]Amás del chinu estándar, usáu como llingua oficial y llingua vehicular en tol país, esiste un númberu importante de llingües rexonales. Munches d'estes llingües rexonales, llamaes tradicionalmente “dialeutos”, difieren tantu del chinu estándar que tienen escasa intelixibilidá con él polo que, si reximos pol criteriu de intelixibilidá (que nun ye l'únicu criteriu esistente dende un puntu de vista llingüísticu pa determinar si una variedá falada pertenez o non a una mesma llingua) constituyiríen llingües distintes, colo que toes elles, en xunto, formaríen parte d'una mesma familia de variedaes llingüístiques, conocida como familia sinítica, que tienen un grau de diversidá daqué cimera al qu'esiste ente les llingües romances. Toles variedaes de chinu o llingües siníticas carauterizar pola so diversidá interna, anque toes tienen tonu y tienen una estructura gramatical altamente analítica. Sicasí, el conxuntu llega a diferir descomanadamente con respectu al inventariu fonolóxicu y léxicu.
Hai ente seis y dolce llingües siníticas, amás del chinu estándar (el númberu depende del esquema de clasificación que se tome). Estes llingües son, polo xeneral, mutuamente inintelixibles, anque dalgunes (como los dialeutos xiang y mandarín suroccidental) pueden compartir términos y dalgún grau de intelixibilidá. Ethnologue clasifica de manera un tanto confusa a les llingües siníticas, como una macrollingua con trelce sublenguas en IS 639-3. Unos 1200 millones de persones tienen como llingua nativa dalguna forma de sinítico.
De les llingües siníticas, la más importante demográficamente ye'l chinu mandarín (850 millones de falantes) llamáu a cencielles "chinu", que ye la variedá na que se basa'l chinu estándar. Síguen-y n'importancia'l idioma wu (77 millones), l'idioma min (70 millones) y el idioma cantonés (55 millones). El cantonés estándar ye común ya influyente nes comunidaes cantonés-parlantes d'ultramar, y permanez como una de les llingües oficiales de Ḥong Kong (xunto col inglés) y de Macáu (xunto col portugués). El min del sur, parte del grupu llingüísticu min, ye llargamente faláu nel sur de Fujian, Taiwán y el Sureste Asiáticu.
Una clasificación completa ye la siguiente:
- El fala del Norte o mandarín (北方話 / 北方话), 836 millones de falantes. Oficial en tol territoriu de República Popular China.
- El wú (吳語 / 吴语), 77 millones.
- Los dialeutos mǐn (閩語 / 闽语), 70 millones.
- El cantonés o yuè (粵語 / 粤语), 55 millones.
- El jin (晉語 / 晋语), 45 millones.
- El Idioma xiang o hunanés (湘語 / 湘语), 36 millones.
- El hakka o kèjiā (客家語 / 客家语), 34 millones.
- El gàn (贛語 / 赣语), 31 millones.
- El huī (徽語 / 徽语), 3,2 millones.
- El pínghuà (平話 / 平话), 3.5 millones.
Dialeutos del mandarín
[editar | editar la fonte]El bloque dialeutal mandarín ye'l más estendíu, nel centru, suroeste, noroeste y nordeste de China, razón pola cual anguaño sirve de base pa definir la llingua estándar. Por cuenta de la importante estensión qu'algama esti bloque dialeutal esiste variación rexonal.
Dientro del mandarín esiste una gran variación fonolóxica, tantu na fonoloxía segmental como na realización de los tonos. El siguiente cuadru reproduz dalgunos de los pronomes personales:[12]
Estándar Beixín |
Mandarín SE Yángzhōo |
Mandarín NE Xī'ān |
Mandarín SW Chéngdū |
Mand. central Língbǎo | |
---|---|---|---|---|---|
1ª sing "yo" |
uo³ | o³ | ŋə³ | ŋo³ | ŋɤ³ |
2ª sing "tu" |
nin³ | liɪ³ | nin³ | nin³ | nin³ |
3ª sing "él/ella" |
tha¹ | tha¹ | tha¹ | tha¹ | tha¹ |
1ª sg. xen. "el mio" |
uo³ tə | o³ tiɪ |
ŋo³ nin² |
ŋɤ³ ti | |
1ª plural "nós" |
uo³ mən | o³ məŋ | ŋə³ mẽ | ŋo³ nin² | ŋɤ³ mɛ̃ |
Descripción llingüística
[editar | editar la fonte]Esta seición fai referencia al mandarín estándar. El restu de variantes son trataes nos artículos correspondientes.
Fonoloxía
[editar | editar la fonte]La sílaba en chinu estrema ente un ataque inicial consonánticu obligatoriu, una aproximante medial posible ente l'ataque y la vocal o diptongu que fai de nucleu silábicu, un nucleu silábicu obligatoriu y una final posible que ye una nasal o una aproximante.
L'inventariu del chinu mandarín estándar modernu vien dau por (ente < > dase la trescripción ortográfica usada nel sistema pīnyīn):[13]
Billabial | Labiodental | Alveolar | Retroflexa | Alveo- palatal |
Velar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m < m > |
n < n > |
ŋ < ng > | |||||||||
Oclusiva | p < b > |
pʰ < p > |
t < d > |
tʰ < t > |
k < g > |
kʰ < k > | ||||||
Africada | ts < z > |
tsʰ < c > |
ʈʂ <zh> |
ʈʂʰ <ch> |
tɕ < j > |
tɕʰ < q > |
||||||
Fricativa | f < f > |
s < s > |
ʂ < sh > |
(ʐ)1 < r > |
ɕ < x > |
x < h > | ||||||
Aproximante | l < l > |
ɻ1 < r > |
j < y > |
ɥ < -ü > |
w < w > |
- /ɻ/ trescríbese frecuentemente como [ʐ] (una fricativa retroflexa sonora), anque esta distinta trescripción del fonema deber a cierta variación ente los falantes, en realidá dambos alófonos tienen de considerase como'l mesmu fonema.
L'inventariu vocálicu inclúi: /i, y, a, o, o, y/ (la vocal /y trescríbese como <-ü> o <-o->) según el contestu. La vocal {{IPA|/a articúlase usualmente como [a] anque xunto a palatal puede pronunciase como [y], el fonema /y/ presenta una importante variación alofónica [ɤ, ə, ɛ]. Amás esisten cuatro tonos distintos que son fonémicamente distintivos.
Gramática
[editar | editar la fonte]El chinu tien poca morfoloxía, resultando nesi aspeutu más simple que l'inglés o l'asturianu. El chinu tampoco tien cambeos nin de xéneru nin de númberu, sacante por delles formes de plural marxinales nos pronomes personales. Esto tamién asocede n'otres llingües asiátiques, como'l xaponés.
Los verbos nun varien según la persona, el númberu o'l tiempu gramatical. L'aspeutu perfectu marcar col clíticu -y (了) pero la adjunción d'esi clíticu y otros nun supón una auténtica conxugación verbal. Como puede trate en (1a) y (1b) el chinu usualmente nun marca'l tiempu gramatical sobre'l verbu sinón que dicha información ta nos alverbios de tiempu ('ayeri', 'güei', 'mañana', etc). La marca de perfectu aplícase tanto al pasáu (1a) como al futuru:
- (1a) Wŏ zuótiān xià -y kè yĭhòu qù kàn diànyĭng
- 我昨天下了課以後去看電影
- yo ayeri acabar PERF lleición dempués dir ver película ::'Ayeri,
cuando acabó la clase, fui ver una película'
- (1b) Wŏ míngtiān xià -y kè yĭhòu qù kàn diànyĭng
- 我明天下了課以後去看電影
- yo mañana acabar PERF lleición dir ver película ::'Mañana,
cuando acabe la clase, diré ver una película'
El chinu tien amás un verbu copulativu shi (是) “ser” , que nun camuda de forma col tiempu verbal, la persona o'l númberu. Esto postreru constitúi una importante ventaya frente a otres llingües nel so aprendizaxe, yá que unu puede formular munches espresiones siempres que conoza ciertu númberu de pallabres y remane delles regles gramaticales que son realmente bien simples.
En cuanto al orde de constituyentes magar predomina l'orde SVO, la mayoría de sintagmes asitien el nucleu en posición final. Dende'l puntu de vista de les categoríes gramaticales destaca la esistencia de coverbos y de clasificadores. El clasificadores son obligatorios ente un determinante y el nome al que rixe, y tán rellacionaos xeneralmente cola forma d'oxetu al que se refier el nome o'l campu semántico del nome.
Chinu escritu
[editar | editar la fonte]La escritura del chinu fai usu de dellos principios, ente ellos l'usu de caráuteres con interpretación fonética y caráuteres con interpretación semántica o lexical (logogrames). El chinu escritu recibe dacuando'l nome de llingua lliteraria Han (chinu tradicional: 漢文, chinu simplificáu: 汉文, pinyin: hàn wén). La escritura del chinu (chinu tradicional: 書法, chinu simplificáu: 书法, pinyin: shūfǎ 'caligrafía china') carauterizar por usar caráuteres hàn (chinu tradicional: 漢字, chinu simplificáu: 汉字, pinyin: hànzì), que n'asturianu se denominen frecuentemente sinogrames. El conxuntu de sinogramas nun constitúi un alfabetu puramente dichu sinón un sistema aproximao logosilábico, nel que cada caráuter ye un conceutu astractu de la vida real que se va concatenando pa formar pallabres y oraciones. Dalgunos de los sinogramas tienen, como se dixo, un orixe fonéticu y tán rellacionaos col soníu de la pallabra ente qu'otros son determinativos semánticos.[14]
Idioma clásicu
[editar | editar la fonte]La moderna llingua escrita ye dafechu distinta del chinu clásicu escritu. La llingua escrita actual ta mui cerca de la llingua falada, a diferencia de lo qu'asocedía va sieglos, cuando la llingua escrita siguía basándose nel antiguu chinu, ente que la llingua vernácula, por un procesu de cambéu llingüísticu, yera totalmente distintu del chinu antiguu. Na Edá Media'l chinu clásicu tenía un papel similar al llatín medieval na alta edá media europea, yera una llingua culta distinta de les llingües vernaculares falaes. Los especialistes n'escritura usaben pa casi tolos cometíos la llingua clásica y non la so propia llingua vernacular falada.
L'antigua llingua escrita (chinu tradicional: 文言文, pinyin: wén yán wén), n'asturianu llámase chinu clásicu (chinu tradicional: 传统中文, chinu simplificáu: 简体中文p=jīanti yǔyán). Tien la so propia gramática y forma de ser lleida, que son distintes del idioma faláu. Usábase oficialmente na zona de Vietnam,[15] Corea, China, Xapón, y parcialmente en Mongolia y delles zones del Centru y Sureste d'Asia anguaño. Por casu, Kojiki en Xapón y Samguk Sagi en Corea.[16][17]Considerando que los dialeutos d'Haber, fonéticamente son bastante distintos, antes del sieglu XX la forma escrita yera más importante pa la comunicación ente les zones distintes de China ya internacional.
Caráuteres
[editar | editar la fonte]Hai dos tipos de caráuteres pa escribir chinu:
- Los llamaos caráuteres simplificaos (chinu tradicional: 簡體字, chinu simplificáu: 简体字, pinyin: jiǎn tǐ zì) usaos en casi toa China, Singapur y Malasia.
- Los caráuteres tradicionales (chinu tradicional: 繁體字, chinu simplificáu: 繁体字, pinyin: fán tǐ zì) usaos en Taiwán, Hong Kong y Macáu.[18]
Historia
[editar | editar la fonte]La primer escritura rexistrada, jiǎgǔwén (甲骨文, "Idioma escritu en cascos y güesos"), usaba cascos de tortúa y güesos d'animales como soporte epigráfico (na so mayoría escápules). Atopáronse cascos con inscripciones que formen el corpus significativu más antiguu d'escritura china arcaica, posiblemente n'orixe de los símbolos en cerámica más antigua. Estes inscripciones contenienen informaciones históriques y adivinatorias según la xenealoxía real completa de la dinastía Shang (1600-1046 e.C. ) na mesma dómina.
La escritura siguió'l so desenvolvimientu mientres la dómina de la dinastía Zhou. De resultes de la división política carauterística de la segunda parte d'esta dómina, los caráuteres desenvolver en formes y estilos bien diversos, coesistiendo numberoses variantes pa cada caráuter. Al estilu d'escritura d'esta dómina conózse-y como dàzhuànshū (大篆書, "Escritura de sellu grande").
Cola reunificación de centru y esta China sol Primer Emperador Qin Shi Huang, una de les numberoses midíes de normalización afectó precisamente a la escritura. So la supervisión del Primer Ministru Li Si arrexuntáronse llistes coles formes normalizaes de los caráuteres. Esta unificación del sistema d'escritura dio llugar al estilu de caligrafía xiǎozhuànshū (小篆書, "Escritura de sellu pequeñu"), qu'utilizaba trazos más angulosos y menos circulares que los de la escritura de sellu grande antigua.
Mientres la dinastía Han surdiríen otros estilos de caligrafía que se caltuvieron hasta los nuesos díes. El lìshū (隸書, "Escritura alministrativo"), el xíngshū (行書, Escritura semicursiva, lliteralmente "andante"), y el cǎoshū (草書, Escritura cursiva, lliteralmente "de yerba").
L'últimu estilu caligráficu en desenvolvese foi'l kǎishū (楷書, "Escritura regular"), qu'algamaría la so forma actual mientres la dinastía Wei del Norte. Ésti ye l'estilu principal anguaño, el que s'utiliza en periódicos y llibros, según en formatos electrónicos.
Escritura na prensa y ordenador
[editar | editar la fonte]La impresión xilográfica en papel empezó nel sieglu VII. Esta téunica supunxo la nacencia de nuevos estilos de caráuteres (La tipografía usada ente 1041 y 1048 por Bì Shēng usaba pocos caráuteres porque'l costu de producción yera alzáu pa un idioma con cientos caráuteres, anque s'usaba pa imprimir billetes na mesma dómina). Na Dinastía Song de Norte, usábase principalmente la escritura regular d'Ouyang Xun (prenses de Zhejiang), Yan Zhenqing (Sichuan), Liu Gongquan(Fujian)como los estilos de caráuteres na prensa, y tien el so nome como l'estilu Song.[19]
Considerando les llimitaciones teunolóxiques d'esti tipu de tipografía, los caráuteres teníen una forma más plana nos trazos horizontales. Más tarde surdieron l'estilu Song y l'estilu Ming na Dinastía Ming.[19] Esti estilu foi'l que s'introdució en Xapón.
Col desenvolvimientu de la teunoloxía informática, el númberu d'estilos de los caráuteres multiplicóse. Por casu, les versiones de WPS Office de principios de sieglu XXI tienen hasta 26 estilos de caráuteres distintos. Fora de los usos instrumentales, la caligrafía china sigui siendo considerada como un arte en Estremu Oriente.
Esisten delles observaciones que suxeren que'l remangu na conocencia de la escritura china ta baxando ente los mozos, debíu al usu d'ordenadores, yá que polo xeneral la escritura por aciu ordenador nun riquir tantu estudiu, nin siquier precísase saber escribir correutamente. El HSK(exame del nivel del idioma d'Haber,汉语水平考试)xeneral pa estranxeros ensin incluyir exame d'escritura nin exame oral.[20]
Ver tamién
[editar | editar la fonte]Referencies
[editar | editar la fonte]- ↑ «The Chinese dialects: phonology», The Sinón-Tibetan languages, Routledge, 2003, ISBN 978-0-7007-1129-1.
- ↑ “Macrollingua china”
- ↑ 袁钟瑞. «话说推普 话题五 国语、普通话、华语» (chinu). 中國語言文字網. Archiváu dende l'orixinal, el 2009-04-26. Consultáu'l 27 de xunu de 2009.
- ↑ «国务院关于推广普通话的指示(1956年2月6日)». 中华人民共和国国务院 (6 de febreru de 1956). Consultáu'l 27 de xunu de 2009.
- ↑ 金道荣,2001,《清代带满腔满味的“满汉语”语言现象》,北京大学博士论文
- ↑ ONX
- ↑ 内藤乾吉 「快雪時晴帖」(「中国4 東晋」『書道全集 第4巻』 平凡社、新版1971年(初版1965年))PP..167-168
- ↑ 文/《瞭望新闻周刊》记者: 周大平、张乐 、彭友 (2006). «“方言保卫战”背后». 《瞭望》新闻周刊 2006年01期. https://news.sohu.com/20060102/n241252532.shtml.
- ↑ [超过半数中国人能用普通话与人交谈 https://news.xinhuanet.com/edu/2007-03/06/content_5809800.htm]
- ↑ 季明、杨梦 (2005年2月6日). «上海人不愿说普通话 35%的外来人口难撼地方方言» (en 中文). 北京晨报. https://news.163.com/05/0206/05/1BSSHT2H0001124T.html. Consultáu'l 2009年12月20日.
- ↑ 李荣、熊正辉、张振兴,中国社会科学院语言研究所,《中国语言地图集》, 1987年
- ↑ Jerry Norman, 1988, p. 196
- ↑ Norman, 1986
- ↑ Norman, 1986, capítulu 3
- ↑ Đại_Việt_sử_ký_toàn_thư (Vietnamita:Đại_Việt_sử_ký_toàn_thư, Chinu:大越史記全書)
- ↑ Samguk Sagi(Coreanu:삼국사기, Xaponés:三國史記, Chinu:三國史記)
- ↑ Kojiki(Coreanu:고사기, Xaponés:古事記, Chinu:古事記)
- ↑ 刘玉婷、李倩倩 《汉字简与繁相“争”何太急》《中国青年报》
- ↑ 19,0 19,1 金欣堂字庫 Archiváu 2012-10-04 en Wayback Machine,知る,漢字書体 (en xaponés)
- ↑ HSK 汉语水平考试
Bibliografía
[editar | editar la fonte]- Karlgren, Bernhard (1954). «Compendium of Phonetics in Ancient and Archaic Chinese». Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities (26). pp. 211-367.
- Norman, Jerry (1988). Chinese, Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-29653-6.
- Ramsey, S. Roberts (1987). The Languages of China. Princeton: Princeton University Press. ISBN 0-691-01468-X.
Enllaces esternos
[editar | editar la fonte]- Consulta la edición de Wikipedia n'idioma chinu.
- Wikillibros tien un llibru o manual sobre Cursu de chinu mandarín.
- Wikcionariu tien un tocante a índiz d'entraes en chinu.
- Wikiquote tien frases célebres suyes o que faen referencia a Proverbios chinos.
- Historia de la llingua china: Proel
- Portal y radio n'Internet p'aprender chinu mandarín: Chinoesfera
- chinu-china Estudiu chinu - cursos, recursos, exercicios, idees, pinyin, mp3 y muncho más.
- Chinu Agora Sofitu pal aprendizaxe de chinu mandarín con podcasts gratuitos, diccionariu chinu-español, y más.
- Exame de Nivel Chinu (HSK)