2024-11-14

翻訳ソフトには「前向きに善処します」を"No"と翻訳して欲しいか

などなど。

翻訳ソフトに求めるニーズも何種類かあると思うんだけど、それぞれに対応した翻訳ソフトが出る方向には行かないよねー。

将棋ソフトなんかが強くなってきたときにも、「その後、最善手を指し続ければ勝てる手を見つけられるソフト」と「所与の棋力の人間にお進めの勝ちやすい手を教えてくれるソフト」、それぞれができて欲しいなあ、なんて思っていたけど、現実はそんな方には進まなかったなー。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん