Readings of the Vessantara Jataka.
Readings of the Vessantara Jataka. Edited with an introduction by STEVEN COLLINS. Columbia Readings of Buddhist Literature. New York: COLUMBIA UNIVERSITY PRESS, 2016. Pp. x + 216. $90 (cloth); $30 (paper); $29.99 (ebook).In a series meant to address ongoing interpretations and productions--broadly conceived--of historically significant Buddhist texts, surely Readings of the Vessantara Jataka, the third volume of the series, has a rightful place. For the legend of Prince Vessantara, (1) the man destined to become the Buddha Sakyamuni in his next human rebirth, has for centuries been critically important in virtually the entire Buddhist world. Indeed, the Vessantara Jataka (hereafter abbreviated as VJ) has probably been the most popular Buddhist tale traditionally for Sri Lanka and much of Southeast Asia. Steven Collins, the editor of this volume, is therefore not unjustified in his opening claim that if "one approaches Buddhist textual traditions as civilizational-literary achievements... then the story of central historical and ethnographic importance will be that of Vessantara..." (p. 1).
This collection of essays on the VJ is very much in line with the welcome shift in Buddhist Studies, perhaps most notably marked by the 1995 publication of Buddhism in Practice (which could arguably be called Buddhist Texts in Practice), from examining texts only philologically and doctrinally to studying them as part and parcel of lived and living Buddhist cultures. Collins, borrowing from A. K. Ramanujan's work on the Ramayana, thus frames the VJ not as a single text preserved in Pali or Sanskrit, but rather as a set of related tellings. Any one telling of the VJ is not a variant of some static ur-text from which it and all other versions diverge. Instead, a single telling represents a reinterpretation of an inherited narrative tradition, composed according to a particular agenda and constrained by certain historical and cultural circumstances (pp. 4-6). Although the essayists of this volume do not all follow Collins's terminology by referring to such and such a telling of the VJ, they do adhere to his interpretive framework as a guiding principle: there is no fixed standard VJ, even if the Pali text, which introduces most Western students of Buddhism to Vessantara, is seen as authoritative in specific contexts.
Readers of this volume, and I would include among them specialists in Theravada Buddhism, will walk away with a thorough appreciation of the diversity of VJ tellings. Among these tellings we have, of course, textual translations. (2) Louis Gabaude shows how the well-known Mahachat Kham Luang, a Thai rendering of the VJ sponsored by King Trailokanat of Ayuthaya in 1482, was subjected to political criticism by twentieth-century Thai intellectuals (pp. 41-42). Lilian Handlin discusses the first complete Burmese translation of the VJ, made by U Obatha in 1815, a telling that, compared to the "original" Pali from which Obatha worked, emphasized Vessantara's human characteristics and was rife with the translator's aesthetic embellishments (pp. 155-65). We also have the VJ depicted visually. Leedom Lefferts and Sandra Cate contextualize VJ narratives painted on long cloth scrolls from modern northeast Thailand and Laos. The scenes of the VJ portrayed on these scrolls and their written captions exhibit extensive variation (pp. 122-52). And Handlin skillfully compares the function of two visual VJ narratives from Pagan (Burma) from ca. 1100. These two visual tellings were both intended for ritual contexts, tell the same general story, and more or less hail from the same place and time, yet their considerable differences illustrate the array of ways in which the VJ was interpreted and transmitted. The first narrative is a 134-frame terracotta piece inscribed with short Mon captions. Because it was placed around the tower of a large, royally sponsored temple, it would not have been visually accessible (pp. 172-80). The other is smaller (but visible), accompanied by Burmese inscriptions, and told on murals decorating the wall of a Buddhist gandhakuni, a 'perfume chamber' designed for ritual circumambulation and worship (pp. 165-72).
The scope of tellings of the VJ is most apparent in modern performative contexts, and it is here that this volume makes its greatest contribution. On the Pali VJ, and for a modern Lao context, Patrice Ladwig remarks that the "refinements and subtleties of the Buddhist canon are of little interest to the average Lao monk, and more often than not remain completely obscure for the lay Buddhist" (p. 53). Ladwig hence turns to the VJ as a folk narrative, which is how most Lao encounter the story. Lao monks train to chant specific sections of local vernacular forms of the text, and they are judged by their skills in recitation and ability to entertain audiences. During and after such public performances, lay audiences in Laos have space to reflect on Buddhist ethics and process the complex dilemmas of the VJ on an emotional level (pp. 53-80). Monks in Thailand similarly train to recite the VJ as folk narrative. As Katherine Bowie reveals, the most popular part of the VJ recited for lay audiences in northern Thailand is the chapter on Jujaka, the antagonist. Unlike in other regions of Thailand, Jujaka in northern Thai recitations elicits laughter, and the monks specializing in the Jujaka chapter are evaluated, among other factors, by their comedic delivery. The monastic performers in northern Thailand have great latitude to add their own narrative episodes and witty rhymes, making the possible variety of just this one chapter of the VJ seemingly infinite.
Performative contexts also allow Buddhist participants to create homologies between themselves and the characters within the VJ, and between their external actions and the internal plotlines of the text. During the Bun Phra Wet festival, which celebrates the life of Vessantara, especially the spiritual merit he is thought to have earned from his prodigious generosity, Thai-Lao and Lao villagers travel from the forest to their local Buddhist temple. While doing so, the villagers carry scrolls portraying the VJ (as well as introductory panels depicting other Buddhist stories significant in the area), including scenes of Vessantara's own journey from the forest. As Lefferts and Cate demonstrate, through the procession of the cloth scrolls the Buddhist villagers intentionally parallel Vessantara's triumphant return from the forest to rule his city. After the procession reaches the temple, the scrolls are hung in the meeting hall of the temple, which is decked out with props to recreate the setting of the VJ, and monks recite the text as a form of theater. Christoph Emmrich details similar performative homologies in Nepal. In this case, the VJ is read as part of a liturgy venerating the bodhisattva (Lokanatha) Avalokitesvara. Emmrich explains how the participants of the liturgy identify with characters within the text, who are not part of the VJ itself but the story framing it. The characters in the frame story actually worship Avalokitesvara, providing a model for the liturgy occurring outside of the text. And as the worship of Avalokitesvara in the frame story is said to produce merit resulting in the birth of Vessantara, so the performance of the external liturgy is thought to be able to bring a male child to sponsoring participants. Here too, then, we see that the VJ is a rich, living text amenable to constant re-creation and reinterpretation (pp. 183-209). The VJ today is clearly not the sole domain of royal patrons or male literati, and we can safely assume, I think, that this has always been the case.
But the cliche that a great strength can also be a great weakness duly applies here. There are so many tellings of the VJ, and there is so much ground covered in these essays--historical periods, geographical areas, various cultures, textual media, performative contexts, and so on--that there is little holding this volume together. I am of the mind that what is published as a book--even an edited volume of essays like this one--should read like a book, with a logical sequence from beginning to end. As it stands, this volume is really a collection of disparate works, and it appears that there was little effort made to harmonize them. If the VJ, as Collins suggests, is so complex--he likens it to Hamlet (p. viii)--that we could never plumb its depths, then rather than publishing a seemingly random selection of essays, it might behoove us to interrogate the text from a certain perspective, or at least to limit discussion to particular themes. In his introduction, Collins teases the reader with fruitful avenues of interpretation that might guide a more organized volume. One relates to the concept of atidana, which can either mean 'great generosity' or 'excessive generosity'. The question is how Buddhists have interpreted and continue to interpret Vessantara's gift of his family members. Collins refers to the Milindapanha's hedging its answer to this problem by allowing for both definitions of atidana (pp. 7-11). Unfortunately, though, this important issue is almost completely absent throughout the rest of the volume, only being addressed sporadically by Ladwig (pp. 61, 64, 69-70, 73). Collins also broaches the critical topic of gender, both with respect to the VJ itself and also its external use and interpretation (pp. 16-19). But the only sustained treatment gender receives in this volume is by Justin McDaniel, who quite cogently argues for reading the VJ as a love story involving Vessantara and Maddi, his wife (pp. 81-99; but also see pp. 43-45, 190-91, 199-201).
I do not believe the kind of volume I am suggesting is something that the editor, or this whole series on Buddhist texts for that matter, aimed to produce. So I suppose my criticism is directed less at this particular volume on the VJ than at a species of academic publication. Indeed, volumes made up of a haphazard collection of essays are legion in the humanities. But since the VJ certainly has enough fodder for much future scholarship, perhaps others will organize essay collections that read well in book form, from cover to cover. In the meantime, Readings of the Vessantara Jataka provides a solid starting point for future work on the VJ, and several of its essays will be treasured for years to come.
(1.) Proper names from (and the very title of) the Vessantara Jataka will be referred to in their Pali form. This is only out of convenience, and it should be kept in mind--in the spirit of this volume--that these names varied, through translation or transliteration, as Buddhist textual traditions were transmitted through various Asian languages.
(2.) Collins provides an extremely helpful synopsis of extant textual versions of the VJ, including information on translations into Western languages, in his introduction on pp. 19-23.
JASON MCCOMBS
SACRED HEART UNIVERSITY
[Please note: Some non-Latin characters were omitted from this article]
Printer friendly Cite/link Email Feedback | |
Author: | McCombs, Jason |
---|---|
Publication: | The Journal of the American Oriental Society |
Article Type: | Book review |
Date: | Jan 1, 2018 |
Words: | 1773 |
Previous Article: | The Bhagavadgita: A New Translation, Contexts, Criticism. |
Next Article: | Reading the Mahavamsa: The Literary Aims of a Theravada Buddhist History. |
Topics: |