Academia.eduAcademia.edu

"Atopia: art and global city" (Arte Al Día, 2010)

AI-generated Abstract

This article examines the intersections of art and urban identity through the lens of Martín Ramírez, a Mexican artist whose work reflects his experiences of displacement and mental illness. By analyzing his distinctive iconography, which encompasses themes of mobility and memory, the piece posits that Ramírez's artistic production serves as a profound commentary on the complexities of national identity and the quest for utopian ideals within the context of contemporary society.

Reviews variety of dimensions in which models of different races and popular classes attempt what has been termed the “national posture”, in a clear allusion to the pose that best rendered the New National Ideal. In the framework of some locations that were distorted in relation to time – we find ourselves, for instance, inside a ‘perezjimenista’ palace transformed by the current government into offices – the characters fail once and again in achieving the poses, unnatural on the pictorial plane and perhaps impossible in reality, which leads the spectator to wonder, in the presence of these works, whether every utopia is an always unfinished attempt to establish a new reality. tida para un video y una serie de fotografías de diversos tamaños en las que modelos de diversas razas y clases populares ensayan lo que se ha denominado como “postura nacional”, en clara alusión a la pose que mejor plasmaba el Nuevo Ideal Nacional. Enmarcadas en unas localizaciones distorsionadas en sus funciones con el tiempo –nos encontramos, por ejemplo, dentro de un palacio perezjimenista convertido por el gobierno actual en oficinas – los personajes fracasan una y otra vez en las posturas, forzadas en lo pictórico y quizá imposibles en la realidad, que hacen que el espectador se pueda llegar a plantear frente a estas obras si cada utopía es un intento siempre inacabado de instaurar una nueva realidad. Álvaro de Benito Fernández Martín Ramírez MNCARS Madrid Martín Ramírez (Rincón de Velásquez, Martín Ramírez (Rincón de Velásquez, México, México, 1895) is one of those great mysteries 1895) es uno de esos grandes misterios con los that contemporary art presents from time to que cuenta el arte contemporáneo cada cierto time. An emigrant to prosperous California in tiempo. Emigrante en 1925 a la California prós1925, the 1929 collapse left him jobless and pera, la debacle de 1929 lo dejaría sin trabajo y immersed in a deep depression that robed him sumido en una gran depresión que le provocó la of the power of speech. He thus embarked on pérdida del habla. Comenzó así una vida errante a wandering life until a year later he was hasta que, un año más tarde, fue encontrado en found in a park in Los Angeles and instituun parque de Los Ángeles e internado en un hostionalized at a psychiatric hospital in San pital psiquiátrico del condado de San Joaquín Joaquín County, diagnosed with manic con diagnóstico de depresión maniática. A pesar depression. Despite his continuous escapes, de sus continuas fugas, su vida se desarrollará a Untitled (patio). Ca. 1953, Pencil and colored pencil from that moment on he would spend his life partir de ese momento en instituciones mentales on fragments of glued paper, 40.4 x 37 in. Anthony in mental institutions in the United States. de Estados Unidos. Y es ahí donde comienza su Petillo Collection, Milwaukee. Wi, USA. Sin título And it was there that his artistic production producción artística. Por su trasfondo, con las (patio) Ca. 1953. Lápiz y lápiz de color sobre fragmentos de papel encolados. 102,8 x 91,4 cm. began. Because of their undertone, Martín obras de Martín Ramírez enseguida se vienen a Colección Anthony Petullo, Milwaukee. Wi, EUA. Ramírez’s works immediately bring to mind la cabeza las etiquetas de “arte esquizofrénico” o the labels of “schizophrenic art” or “art brut”, “art brut”, pero debemos valorarlas mucho más but we must value them far beyond the therapy into which allá de la terapia en la que se convirtió la pintura. painting was transformed. La labor de Tarmo Pasto, un profesor de arte y psicología que The work of Tarmo Pasto, an art and psychology professor who conoció al pintor en los años cuarenta, y de Max Dunievitz, resfirst met the painter in the 1940s, and of Max Dunievitz, clinponsable clínico del centro donde Ramírez murió, permitió que se ical director of the center where Ramírez died, allowed his salvasen de ser destruidos sus cerca de cuatrocientos cincuenta almost four hundred and fifty drawings to escape from being dibujos. Esta muestra recoge más de sesenta obras características, destroyed. This exhibit gathers together more than sixty charentre las que destacan dibujos y grandes murales en los que acteristic works, especially noteworthy among which are drawempleaba sus propios materiales, tales como pigmentos de fabriings and large-scale murals for which Ramírez used his own cación casera o pegamentos rudimentarios. Su iconografía, siemmaterials, such as homemade pigments or rudimentary glues. pre con lo mexicano presente, está configurada por paisajes norHis iconography, which always includes Mexican elements, teños que son atravesados por ferrocarriles, camiones, autopistas, consists of northern landscapes crossed by railways, trucks, raíles o un sempiterno jinete a lomos de un caballo. El conjunto highways, rails and an ever-recurring rider on horseback. These de estos motivos y la permanencia del dibujo le permitieron conseries of motifs and the permanence of drawing allowed him to servar sus recuerdos y ascendencia, además de ser el vehículo perpreserve his memories and origin, besides being the perfect fecto para expresar sus temores y sus sentimientos. vehicle to express his fears and feelings. Álvaro de Benito Fernández Atopía: Art and City in the Twentieth Century Centro de Cultura Contemporánea Barcelona Rooted in different intellectual fields – contemporary philosophy, computer science, or cultural studies – the exhibition “Atopia: Art and City in the Twentieth Century” is a response to a series of anguishing symptoms of the city in the culture of world glob- 100 Arraigada a varios campos intelectuales – como la filosofía, la virtualidad, o los estudios culturales – la exhibición “Atopía: Arte y ciudad en el siglo XXI” responde a síntomas angustiosos de la ciudad en el capitalismo global. ¿Qué sub- Reviews siste después de Auschwitz?”, alization. “Can one live after se pregunta Adorno. De igual Auschwitz?”, Adorno wonmodo, los comisarios de esta ders. In the same way, the muestra parecen partir de la curators of this show seem to pesquisa: ¿Qué nos queda deshave based their investigation pués de la fragmentación del on the question: “what is left posmodernismo? La novedad after the fragmentation of del rótulo “Atopía” es que no postmodernism?” What is intenta establecer un paradiginnovative about the title, ma sobre el estado del orden Atopia, is that it does not try estético sino apuntar hacia to establish a new aesthetic or una ruta común, caracterizada historical paradigm, but por las inundaciones de los rather, to point to a common márgenes hacia los centros de route characterized by the la globalización. Convendría convergence of the margins entones pensar a la “Atopía” towards the centers of globalno tanto como una estación, ization. It would therefore be sino como un límite que conconvenient to view “atopia” Gerardo Muñoz. NUNO CERA "A room with a view #6, (Arts, Barcelona)", 2007. duce a fronteras de lo incierto. not so much as a station but Courtesy Pedro Cera Gallery, Lisbon. Cortesía Galeria Pedro Cera, Lisboa. En efecto, de la caída del Muro as a concept that delimits a de Berlín al colapso de Wall Street, atravesamos el mapa visual boundary, or at least leads to the boundaries of the uncertain. de “Atopía”: la transformación de la ciudad en campo de resisFrom the Fall of the Berlin Wall to the Wall Street Crash, we tencia. En el tedio urbano de Hicham Benohoud o Erwin Olaf traverse Atopia’s visual map: the transformation of the city aparecen seres que parecen habitar lugares abismales. De into a new space for resistance. In the urban spleen of Hicham manera que la ciudad post-capital (descentrada, y donde sus Benohoud or Erwin Olaf, there appear beings that seem to residentes van a la deriva), aparece bajo el signo del malestar y inhabit abysmal places. Thus the post-capital city (de-centralel desasosiego, el desorden y la desnudez, la enfermedad y la ized, its residents always adrift), appears under the sign of disesquizofrenia. En obras de artistas como Carey Young y Nuno comfort and anxiety, confusion and nakedness, sickness and Cera, la apoteosis de la ciudad y el fin del ciudadano converschizophrenia. In the works of artists such as Carey Young or gen: en el primero el ciudadano ha caído al suelo, en el segunNuno Cera, the apotheosis of the city and the end of the citido, las alturas fomentan el ensueño. zen converge: in the case of the former, the citizen has fallen La figura del “ciudadano insano”, como le ha llamado to the ground; in the case of the latter, heights foster reverie. Duchesne Winter, reaparece una y otra vez vagabundeando por The figure of the “insane citizen”, as Duchesne Winter has called las ruinas desoladas en las obras de anothermountainman y de it, reappears once and again wandering along desolate ruins in Carlos Garaicoa, en las esculturas de los residuos urbanos de the works of anothermountainman and Carlos Garaicoa, in Enrique Marty, o en los hombres que se desploman del cansanEnrique Marty’s sculptures of urban wastes, or in the men colcio en las fotografías de Carey Young. lapsing from fatigue in Carey Young’s photographs. Es así que la exposición puede discurrirse además, como un Thus, the exhibition may also be toured as if it were a script of libreto del imaginario occidental sobre su “apocalipstick” the Western imaginary on its current “apocalipstick”, in the actual, al decir de Carlos Monsiváis. Organizada con 41 artiswords of Carlos Monsiváis. Featuring 41 artists and structured in tas, cuatro capítulos, varias transiciones, – La ciudad vs El four chapters with several transitional phases – The city versus habitante, La ciudad sin habitante, El habitante sin la ciudad y the inhabitant, The city without the inhabitant, The inhabitant la Apoteosís urbana, se emprende un recorrido que, como el without the city, and Urban apotheosis – it leads the visitor along mixing de un DJ nocturno, vuelve sobre la desolación en el a path which, like a DJ’s nocturnal mixing, always goes back to espacio urbano. Así, entramos en el desierto de las imágenes the dislocation in the urban space. And so we enter the desert of post-humanas que nos depara la obra de Sergio Belinchón. A post-human images in the works of Sergio Belinchón. Through partir de la pregunta lanzada por David Harvey: “¿Quien tiene David Harvey’s question, “Who has the right to the city?”[1], we derecho a la ciudad?”[1], se vislumbra el espacio urbano como may catch a glimpse of the urban space as the central nucleus núcleo central para pensar una transformación social en el fin on which to base a social transformation at the end of Postde la posmodernidad. La cultura de la calle, menos heredera de Modernism. The culture of the streets, which draws on the world la guerrilla urbana que del graffiti, como en la obra de Pedro of graffiti rather than on urban guerrilla struggle, as evidenced Vizcaíno o David La Chapelle, se presenta aquí como otra de in the work of Pedro Vizcaino or David La Chapelle, appears as las posibilidades viables de esa comunidad inoperante. another viable possibility for the coming community. En realidad Atopía no intenta teorizar sobre la tensa relación Atopia does not really aim at theorizing on the tense future futura entre ciudad y habitante, sino mostrar cómo, tras las between the city and its inhabitants; it rather intends to varias muertes de la utopía, la batalla sobre la vida sigue estandemonstrate how, after the various deaths of twentieth century do en el centro de la despolitización de nuestros tiempos. La utopias, the battle about life remains at the core of depolitizainclusión de la política y la comunidad en la vida humana se tion in our days. The integration of politics and the communivuelve más visible aún desde el arte, como modelo posible para ty in human life becomes even more visible from the perspeccombatir y participar en políticas que hoy nos son ajenas. tive of art as a possible model to combat and participate in [1] Nota: Harvey, David. “The Right to the City”. International policies in which we have no intervention at present. Journal of Urban and Regional Research, 2003. [1] Nota: Harvey, David. “The Right to the City”. International Gerardo Munoz Journal of Urban and Regional Research, 2003. 101 Issue #132 September | October | November 2010 contents I contenido 93-125 Reviews Inauguration of the Centre Pompidou – Metz, Paris Rosario Bond, Adler - Paris Vik Muniz, Xippas - Paris PhotoEspaña 2010, Different Venues - Madrid, Cuenca, Lisbon Drifts and Derivations: Experiences, journeys and morphologies, MNCARS - Madrid Alexander Apóstol, Distrito 4 - Madrid Martín Ramírez, MNCARS - Madrid Atopía: Art and City in the Twentieth Century, Centro de Cultura Contemporánea - Barcelona Retratos Pintados, Yossi Milo - New York Modern Negative, Henrique Faria Fine Art - New York Radical Optimism, Josée Bienvenu - New York Carmen Herrera, Frederico Sève Gallery / latincollector - New York Liliam Cuenca, Freedom Tower - Miami Dade School for the Arts, Miami Volf Roitman, The Patricia & Phillip Frost Art Museum - Florida International University Cuba Avant-Garde: Contemporary Cuban Art from the Farber Collection, Lowe Art Museum - Miami New Work Miami 2010, Miami Art Museum - Miami Pepe López, Ideobox Artpsace - Miami "Boy, Oh Boy!", Fredric Snitzer - Miami José Luis Landet, Dot Fifty One - Miami José Dávila, OMR - Mexico City Nelson Domínguez, Alinka Arte Contemporáneo - Santo Domingo Domingo de Lucía, El Anexo - Caracas Luis Lizardo, Carmen Araujo Arte - Caracas Paolo Gasparini, Sala TAC Trasnocho Cultural - Caracas Re(cámaras): Espacios para una fotografía extendida, Casa de Moneda – Banco de la República - Bogotá Rosario López, Casas Riegner- Bogotá Leo Matiz, La Cometa - Bogotá Johanna Unzueta, Die Ecke Arte Contemporáneo - Santiago de Chile Ismael Frigerio, Patricia Ready - Santiago de Chile Alejandro Quiroga, Galería Animal - Santiago de Chile Alicia Villarreal, Galería Metropolitana - Santiago de Chile Graciela Hasper, Ruth Benzacar - Buenos Aires Leonardo Pellegrini, Casa de Salta - Buenos Aires Nicola Costantino, Fundación YPF - Buenos Aires La carpeta de los diez, Vasari - Buenos Aires Juan Carlos Distéfano, Fundación OSDE - Buenos Aires Marcelo Pombo, Zabaleta Lab - Buenos Aires 126-128 Book releases The revealing dialogue between Cruz-Diez and Ariel Jiménez El diálogo revelador de Cruz-Diez y Ariel Jiménez Mateo López: An Oeuvre Adrift From The Continent Mateo López: Obra a la Deriva del Continente