Reviews
variety of dimensions in which models of different races and
popular classes attempt what has been termed the “national
posture”, in a clear allusion to the pose that best rendered the
New National Ideal. In the framework of some locations that
were distorted in relation to time – we find ourselves, for
instance, inside a ‘perezjimenista’ palace transformed by the
current government into offices – the characters fail once and
again in achieving the poses, unnatural on the pictorial plane
and perhaps impossible in reality, which leads the spectator to
wonder, in the presence of these works, whether every utopia
is an always unfinished attempt to establish a new reality.
tida para un video y una serie de fotografías de diversos tamaños en las que modelos de diversas razas y clases populares
ensayan lo que se ha denominado como “postura nacional”, en
clara alusión a la pose que mejor plasmaba el Nuevo Ideal
Nacional. Enmarcadas en unas localizaciones distorsionadas en
sus funciones con el tiempo –nos encontramos, por ejemplo,
dentro de un palacio perezjimenista convertido por el gobierno
actual en oficinas – los personajes fracasan una y otra vez en
las posturas, forzadas en lo pictórico y quizá imposibles en la
realidad, que hacen que el espectador se pueda llegar a plantear frente a estas obras si cada utopía es un intento siempre inacabado de instaurar una nueva realidad.
Álvaro de Benito Fernández
Martín Ramírez
MNCARS
Madrid
Martín Ramírez (Rincón de Velásquez,
Martín Ramírez (Rincón de Velásquez, México,
México, 1895) is one of those great mysteries
1895) es uno de esos grandes misterios con los
that contemporary art presents from time to
que cuenta el arte contemporáneo cada cierto
time. An emigrant to prosperous California in
tiempo. Emigrante en 1925 a la California prós1925, the 1929 collapse left him jobless and
pera, la debacle de 1929 lo dejaría sin trabajo y
immersed in a deep depression that robed him
sumido en una gran depresión que le provocó la
of the power of speech. He thus embarked on
pérdida del habla. Comenzó así una vida errante
a wandering life until a year later he was
hasta que, un año más tarde, fue encontrado en
found in a park in Los Angeles and instituun parque de Los Ángeles e internado en un hostionalized at a psychiatric hospital in San
pital psiquiátrico del condado de San Joaquín
Joaquín County, diagnosed with manic
con diagnóstico de depresión maniática. A pesar
depression. Despite his continuous escapes,
de sus continuas fugas, su vida se desarrollará a
Untitled (patio). Ca. 1953, Pencil and colored pencil
from that moment on he would spend his life
partir de ese momento en instituciones mentales
on fragments of glued paper, 40.4 x 37 in. Anthony
in mental institutions in the United States.
de Estados Unidos. Y es ahí donde comienza su
Petillo Collection, Milwaukee. Wi, USA. Sin título
And it was there that his artistic production
producción artística. Por su trasfondo, con las
(patio) Ca. 1953. Lápiz y lápiz de color sobre fragmentos de papel encolados. 102,8 x 91,4 cm.
began. Because of their undertone, Martín
obras de Martín Ramírez enseguida se vienen a
Colección Anthony Petullo, Milwaukee. Wi, EUA.
Ramírez’s works immediately bring to mind
la cabeza las etiquetas de “arte esquizofrénico” o
the labels of “schizophrenic art” or “art brut”,
“art brut”, pero debemos valorarlas mucho más
but we must value them far beyond the therapy into which
allá de la terapia en la que se convirtió la pintura.
painting was transformed.
La labor de Tarmo Pasto, un profesor de arte y psicología que
The work of Tarmo Pasto, an art and psychology professor who
conoció al pintor en los años cuarenta, y de Max Dunievitz, resfirst met the painter in the 1940s, and of Max Dunievitz, clinponsable clínico del centro donde Ramírez murió, permitió que se
ical director of the center where Ramírez died, allowed his
salvasen de ser destruidos sus cerca de cuatrocientos cincuenta
almost four hundred and fifty drawings to escape from being
dibujos. Esta muestra recoge más de sesenta obras características,
destroyed. This exhibit gathers together more than sixty charentre las que destacan dibujos y grandes murales en los que
acteristic works, especially noteworthy among which are drawempleaba sus propios materiales, tales como pigmentos de fabriings and large-scale murals for which Ramírez used his own
cación casera o pegamentos rudimentarios. Su iconografía, siemmaterials, such as homemade pigments or rudimentary glues.
pre con lo mexicano presente, está configurada por paisajes norHis iconography, which always includes Mexican elements,
teños que son atravesados por ferrocarriles, camiones, autopistas,
consists of northern landscapes crossed by railways, trucks,
raíles o un sempiterno jinete a lomos de un caballo. El conjunto
highways, rails and an ever-recurring rider on horseback. These
de estos motivos y la permanencia del dibujo le permitieron conseries of motifs and the permanence of drawing allowed him to
servar sus recuerdos y ascendencia, además de ser el vehículo perpreserve his memories and origin, besides being the perfect
fecto para expresar sus temores y sus sentimientos.
vehicle to express his fears and feelings.
Álvaro de Benito Fernández
Atopía: Art and City in the Twentieth Century
Centro de Cultura Contemporánea
Barcelona
Rooted in different intellectual fields – contemporary philosophy,
computer science, or cultural studies – the exhibition “Atopia:
Art and City in the Twentieth Century” is a response to a series
of anguishing symptoms of the city in the culture of world glob-
100
Arraigada a varios campos intelectuales – como la filosofía,
la virtualidad, o los estudios culturales – la exhibición
“Atopía: Arte y ciudad en el siglo XXI” responde a síntomas
angustiosos de la ciudad en el capitalismo global. ¿Qué sub-
Reviews
siste después de Auschwitz?”,
alization. “Can one live after
se pregunta Adorno. De igual
Auschwitz?”, Adorno wonmodo, los comisarios de esta
ders. In the same way, the
muestra parecen partir de la
curators of this show seem to
pesquisa: ¿Qué nos queda deshave based their investigation
pués de la fragmentación del
on the question: “what is left
posmodernismo? La novedad
after the fragmentation of
del rótulo “Atopía” es que no
postmodernism?” What is
intenta establecer un paradiginnovative about the title,
ma sobre el estado del orden
Atopia, is that it does not try
estético sino apuntar hacia
to establish a new aesthetic or
una ruta común, caracterizada
historical paradigm, but
por las inundaciones de los
rather, to point to a common
márgenes hacia los centros de
route characterized by the
la globalización. Convendría
convergence of the margins
entones pensar a la “Atopía”
towards the centers of globalno tanto como una estación,
ization. It would therefore be
sino como un límite que conconvenient to view “atopia”
Gerardo Muñoz. NUNO CERA "A room with a view #6, (Arts, Barcelona)", 2007.
duce a fronteras de lo incierto.
not so much as a station but
Courtesy Pedro Cera Gallery, Lisbon. Cortesía Galeria Pedro Cera, Lisboa.
En efecto, de la caída del Muro
as a concept that delimits a
de Berlín al colapso de Wall Street, atravesamos el mapa visual
boundary, or at least leads to the boundaries of the uncertain.
de “Atopía”: la transformación de la ciudad en campo de resisFrom the Fall of the Berlin Wall to the Wall Street Crash, we
tencia. En el tedio urbano de Hicham Benohoud o Erwin Olaf
traverse Atopia’s visual map: the transformation of the city
aparecen seres que parecen habitar lugares abismales. De
into a new space for resistance. In the urban spleen of Hicham
manera que la ciudad post-capital (descentrada, y donde sus
Benohoud or Erwin Olaf, there appear beings that seem to
residentes van a la deriva), aparece bajo el signo del malestar y
inhabit abysmal places. Thus the post-capital city (de-centralel desasosiego, el desorden y la desnudez, la enfermedad y la
ized, its residents always adrift), appears under the sign of disesquizofrenia. En obras de artistas como Carey Young y Nuno
comfort and anxiety, confusion and nakedness, sickness and
Cera, la apoteosis de la ciudad y el fin del ciudadano converschizophrenia. In the works of artists such as Carey Young or
gen: en el primero el ciudadano ha caído al suelo, en el segunNuno Cera, the apotheosis of the city and the end of the citido, las alturas fomentan el ensueño.
zen converge: in the case of the former, the citizen has fallen
La figura del “ciudadano insano”, como le ha llamado
to the ground; in the case of the latter, heights foster reverie.
Duchesne Winter, reaparece una y otra vez vagabundeando por
The figure of the “insane citizen”, as Duchesne Winter has called
las ruinas desoladas en las obras de anothermountainman y de
it, reappears once and again wandering along desolate ruins in
Carlos Garaicoa, en las esculturas de los residuos urbanos de
the works of anothermountainman and Carlos Garaicoa, in
Enrique Marty, o en los hombres que se desploman del cansanEnrique Marty’s sculptures of urban wastes, or in the men colcio en las fotografías de Carey Young.
lapsing from fatigue in Carey Young’s photographs.
Es así que la exposición puede discurrirse además, como un
Thus, the exhibition may also be toured as if it were a script of
libreto del imaginario occidental sobre su “apocalipstick”
the Western imaginary on its current “apocalipstick”, in the
actual, al decir de Carlos Monsiváis. Organizada con 41 artiswords of Carlos Monsiváis. Featuring 41 artists and structured in
tas, cuatro capítulos, varias transiciones, – La ciudad vs El
four chapters with several transitional phases – The city versus
habitante, La ciudad sin habitante, El habitante sin la ciudad y
the inhabitant, The city without the inhabitant, The inhabitant
la Apoteosís urbana, se emprende un recorrido que, como el
without the city, and Urban apotheosis – it leads the visitor along
mixing de un DJ nocturno, vuelve sobre la desolación en el
a path which, like a DJ’s nocturnal mixing, always goes back to
espacio urbano. Así, entramos en el desierto de las imágenes
the dislocation in the urban space. And so we enter the desert of
post-humanas que nos depara la obra de Sergio Belinchón. A
post-human images in the works of Sergio Belinchón. Through
partir de la pregunta lanzada por David Harvey: “¿Quien tiene
David Harvey’s question, “Who has the right to the city?”[1], we
derecho a la ciudad?”[1], se vislumbra el espacio urbano como
may catch a glimpse of the urban space as the central nucleus
núcleo central para pensar una transformación social en el fin
on which to base a social transformation at the end of Postde la posmodernidad. La cultura de la calle, menos heredera de
Modernism. The culture of the streets, which draws on the world
la guerrilla urbana que del graffiti, como en la obra de Pedro
of graffiti rather than on urban guerrilla struggle, as evidenced
Vizcaíno o David La Chapelle, se presenta aquí como otra de
in the work of Pedro Vizcaino or David La Chapelle, appears as
las posibilidades viables de esa comunidad inoperante.
another viable possibility for the coming community.
En realidad Atopía no intenta teorizar sobre la tensa relación
Atopia does not really aim at theorizing on the tense future
futura entre ciudad y habitante, sino mostrar cómo, tras las
between the city and its inhabitants; it rather intends to
varias muertes de la utopía, la batalla sobre la vida sigue estandemonstrate how, after the various deaths of twentieth century
do en el centro de la despolitización de nuestros tiempos. La
utopias, the battle about life remains at the core of depolitizainclusión de la política y la comunidad en la vida humana se
tion in our days. The integration of politics and the communivuelve más visible aún desde el arte, como modelo posible para
ty in human life becomes even more visible from the perspeccombatir y participar en políticas que hoy nos son ajenas.
tive of art as a possible model to combat and participate in
[1] Nota: Harvey, David. “The Right to the City”. International
policies in which we have no intervention at present.
Journal of Urban and Regional Research, 2003.
[1] Nota: Harvey, David. “The Right to the City”. International
Gerardo Munoz
Journal of Urban and Regional Research, 2003.
101
Issue #132 September | October | November 2010
contents I contenido
93-125 Reviews
Inauguration of the Centre Pompidou – Metz, Paris
Rosario Bond, Adler - Paris
Vik Muniz, Xippas - Paris
PhotoEspaña 2010, Different Venues - Madrid, Cuenca, Lisbon
Drifts and Derivations: Experiences, journeys and morphologies, MNCARS - Madrid
Alexander Apóstol, Distrito 4 - Madrid
Martín Ramírez, MNCARS - Madrid
Atopía: Art and City in the Twentieth Century, Centro de Cultura Contemporánea - Barcelona
Retratos Pintados, Yossi Milo - New York
Modern Negative, Henrique Faria Fine Art - New York
Radical Optimism, Josée Bienvenu - New York
Carmen Herrera, Frederico Sève Gallery / latincollector - New York
Liliam Cuenca, Freedom Tower - Miami Dade School for the Arts, Miami
Volf Roitman, The Patricia & Phillip Frost Art Museum - Florida International University
Cuba Avant-Garde: Contemporary Cuban Art from the Farber Collection, Lowe Art Museum - Miami
New Work Miami 2010, Miami Art Museum - Miami
Pepe López, Ideobox Artpsace - Miami
"Boy, Oh Boy!", Fredric Snitzer - Miami
José Luis Landet, Dot Fifty One - Miami
José Dávila, OMR - Mexico City
Nelson Domínguez, Alinka Arte Contemporáneo - Santo Domingo
Domingo de Lucía, El Anexo - Caracas
Luis Lizardo, Carmen Araujo Arte - Caracas
Paolo Gasparini, Sala TAC Trasnocho Cultural - Caracas
Re(cámaras): Espacios para una fotografía extendida, Casa de Moneda – Banco de la República - Bogotá
Rosario López, Casas Riegner- Bogotá
Leo Matiz, La Cometa - Bogotá
Johanna Unzueta, Die Ecke Arte Contemporáneo - Santiago de Chile
Ismael Frigerio, Patricia Ready - Santiago de Chile
Alejandro Quiroga, Galería Animal - Santiago de Chile
Alicia Villarreal, Galería Metropolitana - Santiago de Chile
Graciela Hasper, Ruth Benzacar - Buenos Aires
Leonardo Pellegrini, Casa de Salta - Buenos Aires
Nicola Costantino, Fundación YPF - Buenos Aires
La carpeta de los diez, Vasari - Buenos Aires
Juan Carlos Distéfano, Fundación OSDE - Buenos Aires
Marcelo Pombo, Zabaleta Lab - Buenos Aires
126-128 Book releases
The revealing dialogue between Cruz-Diez and Ariel Jiménez
El diálogo revelador de Cruz-Diez y Ariel Jiménez
Mateo López: An Oeuvre Adrift From The Continent
Mateo López: Obra a la Deriva del Continente