Diskussion:hålla tyst
Nytt ämneUtseende
Senaste kommentaren: för 16 år sedan av Moberg
Är inte "håll tyst" helt enkelt imperativformen av "hålla tyst"? Till skillnad från andra interjektioner jag kommer på och i likhet med andra imperativformer av verb jag kommer på, så innehåller "håll tyst!" en utmaning. Det är inte fallet för andra interjektioner: aj! godnatt! nej! äsch! schack! Är den iakttagelsen väsentlig för valet av ordklass? --Dodde
- Jo, den borde flyttas. – Smiddle 19 juni 2007 kl. 23.21 (CEST)
- Men kvalitetsmallen för översättningarna blir lite olycklig, för många språk verkar bara ha det här uttrycket som en interjektion. -Moberg 31 december 2007 kl. 17.01 (CET)
- Är inte imperativformen av verb egentligen interjektioner? Eller räknas det bara när det inte är en uppmaning?
- Stämmer det verkligen att det bara finns som interjektion? För de angivna (finska/spanska/tyska) är jag väldigt säker på att översättningarna är imperativ av verbet. I just det här fallet är man (läsaren) antagligen ute efter imperativformen, så jag skulle föreslå att vi liksom en-wikt har två översättningar - en av [hålla tyst] och en av [håll tyst]. //Skal 31 december 2007 kl. 17.35 (CET)
- Ja okej, det kanske är så, två rutor verkar i sådana fall bra! :) ... Det finns iaf några interjektioner på japanska, som inte kan användas i sin verb-grundform (om det nu finns någon sådan). -Moberg 31 december 2007 kl. 18.00 (CET)