Saltar para o conteúdo

Língua keresan

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Keresan
Falado(a) em: Estados Unidos
Região: Novo México
Total de falantes: 10.670 (2007) [1][2]
Família: Isolada
 Keresan
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: ambos:
kee — Eastern
kjq — Western

O Keresano, também chamado Keres ou Queres, é uma língua indígena americana nativa, falada pelos povo Keres, índios pueblo do Novo México, nos Estados Unidos. Dependendo da análise, o Keresano é considerado uma pequena família de línguas ou uma língua isolada com vários dialetos. As variedades de cada um dos sete pueblos (aldeias) Keres são mutuamente inteligíveis com seus vizinhos mais próximos. Existem diferenças significativas entre os grupos Ocidental e Oriental, os quais às vezes são analisados como idiomas separados.

Distribuição pré-contato das línguas keresan

Dialetos

  • Keres Oriental: total de 4.580 falantes (1990)
    • Cochiti Pueblo Kotyit : 384 falantes (1990 )
    • San Felipe Pueblo – Santo Domingo Pueblo:
      • Katishtya : 1.560 falantes (1990 )
      • Kewa : 1.880 falantes (1990 )
    • Zia Pueblo – Santa Ana Pueblo:
      • Ts'ia : 463 falantes (1990 )
      • Tamaiya : 229 falantes (1990 )
  • Keres Ocidental: total de 3.391 falantes (1990 )
    • Acoma Pueblo Áakʼu : 1.696 falantes (1980 )
    • Laguna. New México Kawaika : 1.695 falantes (1990 )

Relações de origem

[editar | editar código-fonte]

O Keresano é considerado altualmente uma língua isolada. No passado, Edward Sapir agrupou a língua junto como parte das línguas - Sioux. Morris Swadesh sugeriu uma conexão com a língua wichita. Joseph Greenberg agrupou Keres com Sioux, Yuch, Caddoana e Iroquês num grupo chamado Keresiouan. Nenhuma das propostas foi validada por pesquisas lingüísticas subseqüentes.

O Keresan tem entre 42 e 45 sons consonantais e cerca de 40 sons de vogais, somando um total de cerca de 95 fonemas, dependendo da análise e da variedade da linguagem. Com base na classificação no Atlas Mundial de Estruturas Linguísticas, o Keres é um idioma com um inventário de consoantes considerado "grande".

O grande número de consoantes se relaciona com a distinção a três entre consoantes surdas, aspiradas e ejetivas (por exemplo / t th t'/) e maior do que a média do número[3] de fricativas (ex.. /s sʼ ʂ ʂʼ ʃ ʃʼ h/) e africadas, o último também mostrando a distinção de três vias encontrada em oclusivas.

O grande número de vogais deriva de uma distinção feita entre vogais longas e curtas (por exemplo, / e eː /), bem como da presença de tons e das vogais surdas. Assim, uma única qualidade de vogal pode ocorrer com sete realizações distintas: / é é e̥ éː èː êː ìː /, todas as quais são usadas para distinguir palavras na língua.

O quadro abaixo contém as consoantes da Proto-língua Keresan pesquisadas por Wick R.Miller] & Davis (1963) com base numa comparação de Acoma, Santa Ana e Santo Domingo, bem como outras características dos dialetos combinados de "A Linguagem de Santa Ana Pueblo" (1964), "Kansas Working Papers in Linguistics" (1987), e "The Phonemes of Keresan". '(1946), e a' 'Grammar of Laguna Keres' '(2005).[4][5][6]

Labial Alveolar Palatal Retroflexa Pós-alveolar Velar Glotal
Plosiva surda p t c k ʔ
aspirada
palatizada tʲ, tʲʰ, tʼʲ
ejetiva
Fricativa surda s ʂ ʃ h
ejetiva ʂʼ ʃʼ
Africada surda ts
aspirada tsʰ tʂʰ tʃʰ
ejetiva tsʼ tʂʼ tʃʼ
Aproximante voiced w ɽ j
glotalizada ɽˀ
Nasal sonora m n ɲ
glotalizada ɲˀ

Vogais Keresan têm uma distinção fonêmica da duração de vogal: todas as vogais podem ser longas ou curtas. Além disso, as vogais curtas também podem ser surdas. A tabela de vogais abaixo contém os fonemas vocálicos e alofones da informação das línguas keresan combinadas de A Linguagem de Santa Ana Pueblo (1964),[4] The Phonemes of Keresan (1946),[6] and Kansas Working Papers in Linguistics (1987).[5]

Longa Curta
’‘Fonêmica’’ Fonética ’‘Fonêmica’’ Fonética Surda
Fechada / iː / [ i ] / i / [ i ɪ ] [ ɪ̥ ]
Medial Frontal / eː / [ eː ] / e / [e ɛ æ ] [ e̥ ]
Medial-Central / ɨː / [ əː ɨː ] / ɨ / [ ə ɨ ɤ ] [ ɨ̥ ]
Aberta / ɑː / [ aː ɑː ] / ɑ / [ a ɑ ] [ ḁ ]
Fechada posterior / oː / [ oː ] / o / [ o ] [ o̥ ]
/ uː / [ uː ] / u / [ u ʊ o ] [ ʊ̥ ]

Notas:

  • O Keres Ocidental não possui os fonemas / oː / ou / o /, embora ambas as vogais possam ocorrer foneticamente. Palavras do Keres oriental contendo / o / mostram / au / no Keres oriental</ref>[7]
    • Kotyit Keres: [ ʂóːkʰɑ̥tʃʰɑ̥ ] - Eu vejo você
    • Kʼawaika Keres: [ ʂɑ̌ukʰɑ̥tʃʰɑ̥ ] - Eu vejo você

As crenças tradicionais Keresan postulam que Keres é uma linguagem sagrada que deve existir apenas em sua forma falada..[8] A conotação religiosa da língua e os anos de perseguição da religião dos pueblos pelos colonizadores europeus também podem explicar por que não existe uma convenção ortográfica unificada para a Keresan. No entanto, um sistema de ortografia prática foi desenvolvido para Laguna (Kʼawaika) e mais recentemente para Acoma (Áakʼu) Keres,[9] both of which are remarkably consistent.

No sistema de ortografia de Keres, cada símbolo representa um único fonema. As letras ⟨c q z f⟩ e às vezes também ⟨v⟩ não são usadas. | Dígrafos representam consoantes palatais (escritas usando uma sequência de Consoante e ⟨y⟩) e consoantes retroflexas, que são representadas usando uma seqüência de Consoantes e a letra ⟨r⟩. Esses grafemas usados para escrever Keres ocidental são mostrados entre ... abaixo.

Labial Alveolar Palatal Retroflexa Pos-alveolar Velar Glotal
Plosiva surda ⟨b⟩ ⟨d⟩ ⟨dy⟩ ⟨g⟩ ⟨ʼ⟩
aspirada ⟨p⟩ ⟨t⟩ ⟨ty⟩ ⟨k⟩
ejetiva ⟨pʼ⟩ ⟨tʼ⟩ ⟨tyʼ⟩ ⟨kʼ⟩
Fricativa surda ⟨s⟩ ⟨sr⟩ ⟨sh⟩ ⟨h⟩
ejetiva ⟨sʼ⟩ ⟨srʼ⟩ ⟨shʼ⟩
Africada surda ⟨dz⟩ ⟨dr⟩ ⟨j⟩
aspirada ⟨ts⟩ ⟨tr⟩ ⟨ch⟩
ejetiva ⟨tsʼ⟩ ⟨trʼ⟩ ⟨chʼ⟩
Aproximante sonora ⟨w⟩ ⟨r⟩ ⟨y⟩
glotalizada ⟨wʼ⟩ ⟨rʼ⟩ ⟨yʼ⟩
Nasal sonora ⟨m⟩ ⟨n⟩ ⟨ny⟩
glotalizada ⟨mʼ⟩ ⟨nʼ⟩ ⟨nyʼ⟩

Sinais em Acoma Pueblo

[editar | editar código-fonte]

Em Acoma Pueblo às vezes se usam sinais diacríticos especiais para consoantes ejetivas que diferem dos símbolos acima, como é mostrado na tabela a seguir.

Sinais Acoma Pueblo
Geral ⟨pʼ⟩ ⟨tʼ⟩ ⟨kʼ⟩ ⟨sʼ⟩ ⟨tsʼ⟩ ⟨mʼ⟩ ⟨wʼ⟩ ⟨yʼ⟩ ⟨nʼ shʼ srʼ tyʼ⟩
Acoma ⟨ṕ⟩ ⟨t́⟩ ⟨ḱ⟩ ⟨ś⟩ ⟨tś⟩ ⟨ḿ⟩ ⟨ẃ⟩ ⟨ý⟩ ?

Os sons de vogais são representados diretamente nas grafias existentes para Keresan. Cada som de vogal é escrito usando uma letra única ou dígrafo (para vogais longas e ditongos). No entanto, existem duas representações concorrentes para a vogal / ɨ /. Algumas versões simplesmente usam o IPA ⟨ɨ⟩ enquanto outras usam a letra ⟨v⟩ (o som / v / como em vitela não ocorre em Keresan). As vogais surdas também foram representadas de duas maneiras; sublinhado ou com um ponto abaixo.

Longas Curtas Surdas
Fonema Grafema Fonema Grafema Fonema Grafema
/ iː / ⟨ii⟩ / i / ⟨i⟩ / ɪ̥ / ⟨i̱⟩ or ⟨ị⟩
/ eː / ⟨ee⟩ / e / ⟨e⟩ / e̥ / ⟨e̱⟩ or ⟨ẹ⟩
/ ɨː / ⟨ɨɨ⟩ or ⟨vv⟩ / ɨ / ⟨ɨ⟩ or ⟨v⟩ / ɨ̥ / ⟨ɨ̱⟩ or ⟨ṿ⟩
/ ɑː / ⟨aa⟩ / ɑ / ⟨a⟩ / ḁ / ⟨a̱⟩ or ⟨ạ⟩
/ oː / ⟨oo⟩ / o / ⟨o⟩ / o̥ / ⟨o̱⟩ or ⟨ọ⟩
/ uː / ⟨uu⟩ / u / ⟨u⟩ / ʊ̥ / ⟨u̱⟩ or ⟨ụ⟩

Vogais surdas

[editar | editar código-fonte]

Todas as vogais curtas de Keresan podem ser surdas em certas posições. O status fonêmico dessas vogais é controverso.[10] Maring (1967) considera-os fonemas de Áák'u Keres, outros discordam. Existem motivos fonéticos para a dessonorização da vogal com base no ambiente em que ocorrem, por exemplo, no fim da palavra, mas há exceções. As vogais na posição final são quase sempre surdas. Vogais mediais entre consoantes sonoras, depois de nasais e ejetivas são quase sempre dublados.[11]

  • Word-final devoicing: [ pɑ̌ːkʊ̥ ] because
  • Word-medial devoicing: [ ʔìpʰi̥ʃɑ́ ] white paint

Acoma Keres tem quatro tons de funções léxicas: alto, baixo, descendo e subindo.[11] Tons descendentes e crecentes ocorrem apenas em vogais longas. Vogais surdas não têm tons:

Tons exemplos tradução
Alto [tɨ́j] , [áwáʔáwá] aqui, tio materno
Baixo [mùːtètsá] jovem rapaz
Crescente [pɑ̌ːkʊ̥] por causa de
Decrescente [ʔêː] , [hêːk'a] e, parte total

A maioria das sílabas Keresan tem uma forma CV (V). A estrutura máxima da sílaba é CCVVC e a sílaba mínima é CV. Em palavras Keresan nativas, apenas uma oclusiva glotal / ʔ / ⟨’⟩ pode fechar uma sílaba, mas algumas palavras emprestadas do espanhol têm sílabas que terminam em uma consoante, principalmente uma nasal (ex. / mn /) mas palavras com essas seqüências são raras no idioma.[12]

Syllable type exemplos tradução
CV [sʼà], [ʔɪ]shv́v Eu tenho isso, esqueça
CVV [mùː]dedza , a[táù]shi jovem rapaz , panela
CCV [ʃkʰí]srátsʼa Eu não sou gordo
CCVV [ʃtùː]sra gaio azul
CVC í[miʔ], [kùm]banêeru expressão de medo, colega de trabalho (espanhol compañero)

Devido à extensa dessinorização vocálica, várias palavras Keresan podem ser percebidas como terminando em consoantes ou mesmo contendo grupos.

  • Grupo consonantal interno: yʼâakạ srûunị 'estômago' /jˀɑ̂ːkḁʂûːni/ > [jɑ̂ːkḁʂûːni] ~ [jɑ̂ːûːni]
  • Final de palavra: úwàakạ 'bebê'; /úwɑ̀ːkḁ/ > [úwɑ̀ːkʰḁ] ~ [úwɑ̀ː]'

Diacríticos para tons

[editar | editar código-fonte]

Tons podem ou não ser representados na ortografia de Keresan. Quando representados, quatro diacríticos podem ser usados acima da vogal. Ao contrário do sistema usado para a língua navajo, os diacríticos para tom não são repetidos em vogais longas.

Alto Baixo Crescente Decrescente
Vogal longa ⟨áa⟩, ⟨úu⟩ ⟨àa⟩, ⟨ùu⟩ ou sem marca ⟨ǎa⟩, ⟨ǔu⟩ ou ⟨aá⟩, ⟨uú⟩ ⟨âa⟩, ⟨ûu⟩ ou ⟨aà⟩, ⟨uù⟩
Vogal curta ⟨á⟩, ⟨ú⟩ ⟨à⟩, ⟨ù⟩ ou sem marca -

Alfabeto Keres

[editar | editar código-fonte]

Como o Keresan não seja normalmente escrito, existe apenas um dicionário da linguagem em que as palavras são listadas em qualquer ordem. Neste dicionário [1] de Keres Ocidental, os dígrafos contam como letras únicas, embora as consoantes ejetivas não sejam listadas separadamente; ocorrendo após suas contrapartes não-ejetivas. Tanto a oclusiva glotal ⟩ʼ⟩ quanto as vogais longas (por exemplo, ⟨aa ee ii⟩ etc.) não são tratadas como letras separadas.

Ordem alfabética no Dicionário de Áudio de Acoma Keres
A B CH CHʼ D DR DY DZ E G H I J K M N NY NYʼ P
R S SH SHʼ SR SRʼ T TR TRʼ TS TSʼ TY TYʼ U W Y

Novas palavras são produzidas através de um número de raízes que são combinadas com as preexistentes. A composição é uma estratégia comum para a construção de palavras, embora a derivação também ocorra.

O sistema numérico Keresan é de base 10. Os números 11-19, assim como aqueles entre os múltiplo de dez, são formados pela adição da palavra k'átsi (/ kʼátsʰɪ / 'dez') f seguidos pela palavra dzidra ( / tsɪtʂa / 'mais'). Os numerais 20 e acima são formados pela adição de um advérbio multiplicativo ( -wa ou -ya ) ao número base e à palavra kʼátsi .

Keres Ocidental
1 ísrkʼé 11 kʼátsi-írskʼá-dzidra 21 dyúya-kʼátsi-íisrkʼé-dzidra
2 dyúuwʼée 12 kʼátsi-dyú-dzidra 22 dyúya-kʼátsi-dyú-dzidra
3 chameʼée 13 kʼátsi-chami-dzidra 30 chamiya-kʼátsi
4 dyáana 14 kʼátsi-dyáana-dzidra 40 dyáanawa-kʼátsi
5 táam'a 15 kʼátsi-táamʼa-dzidra 50 táamʼawa-kʼátsi
6 shʼísa 16 kʼátsi-shchʼísa-dzidra 60 shchʼísawa-kʼátsi
7 mʼáiʼdyàana 17 kʼátsi-mʼáidyana-dzidra 70 mʼáidyanawa-kʼátsi
8 kukʼúmishu 18 kʼátsi-kukʼúmishu-dzidra 80 kukʼúmishuwa-kʼátsi
9 máyúkʼu 19 kʼátsi-máiyúkʼa-dzidra 90 máiyúkʼuwa-kʼátsi
10 kʼátsi 20 dyúwa-kʼátsi 100 kʼádzawa-kʼátsi

Originários do espanhol

[editar | editar código-fonte]

Os colonizadores europeus que chegaram ao sudoeste dos Estados Unidos trouxeram com eles cultura material e conceitos que eram desconhecidos dos povos que viviam na área. As palavras para as novas ideias introduzidas pelos espanhóis eram frequentemente emprestadas ao Keres diretamente do espanhol moderno e um grande número delas persiste no Keresan de hoje.

Domínio semântico Keres Ocidental atual Espanhol moderno Português
Coisas de casa kamárîita, kuchâaru, kujûuna, méesa, mendâan, kuwêeta camarita, cuchara, colchón, mesa, ventana, cubeta (Mexico) cama, colher, colchão, mesa, janela (vidro), balde
Estrutura social gumbanêerụ, rái, murâatụ, merigâanạ, kumanirá, ninêeru compañero, rey, mulato, americano(a), comunidad, dinero colega de trabalho, rei, pessoa negra, pessoa branca, casa da comunidade, dinheiro
Comida géesu, arûusị, kawé, kurántụ, mantạgîiyụ, mandêegạ queso, arroz, café, cilantro, mantequilla, manteca queijo, arroz, café, coentro, manteiga, banha / manteiga
Animais kawâayu, kanêeru, kujíinu, kurá, dûura, wáakạshị caballo, carnero, cochino, corral, toro, vaca cavalo, ovelha, porco, curral, touro, vaca
Religião míisa, Háasus Kuríistị, nachạwêena, guréesima misa, Jesús Cristo, Noche Buena, Cuaresma missa, jesus cristo, natal, quaresma
Dias da semana tamîikụ, rûunishị, mâatịsị, mérikụsị, sruwêewesị, yêenịsị, sâawaru domingo, lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado domingo segunda terça quarta quinta sexta sábado

Keres foi uma das sete línguas usadas no comercial da Coca-Cola chamado "It's Beautiful" transmitido durante o Super Bowl XLVIII (2014).[13]

  1. «Keres, Western». Ethnologue (em inglês). Consultado em 4 de maio de 2018 
  2. «Keres, Eastern». Ethnologue (em inglês). Consultado em 4 de maio de 2018 
  3. Ian., Maddieson, (1984). Patterns of sounds. Cambridge [Cambridgeshire]: Cambridge University Press. ISBN 9780521113267. OCLC 10724704 
  4. a b Davis, Irvine (1964). The Language of Santa Ana Pueblo, Smithsonian Bulletin 191, Anthropological Papers, No. 69. [S.l.: s.n.] 
  5. a b A Comparative Sketch of Pueblo Languages: Phonology. [S.l.]: Kansas Working Papers in Linguistics. 1987 
  6. a b Spencer, Robert F. (1946). The Phonemes of Keresan. [S.l.: s.n.] 
  7. Valiquette, Hilaire (1990). A study for a lexicon of Laguna Keresan. [S.l.: s.n.] 
  8. Brandt, Elizabeth (1981). «Native American Attitudes toward Literacy and Recording in the Southwest». Journal of the Linguistic Association of the Southwest. 4 (2): 185–195 
  9. «The Keres Language Project». The Keres Language Project. Consultado em 18 de março de 2018 
  10. Lachler, Jordan (2005). Grammar of Laguna Keres. Albuquerque: University of New Mexico Dissertation 
  11. a b Maring, Joel M. (1967). Grammar of Acoma Keresan. [S.l.]: Indiana University Dissertation 
  12. Spencer, Robert (1947). «Spanish Loanwords in Keresan». Southwestern Journal of Anthropology. 3: 130–146 
  13. «Native Language Spotlighted During Coca-Cola Super Bowl Ad». Indian Country Today Media Network. 3 de fevereiro de 2014. Consultado em 26 de fevereiro de 2014 
  • Boas, Franz. (1923). "A Keresan text", International Journal of American Linguistics, 2 (3/4), 171–180.
  • Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The Historical Linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
  • Davis, Irvine. (1963). "Bibliography of Keresan linguistic sources", International Journal of American Linguistics, 29 (3), 289–293.
  • Davis, Irvine. (1964). The Language of Santa Ana Pueblo. Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology bulletin (No. 191); Anthropological papers (No. 69). Washington, D.C.: U.S. Govt. Print. Off.
  • Davis, Irvine. (1966). ["Review of Acoma grammar and texts by W. R. Miller"], American Anthropologist, 68 (3), 810–811.
  • Davis, Irvine. (1968). ["Review of Acoma grammar and texts by W. R. Miller"], Language, 44 (1), 185–189.
  • Davis, Irvine. (1974). "Keresan-Caddoan comparisons", International Journal of American Linguistics, 40 (3), 265–267.
  • Hawley, Florence. (1950). "Keresan patterns of kinship and social organization", American Anthropologist, 52 (4), 499–512.
  • Kroskrity, Paul V. (1983). "On male and female speech in the Pueblo Southwest", International Journal of American Linguistics, 49, 88–91.
  • Lachler, Jordan. (2005). Grammar of Laguna Keres. Albuquerque: University of New México dissertation.
  • Maring, Joel. (1975). "Speech variation in Acoma Keresan", In D. Kinkade, K. L. Hale, & O. Werner (Eds.), Linguistics and anthropology in honor of C. F. Voegelin (pp. 473–485). Lisse: Peter de Ridder.
  • Mickey, Barbara H. (1947). "Acoma kinship terms", Southwestern Journal of Anthropology, 12 (2), 249–256.
  • Miller, Wick R. (1959). "Spanish loanwords in Acoma: I", International Journal of American Linguistics, 25 (3), 147–153.
  • Miller, Wick R. (1959). "Some notes on Acoma kinship terminology", Southwestern Journal of Anthropology, 15 (2), 179–184.
  • Miller, Wick R. (1960). "Spanish loanwords in Acoma: II", International Journal of American Linguistics, 26 (1), 41–49.
  • Miller, Wick R. (1965). Acoma Grammar and Texts, University of California publications in linguistics (Vol. 40). Berkeley, CA: University of California Press.
  • Miller, Wick R.; & Davis, Irvine. (1963). "Proto-Keresan phonology", International Journal of American Linguistics, 29 (4), 310–330.
  • Mithun, Marianne. (1999). The Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
  • Sims, Christine P.; & Valiquette, Hilaire. (1990). "More on male and female speech in (Acoma and Laguna) Keresan", International Journal of American Linguistics, 56 (1), 162–166.
  • Spencer, Robert F. (1946). "The phonemes of Keresan", International Journal of American Linguistics, 12 (4), 229–236.
  • Spencer, Robert F. (1947). "Spanish loanwords in Keresan", Southwestern Journal of Anthropology, 3 (2), 130–146.
  • Valiquette, Hilaire (1990). A study for a lexicon of Laguna Keresan.
  • Walker, Willard. (1967). "Review of Acoma grammar and texts by W. R. Miller", International Journal of American Linguistics, 33 (3), 254–257.
  • White, Leslie A. (1928). "Summary report of field work at Acoma", American Anthropologist, 30 (4), 559–568.
  • Yumitani, Yukihiro. (1987). "A Comparative Sketch of Pueblo Languages: Phonology", Kansas Working Papers in Linguistics, Vol. 12, 135–139.

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]