Abstract
The world today is marked by linguistic diversity. It has nonetheless been described as a global village. Consequently, there is a growing interest in understanding issues across cultures and languages. This has necessitated the translation of texts and thoughts into languages that can reach out to a greater number of people. The challenge, however, has been to retain the originally intended meaning in the new language into which a text is translated. The concern of this paper is to elucidate the concept of translation and the views of philosophers on the concept, with a view to understanding the problem of translation, especially as it relates to African Philosophy. Ultimately, this research establishes that the problem of translating African philosophical thought can be addressed through (a) improved capacity building of African translators, (b) better access to resources and increased collaboration between African and non-African scholars, and (c) use of a “third language” as a medium of communication, which can help bridge cultural and linguistic gaps between African and non-African philosophical thoughts.