Jump to content

Disputatio:Sienna West

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Don't quite get it ...

"Indutrix" I guess is a woman who wears or models clothing, seems OK, but what's the grammar of "adulti"? "Wearer of an adult"? Andrew Dalby (disputatio) 10:06, 14 Novembris 2012 (UTC)[reply]

Good day Andrew. My lexicon said that "model" for a woman (model as human, not model as for cars et cetera) is indutrix. But I'm not sure of "adult model" in Latin, that's why I wrote indutrix adulti. Is there an adjective of adultus?
Donatello (disputatio) 10:23, 14 Novembris 2012 (UTC).[reply]
And good day to you too, Donatello! Well, I guessed it must be something like that.
We have used "ostentatrix" for a person whose main task is to show herself, but if we're talking about showing clothes then indutrix seems excellent (the masculine word, indutor, is late-classical).
The word "adult" is being used in a somewhat odd way here: it isn't that she's an adult, though no doubt that's a very good thing, it is that her spectators are supposed to be adults and their thoughts are supposed to be those only entertained by adults. That's a lot to pack into one Latin word that may not have been used in this sense before. One could instead use "eroticus -a -um": I don't think anyone would misunderstand "ostentatrix erotica" or "indutrix erotica". Others may well suggest something better. Andrew Dalby (disputatio) 17:25, 14 Novembris 2012 (UTC)[reply]
Ah, I see. Thank you. :) Good words you brought.
Donatello (disputatio) 22:25, 14 Novembris 2012 (UTC).[reply]