《香蕉王子大冒险》是一款 FC 上制作精良的横版动作游戏,游戏动作细腻,内容丰富,包括商店、赌场、刮刮乐、问答比赛等等。有丰富的武器和道具系统,多样的隐藏元素,分支路线。
https://github.com/youxihh/fcxj/releases/
nanrui gw 芦 菜菜~ 谷维陌 H.K Jerome kkk 卖咸鱼 清沉 欧阳深蹲 世终 小火车
- 全文本汉化,包括对话文本、问答题文本、标题界面、路面公告牌、商店门匾以及其他游戏内的日文符号
- 对话文本尽量按照原版的口癖、人物性格、语气等进行还原
- 问答题根据需要按照原版的风格做了一些改动
大家好,我们是「香蕉王子汉化组」。历时两个月,终于,我们的第一个作品,《香蕉王子大冒险》汉化版v1.0 ,在国庆节跟大家见面了~
最初是某人的一个想法,我们学了这么多大学的计算机理论知识,能不能实际应用一下,比如拿来汉化一个游戏,正好香蕉王子大冒险还没有汉化版本,我们能不能汉化这个游戏?
于是,某人起头,拉人组群,香蕉王子汉化组成立。
从模糊的汉化目标,到测试后确定汉化完成,两个月的时间里,我们解决了不少难题
- 不知道 fc 是怎样画的文本,我们一点点验证
- 不知道程序是如何提取文本,我们一点点读反汇编,破解其中逻辑
- 不知道游戏程序运行逻辑,我们最初用自己的模拟器跑游戏打 log 后来改用专门的工具
- 台词原文有许多谐音梗、方言梗,我们交叉验证日文资料,力求信达雅
- 翻译后文本量太大,我们自己写工具来缩减字数
- 没有趁手工具来提取并汉化背景图,我们自己开发了一套工具
- 总是有看起来曙光就在眼前但实际上一片黑暗的时刻
- ……
每当遇到难题,少不了大家的积极沟通讨论
还记得组员们一起破解反汇编的逻辑,一有新的理解就会在群内讨论并记录在文档里
-
感谢某人在漫漫长夜中为我们指明方向,点灯照亮前行的路。没有这些思路和指导,我们无法完成艰巨而繁杂的汉化任务。
-
感谢男神 nanrui 勇往直前,不断推进汉化进度。看到男神在周末也毫不倦怠,或在整理文档,或在迭代工具,就很激励人想一起参与再努努力。
-
感谢隐藏暗处的谷维陌 突发一手成果,带来惊喜
-
感谢 菜菜 研究游戏汇编代码并积极整理让人理解,汉化路面上的所有牌子,讨论翻译内容
-
感谢 世终 用组内最强日语功力,敲定了许多翻译的终稿
-
感谢 欧阳深蹲 活跃在各个方面的工作中,总能有新奇的想法和思路
-
感谢米哥 jerome 维护汉化的代码整合,稳定输出推动进度。
-
感谢书法专家 小火车 修改标题,并审核所有的汉化图案。
-
感谢群内聚聚们,帮忙一起想翻译文本、参与缩字、起武器名、想问答题目,直到最后测试。
这个游戏基调轻松诙谐,因此文本中有大量谐音梗、方言梗
游戏的台词用了很多日文语言梗,为了追求翻译的准确,我们查证了很多资料,细到日本地方的特殊方言和儿歌童谣
没有趁手的工具,我们需要定制工具,就自己造
nanrui 自制 tile editor 工具,拖拽填色,选区移动,保存修改等等功能
菜菜~ 提取翻译台词文本工具,生成只包含中文文本的列表
清沉 汉化文本缩字工具,实时计算单字列表,颜色标识单字
gualang 语言为此提供了支持, 配合汉化组发版
文本翻译精简的过程中,我们常常反复斟酌讨论某个字或词语、图案重绘时总是会考虑一个像素对整体的影响
-
「这两种说法,哪种更能体现角色心理」
-
「往上挪一格呢、加个阴影会不会好点」
-
……
我们这个小组的成员都是来自天南地北的程序员, 大家都是在业余时间为汉化工作出力,每个人都希望参与进来做这件有意思的事情。
这次用 github 仓库发布,是希望能够后续有一个统一的更新的地方,也想着能在这里继续分享一些汉化中遇到的问题和解决方法。
最后,我们终于做出来了这个作品,希望大家能够游玩愉快,如有问题欢迎提 issue 指正,也期待大家的反馈。