/
be.po
640 lines (557 loc) · 21.8 KB
/
be.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
# Belarusian messages for sysstat.
# Copyright © 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
#
# Viachaslau Khalikin <[email protected]>, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysstat 12.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 16:35+0300\n"
"Last-Translator: Viachaslau Khalikin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Emacs 29.1, po mode 2.28\n"
#: cifsiostat.c:75 iostat.c:89 mpstat.c:134 sar.c:108 tapestat.c:104
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ опцыі ] [ <інтэрвал> [ <падлік> ] ]\n"
#: cifsiostat.c:79
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
#: cifsiostat.c:83
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
#: common.c:85
#, c-format
msgid "sysstat version %s\n"
msgstr "вэрсія sysstat %s\n"
#: count.c:118 ioconf.c:480 rd_stats.c:86 sa_common.c:1856 sadc.c:747
#: sadc.c:810
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: count.c:172
#, c-format
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
msgstr "Немагчыма апрацаваць столькі працэсараў!\n"
#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ { -f | +f } <каталёг> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <назва_групы> ] [ -p [ <прылада> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <прылада> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ { -f | +f } <каталёг> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <назва_групы> ] [ -p [ <прылада> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <прылада> [...] | ALL ]\n"
#: iostat.c:2179 sa_common.c:2404
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Няправільны тып сталай назвы прылады\n"
#: mpstat.c:137
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n"
"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <node_list> | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n"
"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <сьпіс_вузлоў> | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <сьпіс_працэсараў> | ALL } ]\n"
#: mpstat.c:1773 pidstat.c:2312 sar.c:385
msgid "Average:"
msgstr "Сярэдняе:"
#: pidstat.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ опцыі ] [ <інтэрвал> [ <падлік> ] ] [ -e <праграма> <аргумэнты> ]\n"
#: pidstat.c:94
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] ]\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -G <process_name> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <імя_карыстальніка> ] ]\n"
"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <каманда> ] [ -G <назва_працэсу> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
#: pidstat.c:225 sa_common.c:368
#, c-format
msgid "Requested activities not available\n"
msgstr "Запытаныя паказчыкі дзейнасьці недаступныя\n"
#: pr_stats.c:2682 pr_stats.c:2689 pr_stats.c:2795 pr_stats.c:2842
msgid "Summary:"
msgstr "Падрахунак:"
#: rd_stats.c:427
#, c-format
msgid "Cannot read %s\n"
msgstr "Немагчыма прачытаць %s\n"
#: sa_common.c:301
#, c-format
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
msgstr "Файл, створаны з дапамогай sar/sadc з вэрсіі sysstat %d.%d.%d"
#: sa_common.c:334
#, c-format
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
msgstr "Няправільны файл дзейнасьці сыстэмы: %s\n"
#: sa_common.c:344
#, c-format
msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
msgstr "Бягучая вэрсія sysstat ня можа прачытаць фармат гэтага файла (%#x)\n"
#: sa_common.c:348
#, c-format
msgid ""
"Try to convert it to current format. Enter:\n"
"\n"
msgstr ""
"Паспрабуйце пераўтварыць яго ў бягучы фармат. Увядзіце:\n"
"\n"
#: sa_common.c:351
#, c-format
msgid "You should then be able to read the new file created (%s.new)\n"
msgstr "Затым вы зможаце прачытаць створаны новы файл (%s.new)\n"
#: sa_common.c:1435
#, c-format
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
msgstr "Памылка пад час чытаньня файла дзейнасьці сыстэмы: %s\n"
#: sa_common.c:1445
#, c-format
msgid "End of system activity file unexpected\n"
msgstr "Нечаканы канец файла дзейнасьці сыстэмы\n"
#: sa_common.c:1859
#, c-format
msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
msgstr "Калі ласка, праверце, ці ўключаны збор даных\n"
#: sa_common.c:2194
#, c-format
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
msgstr "Запытаныя паказчыкі дзейнасьці адсутнічаюць ў файле %s\n"
#: sa_conv.c:99
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Немагчыма пераўтварыць фармат гэтага файла\n"
#: sa_conv.c:385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
"У файле ня знойдзена зьвестак пра дзейнасьць ЦП. Перапыненьне...\n"
#: sa_conv.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid data found. Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
"Знойдзены несапраўдныя даныя. Перапыненьне...\n"
#: sa_conv.c:1931
#, c-format
msgid "Statistics:\n"
msgstr "Статыстыка:\n"
#: sa_conv.c:2032
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File format already up-to-date\n"
msgstr ""
"\n"
"Фармат файла ўжо найноўшы\n"
#: sa_conv.c:2044
#, c-format
msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
msgstr "HZ: Выкарыстаньне бягучага значэньня: %lu\n"
#: sa_conv.c:2075
#, c-format
msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
msgstr "Файл пасьпяхова пераўтвораны ў фармат sysstat вэрсіі %s\n"
#: sadc.c:98
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ опцыі ] [ <інтэрвал> [ <падлік> ] ] [ <вых_файл> ]\n"
#: sadc.c:101
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C <comment> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ -C <камэнтар> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
#: sadc.c:272
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Немагчыма запісаць даныя ў файл дзейнасьці сыстэмы: %s\n"
#: sadc.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Немагчыма дадаць даныя ў гэты файл (%s)\n"
#: sadf.c:119
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ опцыі ] [ <інтэрвал> [ <падлік> ] ] [ <файл_даных> | -[0-9]+ ]\n"
#: sadf.c:122
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
"[ -O <opts> [,...] ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ] [ --int=<int_list> ]\n"
"[ -s [ <time_start> ] ] [ -e [ <time_end> ] ]\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
"[ -O <опцыі> [,...] ] [ -P { <працэсар> [,...] | ALL } ]\n"
"[ --dev=<сьпіс_прылад> ] [ --fs=<сьпіс_фс> ] [ --iface=<сьпіс_інтэрфэйсаў> ] [ --int=<сьпіс_перарываньняў> ]\n"
"[ -s [ <час_пачатку> ] ] [ -e [ <час_завяршэньня> ] ]\n"
"[ -- <опцыі_sar> ]\n"
#: sadf.c:1896
#, c-format
msgid "PCP support not compiled in\n"
msgstr "Скампіляваны без падтрымкі PCP\n"
#: sadf_misc.c:1252
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Файл даных дзейнасьці сыстэмы: %s (%#x)\n"
#: sadf_misc.c:1261
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Сапраўдны файл даных sa: %s (%x)\n"
#: sadf_misc.c:1262
msgid "no"
msgstr "не"
#: sadf_misc.c:1262
msgid "yes"
msgstr "так"
#: sadf_misc.c:1265
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "Вузел: "
#: sadf_misc.c:1275
#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Дата файла: %s\n"
#: sadf_misc.c:1278
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Час файла: "
#: sadf_misc.c:1283
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Часавы пояс: %s\n"
#: sadf_misc.c:1286
#, c-format
msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
msgstr "Склад файла: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
#: sadf_misc.c:1291
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Памер long int: %d\n"
#: sadf_misc.c:1293
#, c-format
msgid "Number of activities in file: %u\n"
msgstr "Колькасьць паказчыкаў дзейнасьці ў файле: %u\n"
#: sadf_misc.c:1295
#, c-format
msgid "Extra structures available: %c\n"
msgstr "Даступныя дадатковыя структуры: %c\n"
#: sadf_misc.c:1298
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Сьпіс паказчыкаў дзейнасьці:\n"
#: sadf_misc.c:1309
msgid "Unknown activity"
msgstr "Невядомы паказчык дзейнасьці"
#: sadf_misc.c:1317
#, c-format
msgid " \t[Unknown format]"
msgstr " \t[Невядомы фармат]"
#: sar.c:123
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ] [ --int=<int_list> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <start_time> ] ] [ -e [ <end_time> ] ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ МАНТАВАНЬНЕ ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { <сьпіс_працэсараў> | ALL } ]\n"
"[ -m { <ключавое_слова> [,...] | ALL } ] [ -n { <ключавое_слова> [,...] | ALL } ]\n"
"[ -q [ <ключавое_слова> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ --dev=<сьпіс_прылад> ] [ --fs=<сьпіс_фс> ] [ --iface=<сьпіс_інтэрфэйсаў> ][ --\n"
"int=<сьпіс_перарываньняў> ]\n"
"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <назва_файла> ] | -o [ <назва_файла> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <інтэрвал> ] [ -s [ <час_пачатку> ] ] [ -e [ <час_завяршэньня> ] ]\n"
#: sar.c:150
#, c-format
msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
msgstr "Асноўныя опцыі ды справаздачы (назва справаздачы ў квадратных дужках):\n"
#: sar.c:151
#, c-format
msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
msgstr "\t-B\tСтатыстыка выклікаў старонак [A_PAGE]\n"
#: sar.c:152
#, c-format
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
msgstr "\t-b\tСтатыстыка уводу-вываду ды хуткасьці перадачы [A_IO]\n"
#: sar.c:153
#, c-format
msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
msgstr "\t-d\tСтатыстыка блёчных прылад [A_DISK]\n"
#: sar.c:154
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ МАНТАВАНЬНЕ ]\n"
#: sar.c:155
#, c-format
msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
msgstr "\t\tСтатыстыка файлавых сыстэм [A_FS]\n"
#: sar.c:156
#, c-format
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
msgstr "\t-H\tСтатыстыка выкарыстаньня вялікіх старонак [A_HUGE]\n"
#: sar.c:157
#, c-format
msgid ""
"\t-I [ SUM | ALL ]\n"
"\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n"
msgstr ""
"\t-I [ SUM | ALL ]\n"
"\t\tСтатыстыка перарываньняў [A_IRQ]\n"
#: sar.c:159
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tBAT\tBatteries capacity\n"
"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
"\t\tFAN\tFans speed\n"
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <ключавое_слова> [,...] | ALL }\n"
"\t\tСтатыстыка кіраваньня сілкаваньнем [A_PWR_...]\n"
"\t\tКлючавыя словы:\n"
"\t\tBAT\tЁмістасьць акумулятараў\n"
"\t\tCPU\tБягучая тактавая частата CPU\n"
"\t\tFAN\tХуткасьць вэнтылятараў\n"
"\t\tFREQ\tСярэдняя тактавая частата CPU\n"
"\t\tIN\tУваходныя напружаньні\n"
"\t\tTEMP\tТэмпэратура прылад\n"
"\t\tUSB\tПрылады USB, падключаныя да сыстэмы\n"
#: sar.c:169
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
"\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
"\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
"\t\tNFS\tNFS client\n"
"\t\tNFSD\tNFS server\n"
"\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
"\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
"\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
"\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
"\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
"\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
"\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
"\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n"
msgstr ""
"\t-n { <ключавое_слова> [,...] | ALL }\n"
"\t\tСеткавая статыстыка [A_NET_...]\n"
"\t\tКлючавыя словы:\n"
"\t\tDEV\tСеткавыя інтэрфэйсы\n"
"\t\tEDEV\tСеткавыя інтэрфэйсы (памылкі)\n"
"\t\tNFS\tКліент NFS\n"
"\t\tNFSD\tСэрвэр NFS\n"
"\t\tSOCK\tСокеты\t(v4)\n"
"\t\tIP\tIP трафік\t(v4)\n"
"\t\tEIP\tIP трафік\t(v4) (памылкі)\n"
"\t\tICMP\tICMP трафік\t(v4)\n"
"\t\tEICMP\tICMP трафік\t(v4) (памылкі)\n"
"\t\tTCP\tTCP трафік\t(v4)\n"
"\t\tETCP\tTCP трафік\t(v4) (памылкі)\n"
"\t\tUDP\tUDP трафік\t(v4)\n"
"\t\tSOCK6\tСокеты\t(v6)\n"
"\t\tIP6\tIP трафік\t(v6)\n"
"\t\tEIP6\tIP трафік\t(v6) (памылкі)\n"
"\t\tICMP6\tICMP трафік\t(v6)\n"
"\t\tEICMP6\tICMP трафік\t(v6) (памылкі)\n"
"\t\tUDP6\tUDP трафік\t(v6)\n"
"\t\tFC\tHBA валаконных каналаў\n"
"\t\tSOFT\tПраграмная апрацоўка сеткі\n"
#: sar.c:192
#, c-format
msgid ""
"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
msgstr ""
"\t-q [ <ключавое_слова> [,...] | PSI | ALL ]\n"
"\t\tСтатыстыка загрузкі сыстэмы ды прасяданьня нагрузкі (pressure-stall)\n"
"\t\tКлючавыя словы:\n"
"\t\tLOAD\tСтатыстыка даўжыні чаргі ды сярэдняй загрузкі [A_QUEUE]\n"
"\t\tCPU\tСтатыстыка прасяданьня нагрузкі CPU [A_PSI_CPU]\n"
"\t\tIO\tСтатыстыка прасяданьня апэрацый уводу-вываду [A_PSI_IO]\n"
"\t\tMEM\tСтатыстыка прасяданьня памяці [A_PSI_MEM]\n"
#: sar.c:199
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr ""
"\t-r [ ALL ]\n"
"\t\tСтатыстыка выкарыстаньня памяці [A_MEMORY]\n"
#: sar.c:201
#, c-format
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr "\t-S\tСтатыстыка выкарыстаньня прасторы падмены [A_MEMORY]\n"
#: sar.c:202
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n"
msgstr ""
"\t-u [ ALL ]\n"
"\t\tСтатыстыка выкарыстаньня цэнтральнага працэсару [A_CPU]\n"
#: sar.c:204
#, c-format
msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
msgstr "\t-v\tСтатыстыка табліц ядра [A_KTABLES]\n"
#: sar.c:205
#, c-format
msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
msgstr "\t-W\tСтатыстыка падмены [A_SWAP]\n"
#: sar.c:206
#, c-format
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
msgstr "\t-w\tСтатыстыка стварэньня задач ды сыстэмных пераключэньняў [A_PCSW]\n"
#: sar.c:207
#, c-format
msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
msgstr "\t-y\tСтатыстыка прылад TTY [A_SERIAL]\n"
#: sar.c:221
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Пошук зьбіральніка даных будзе выконвацца ў PATH\n"
#: sar.c:224
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Знойдзены зьбіральнік даных: %s\n"
#: sar.c:289
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Нечаканы канец збору даных\n"
#: sar.c:294
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Няўзгодненыя ўваходныя даныя\n"
#: sar.c:895
#, c-format
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
msgstr "Выкарыстоўваецца няправільны зьбіральнік даных з іншай вэрсіі sysstat\n"
#: sar.c:1553
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Опцыі -f ды -o узаемавыключальныя\n"
#: sar.c:1563
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Не выконваецца чытаньне з файла дзейнасьці сыстэмы (выкарыстоўвайце опцыю -f)\n"
#: sar.c:1712
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Немагчыма знайсьці зьбіральнік даных (%s)\n"
#: tapestat.c:106
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
msgstr ""
"Опцыі:\n"
"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
#: tapestat.c:273
#, c-format
msgid "No tape drives with statistics found\n"
msgstr "Стужкавыя прылады са статыстыкай ня знойдзены\n"