/
km.po
3832 lines (2976 loc) · 152 KB
/
km.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of shadow_po_km.po to Khmer
# translation of shadow_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006.
# Poch Sokun <[email protected]>, 2006.
# auk piseth <[email protected]>, 2006.
# Leang Chumsoben <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 18:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ការព្រមាន ៖ មិនស្គាល់ក្រុម %s\n"
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "ការព្រមាន ៖ មានច្រើនក្រុមពេក\n"
msgid "Your password has expired."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកបានផុតកំណត់ហើយ ។"
msgid "Your password is inactive."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកអសកម្ម ។"
msgid "Your login has expired."
msgstr "ការចូលរបស់អ្នកបានផុតកំណត់ហើយ ។"
#, fuzzy
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " ទាក់ទងទៅអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ ។\n"
#, fuzzy
msgid " Choose a new password."
msgstr " ជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយ ។\n"
msgid "You must change your password."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់ក្នុងពេល %ld ថ្ងៃ ។\n"
#, fuzzy
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់នៅថ្ងៃស្អែក ។\n"
#, fuzzy
msgid "Your password will expire today."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់នៅថ្ងៃនេះ ។\n"
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "មិនអាចប្តូរ tty %s បានឡើយ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺវែងវែងពេក\n"
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s ៖ %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "លើសចំណុះបរិស្ថាន\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "អ្នកប្រហែលមិនបានប្តូរ $%s បានទេ\n"
#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d បានបរាជ័យ ចាប់តាំងពីចូលលើកចុងក្រោយគេមក ។\n"
"ចុងក្រោយគេនៅ %s លើ %s ។\n"
msgstr[1] ""
"%d ចូលចុងក្រោយបានបរាជ័យ ។\n"
"ចុងក្រោម %s %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្លាស់ប្ដូរម្ចាស់ប្រអប់សំបុត្រ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក UID ដែលមានតែមួយបានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក GID ដែលមានតែមួយបានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក GID ដែលមានតែមួយបានឡើយ\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក UID ដែលមានតែមួយបានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក UID ដែលមានតែមួយបានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក UID ដែលមានតែមួយបានទេ\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "មិនអាចបម្រុងទុកទំហំសម្រាប់ព័ត៌មានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "កំហុសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ - មិនស្គាល់ធាតុ '%s' (ជូនដំណឹងអ្នកគ្រប់គ្រង)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s ៖ PAM ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ\n"
#, c-format
msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
msgstr "%s ៖ វាលមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
msgstr "មិនអាចបម្រុងទុកទំហំសម្រាប់ព័ត៌មានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "មិនអាចបម្រុងទុកទំហំសម្រាប់ព័ត៌មានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបើកឯកសារបានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ chown បានបរាជ័យ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ chown បានបរាជ័យ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ chown បានបរាជ័យ\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "ចូលច្រើនពេក ។\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s ចូល ៖ "
msgid "You have new mail."
msgstr "អ្នកមានសំបុត្រថ្មី ។"
msgid "No mail."
msgstr "គ្មានសំបុត្រទេ ។"
msgid "You have mail."
msgstr "អ្នកមានសំបុត្រ ។"
#, c-format
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr ""
msgid "no change"
msgstr "គ្មានផ្លាស់ប្តូរ "
msgid "a palindrome"
msgstr "ឃ្លាដែលអាចអានត្រឡប់ចុះត្រឡប់ឡើងបាន"
msgid "case changes only"
msgstr "ករណីបានតែប្តូរ"
msgid "too similar"
msgstr "ស្រដៀងគ្នាពេក"
msgid "rotated"
msgstr "បានបង្វិល"
msgid "too short"
msgstr "ខ្លីពេក"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ៖ %s ។ "
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ pam_start() បានបរាជ័យ, កំហុស %d\n"
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ %s\n"
#, fuzzy
msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បានប្តូរ ។\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ ពាក្យសម្ងាត់បានធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយជោគជ័យ\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
msgstr "%s ៖ ឃ្លាំង %s មិនបានគាំទ្រឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
msgstr "%s ៖ pam_start ៖ កំហុស %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgid ""
"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
"%s\n"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ pam_start() បានបរាជ័យ, កំហុស %d\n"
msgid "Password: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់ %sសម្ងាត់ ៖ "
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់ %s ។\n"
#, c-format
msgid "%s: multiple --root options\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យក្នុងការទម្លាក់សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
msgstr "%s ៖ លេខទូរស័ព្ទនៅផ្ទះមិនត្រឹមត្រូវ ៖ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតថត %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតថត %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតថត %s បានឡើយ\n"
#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
"method.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Cannot open the password file.\n"
msgid "Cannot open audit interface.\n"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារពាក្យសម្ងាត់បានឡើយ ។\n"
#, c-format
msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
msgstr "មិនអាចបម្រុងទុកទំហំសម្រាប់ព័ត៌មានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "មិនអាចបម្រុងទុកទំហំសម្រាប់ព័ត៌មានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។\n"
#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរព័ត៌មានចាស់សម្រាប់ %s\n"
#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចកំណត់ឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នកបានទេ ។\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ មិនអាចរកអ្នកប្រើ %s ឃើញឡើយ\n"
#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "មិនអាច cd ចូលទៅ '%s' បានទេ\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "គ្មានថត ការចូលជាមួយ HOME=/"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ %s បានទេ"
#, c-format
msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "ថត root មិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "មិនអាចប្តូរថត root ទៅ '%s'បានទេ\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s ៖ អស់សតិ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យបានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s ៖ ថតផ្ទះមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះថត %s ទៅជា %s បានឡើយ\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតថត %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ មិនអាចយកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ មិនអាចយកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ ប្តូរឈ្មោះ ៖ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះថត %s ទៅជា %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះថត %s ទៅជា %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ មិនអាចយកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតថត %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ មិនអាចយកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យបានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោលទាន់សម័យបានឡើយ\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ ប្តូរឈ្មោះ ៖ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបើកឯកសារ %s បានទេ\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s ៖ បច្ចុប្បន្ន អ្នកប្រើ %s បានចូលហើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
msgstr "%s ៖ បច្ចុប្បន្ន អ្នកប្រើ %s បានចូលហើយ\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះ tty របស់អ្នកបានទេ ។"
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "ទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
msgid ""
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
msgstr ""
msgid ""
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n"
msgstr ""
msgid ""
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
msgstr ""
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "បញ្ចូលតម្លៃថ្មី ឬ សង្កត់ បញ្ចូល សម្រាប់លំនាំដើម\n"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "អាយុពាក្យសម្ងាត់អប្បរមា"
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "អាយុពាក្យសម្ងាត់អតិបរមាsword Age"
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ការប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ជាលើកចុងក្រោយ (YYYY-MM-DD)"
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "ការព្រមានការផុតកំណត់នៃពាក្យសម្ងាត់"
msgid "Password Inactive"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់អសកម្ម"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទការផុតកំណត់របស់គណនី (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "កុំ\n"
msgid "future"
msgstr ""
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "ការប្តូរពាក្យសម្ងាត់លើកចុងក្រោយ\t\t\t\t\t ៖ "
#, fuzzy
msgid "password must be changed"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវតែប្តូរ\n"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ផុតកំណត់\t\t\t\t\t ៖ "
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ អសកម្ម \t\t\t\t\t ៖ "
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "គណនីផុតកំណត់\t\t\t\t\t\t ៖ "
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "ចំនួនថ្ងៃអប្បបរមារវាងការផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់\t\t ៖ %ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "ចំនួនថ្ងៃអតិបរមារវាងការផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់\t\t ៖ %ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "ចំនួនថ្ងៃនៃការព្រមាន មុនពេលពាក្យសម្ងាត់ផុតកំណត់\t ៖ %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s ៖ អាគុយម៉ង់ជាលេខមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s ៖ មិនរូមបញ្ចូលទាំង \"l\" ជាមួយទង់ដទៃទៀតទេ\n"
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s ៖ សិទ្ធត្រូវបានបដិសេធ ។\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចកំណត់ឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នកបានទេ ។\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s ៖ %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចចាក់សោឯកសារបានឡើយ សូមព្យាយាមម្តងទៀតនៅពេលក្រោយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបើកឯកសារ %s បានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធីបានបរាជ័យ ៖ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យក្នុងការទម្លាក់សិទ្ធ (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s ៖ គ្មានវត្តមានឯកសារពាក្យសម្ងាត់ស្រមោលទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នកប្រើ %s ទេ\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរព័ត៌មានចាស់សម្រាប់ %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s ៖ កំហុសការផ្លាស់ប្តូរវាល\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
msgstr ""
msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
msgstr ""
msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
msgstr ""
msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
msgstr ""
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr "ឈ្មោះពេញ"
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s ៖ %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "លេខបន្ទប់"
msgid "Work Phone"
msgstr "ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ"
msgid "Home Phone"
msgstr "ទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ"
msgid "Other"
msgstr "ផ្សេងៗ"
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺវែងវែងពេក\n"
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរលេខសម្គាល់ទៅជា root បានឡើយ ។\n"
#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s ៖ ឈ្មោះមិនត្រឹមត្រូវ ៖ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s ៖ ចំនួនបន្ទប់មិនត្រឹមត្រូវ ៖ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s ៖ លេខទូរស័ព្ទនៅកន្លែងធ្វើការមិនត្រឹមត្រូវ ៖ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s ៖ លេខទូរស័ព្ទនៅផ្ទះមិនត្រឹមត្រូវ ៖ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s ៖ '%s' មានតួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s ៖ '%s' មានតួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នកប្រើ %s ទេ\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់ប្តូរអ្នកប្រើបានទេ '%s' លើម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s ៖ '%s' ជាមេ NIS សម្រាប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវនេះ ។\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "កំពុងផ្លាស់ប្តូរព័ត៌មានអ្នកប្រើសម្រាប់ %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: no crypt method defined\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ទង់ -a គឺត្រូវបានអនុញ្ញាតបានតែជាមួយទង់ -G ប៉ុណ្ណោះ\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ បន្ទាត់វែងពេក\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ បាត់បង់ពាក្យសម្ងាត់ថ្មី\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យក្នុងការទម្លាក់សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម %sឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យធាតុបញ្ចូលទាន់សម័យបានឡើយ\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s ៖ បានរកឃើញកំហុស មិនអើពើនឹងការផ្លាស់ប្ដូរ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នកប្រើ %s ទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នកប្រើ %s ទេ\n"
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "សែលចូល"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse shell files: %s"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះថត %s ទៅជា %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតឯកសារលំនាំដើមថ្មីបានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "អ្នកមិនអាចប្តូរសែលសម្រាប់ %s បានទេ ។\n"
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "កំពុងផ្លាស់ប្ដូរសែលចូលសម្រាប់ %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s ៖ ធាតុបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s គឺជាសែលមិនត្រឹមត្រូវ ។\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s គឺជាសែលមិនត្រឹមត្រូវ ។\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នកប្រើ %s ទេ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ %s មិនត្រូវបានទទួលយកដោយ %s ឡើយ\n"
msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --force force password change if the user's "
"password\n"
" is expired\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "កំណត់ត្រាចុងក្រោយ ៖ អាគុយម៉ង់មិនរំពឹងទុក ៖ %s\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""