/
kk.po
3549 lines (2822 loc) · 126 KB
/
kk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# shadowutils to kazakh.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2009-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 18:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 17:09+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ескерту: белгісіз топ %s\n"
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Ескерту: топ саны тым көп\n"
msgid "Your password has expired."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі аяқталған."
msgid "Your password is inactive."
msgstr "Пароліңіз белсенді емес."
msgid "Your login has expired."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған."
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " Жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз."
msgid " Choose a new password."
msgstr " Жаңа парольді таңдаңыз."
msgid "You must change your password."
msgstr "Сіз пароліңізді ауыстыруға тиістісіз."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Пароліңіздің мерзімі %ld күнде аяқталады.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі ертең аяқталады."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін аяқталады."
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Аудит интерфейсін ашу мүмкін емес - шығу.\n"
#, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Терминал иесін не рұқстатын өзгерту мүмкін емес: %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"'%s' атындағы %s ішінде бірнеше жазба бар. Оны pwck не grpck көмегімен "
"дұрыстаңыз.\n"
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "шифрлеу тәсіліне libcrypt-тан қолдау жоқ па? (%s)\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Орындалу орта айнымалыларының шектен көп саны\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Сіз $%s өзгерте алмайсыз\n"
#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"Жүйеге кірудің %d-ші қате талабы.\n"
"Соңғысы %s болған, терминал %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Қате баптаулар: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s: Қате баптаулар: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: жадыны бөлу сәтсіз: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgid ""
"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s: Ерекше жүйелік GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s: Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
#| "(%lu)\n"
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Қате баптаулар: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
#| "(%lu)\n"
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Қате баптаулар: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Қате баптаулар: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s: Қате баптаулар: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgid ""
"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s: Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s: Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr "баптаулар қатесі - %s мәнін талдау мүмкін емес: '%s'"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Баптауларды жүктеу үшін орын жоқ.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "баптау қатесі - белгісіз элемент '%s' (администраторға хабарласыңыз)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: Аутентификация қатесі\n"
#, c-format
msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
msgstr "%s: '%s' өрісі қате\n"
#, c-format
msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not set name for %s\n"
msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
msgstr "%s үшін атын орнату мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not set name for %s\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "%s үшін атын орнату мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Жүйеге кірудің шектен көп талап саны.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s пайдаланушы аты: "
msgid "You have new mail."
msgstr "Сізде жаңа пошта бар."
msgid "No mail."
msgstr "Пошта жоқ."
msgid "You have mail."
msgstr "Сізде пошта бар."
#, c-format
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: nscd өз жұмысын дұрыс аяқтаған жоқ (%d сигналымен)\n"
#, c-format
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s: nscd %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n"
msgid "no change"
msgstr "өзгерістер жоқ"
msgid "a palindrome"
msgstr "палиндром"
msgid "case changes only"
msgstr "өзгерістер тек таңбалардың регистрінде ғана"
msgid "too similar"
msgstr "өте ұқсас"
msgid "rotated"
msgstr "аударылған"
msgid "too short"
msgstr "өте қысқа"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "Пароль жаман: %s. "
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: pam_start() ішіндегі %d қатесі\n"
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "passwd: пароль өзгертілмеді\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: пароль сәтті жаңартылды\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
msgstr "%s: %s репозиторийіне қолдау жоқ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
msgstr "%s: pam_start: қате %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgid ""
"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() ішіндегі %d қатесі\n"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s пайдаланушының паролі: "
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "%s үшін қате пароль.\n"
#, c-format
msgid "%s: multiple --root options\n"
msgstr "%s: бірнеше --root опциясы\n"
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: '%s' опциясы аргументті талап етеді\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
msgstr "%s: '%s' chroot жолы қате\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасына chroot жасау мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s chroot бумасына өту (chdir) мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
"Қате ENCRYPT_METHOD мәні: '%s'.\n"
"Бастапқы DES мәні қолданылады.\n"
#, c-format
msgid ""
"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
"method.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgid "Cannot open audit interface.\n"
msgstr "Аудит интерфейсін ашу мүмкін емес - шығу.\n"
#, c-format
msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
msgstr "[libsemanage]: %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
msgstr "SELinux басқарушы ұстағышын жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
msgstr "SELinux саясаты басқарылып жатқан жоқ\n"
#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
msgstr "SELinux саясаттарын сақтау қорын оқу сәтсіз\n"
#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
msgstr "SELinux басқарушы байланысын орнату мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
msgstr "SELinux әрекетін бастау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
msgstr "seuser %s үшін сұрау сәтсіз\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not set serange for %s\n"
msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
msgstr "%s үшін serange орнату мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "%s үшін sename орнату мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігін түзету мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "%s үшін SELinux тіркелгі сәйкестігін жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
msgstr "%s үшін атын орнату мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
msgstr "%s үшін SELinux пайдаланушысын орнату мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігін қосу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "SELinux басқаруын іске қосу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "SELinux пайд.-шы кілтін жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "SELinux пайдаланушысын тексеру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr "SELinux пайд. сәйкестігін түзету мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr "SELinux пайд. сәйкестігін қосу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
msgstr "SELinux әрекетін іске асыру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
"%s үшін тіркелгі сәйкестігі анықталмаған, бастапқы сәйкестк қолданылған "
"болса ОК\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігі саясатта анықталған, өшіруге мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігін өшіру мүмкін емес"
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "'%s' бумасына ауысу мүмкін емес\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Бума табылмады, HOME=/ бумасына кіру орындалады"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s орындау мүмкін емес"
#, c-format
msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "'%s' түбірлік бумасы қате\n"
#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Түбірлік бумасын '%s' мәніне ауыстыру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s табылмады: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: %s бума да, сілтеме де емес.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s символдық сілтемесін оқу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "%s: Күдіктілі ұзын символдық сілтеме: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s үшін иені ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s үшін режимді ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: %s атын %s етіп орнату мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s үшін иелерді өзгерту мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: lstat %s мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: Ескерту, %s пайдаланушысында tcb shadow файлы жоқ.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
"%s: Төтенше жағдай: %s үшін tcb shadow қалыпты, st_nlink=1, файл емес.\n"
"Тіркелгі блокталған күйінде қалдырылады.\n"
#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: %s пайдаланушысы қазір жүйеге кіріп тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
msgstr "%s: %s пайдаланушысы қазір жүйеге кіріп тұр\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Терминалыңыздың атын анықтау мүмкін емес."
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: %s [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
"\n"
"Опциялар:\n"
msgid ""
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
msgstr ""
" -d, --lastday LAST_DAY парольдің аяқталу мерзімін LAST_DAY күніне "
"орнату\n"
msgid ""
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгінің аяқталу мерзімі EXPIRE_DATE "
"күніне орнату\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету мен шығу\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --group edit group database\n"
msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n"
msgstr " -g, --group топ дерекқорын түзету\n"
msgid ""
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -I, --inactive INACTIVE парольдің мерзімі біткен соң оны INACTIVE "
"болып\n"
" орнату үшін өтетін күн саны\n"
msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgstr ""
" -l, --list тіркелгінің жұмыс уақыты ақпаратын көрсету\n"
msgid ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DAYS парольді ауыстыру арасында өту керек ең аз "
"күн санын\n"
" MIN_DAYS мәніне орнату\n"
#, fuzzy
msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS парольді ауыстыру арасында өту керек ең көп "
"сүн санын\n"
" MAX_DAYS мәніне орнату\n"
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot үшін бума\n"
#, fuzzy
#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot үшін бума\n"
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
" -W, --warndays WARN_DAYS мерзімі аяқталу туралы хабарламаны WARN_DAYS "
"күн қалғанда көрсете бастау\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Жаңа мәнді енгізіңіз, немесе ұсынылатынды қабылдау үшін ENTER басыңыз"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Парольдің ең аз жасау мерзімі (күн)"
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "Парольдің ең көп жасау мерзімі (күн)"
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Парольді соңғы ауыстыру (ЖЖЖЖ-АА-КК)"
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсету (күн саны)"
msgid "Password Inactive"
msgstr "Тіркелгіні күн өткенде сөндіру (күн саны)"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Тіркелгінің мерзімі аяқталатын күні (ЖЖЖЖ-АА-КК)"
msgid "never"
msgstr "ешқашан"
msgid "future"
msgstr ""
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Парольді соңғы ауыстыру\t\t\t\t\t: "
msgid "password must be changed"
msgstr "пароль өзгертілу керек"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Парольдің мерзімі бітеді\t\t\t\t: "
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Пароль сөндіріледі\t\t\t\t\t: "
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Тіркелгі сөндіріледі\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Парольді ауыстыру арасында өту керек ең аз күн саны\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Парольді ауыстыру арасында өту керек ең көп күн саны\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Пароль аяқталуы туралы хабарлауды бастау, күн саны\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: қате сан аргументі '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: \"l\" опциясын басқалармен бірге қолданбаңыз\n"
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: Рұқсат жоқ.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Сіздің пайдаланушы атын анықтау мүмкін емес.\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: %s оқшаулау сәтсіз; кейін қайталаңыз.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: %s ішіне өзгерістерді сақтау кезінде қате кетті\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын жоқ болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде жоқ\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "%s үшін мерзім ақпаратын өзгерту\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: жолдарды өзгерту қатесі\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: %s [опциялар] [ТІРКЕЛГІ]\n"
"\n"
"Опциялар:\n"
msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
msgstr " -f, --full-name FULL_NAME пайд.-ның толық атын ауыстыру\n"
msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
msgstr ""
" -h, --home-phone HOME_PHONE пайд.-ның үй телефон нөмірін ауыстыру\n"
msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
msgstr ""
" -o, --other OTHER_INFO пайд.-ның басқа GECOS ақпаратын өзгерту\n"
msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
msgstr " -r, --room ROOM_NUMBER пайд.-ның бөлме нөмірін ауыстыру\n"
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
msgstr " -u, --help осы көмек ақпаратын көрсету мен шығу\n"
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
msgstr ""
" -w, --work-phone WORK_PHONE пайд.-ның жұмыс телефон нөмірін ауыстыру\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Толық аты"
#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "\t%s: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Бөлме нөмірі"
msgid "Work Phone"
msgstr "Жұмыс телефон нөмірі"
msgid "Home Phone"
msgstr "Үй телефон нөмірі"
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Суперпайдаланушы (root) құқығын алу мүмкін емес.\n"
#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr "%s: ASCII-емес таңбалары бар аты: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s: пайдаланушы аты қате: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr "%s: ASCII-емес таңбалары бар бөлме: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s: бөлме нөмірі қате: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s: жұмыс телефон нөмірі қате: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: үй телефон нөмірі қате: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: '%s' құрамында ASCII-емес таңбалар бар\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: '%s' құрамында қате таңбалар бар\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: NIS клиентінде '%s' пайдаланушыны ауыстыруға мүмкін емес.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: '%s' - бұл клиент үшін NIS сервері.\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s үшін пайдаланушы ақпаратын өзгерту\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: %s [опциялар]\n"
"\n"
"Опциялар:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method METHOD шифрлеу тәсілі (келесіден біреу: %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted берілген парольдер шифрленген\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -m, --md5 MD5 алгоритмін пайдаланып, таза мәтінді\n"
" парольді шифрлеу\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
" раундтар саны\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgid "%s: no crypt method defined\n"
msgstr "%s: қолдауы жоқ шифрлеу тәсілі: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s жалаушасын тек %s жалаушасымен бірге қолдануға болады\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -c, -e, және -m жалаушалары өзара үйлеспейді\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr "%s: қолдауы жоқ шифрлеу тәсілі: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: жол %d: жол өте ұзын\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: парольді '%s' тұзымен шифрлеу сәтсіз аяқталды: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: жол %d: '%s' тобы жоқ болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: жол %d: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: қателер орын алды, өзгерістер сақталмады\n"
#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: жол %d: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n"
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgstr ""
" -s, --shell SHELL пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа қоршам\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Қоршам"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"