-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3.8k
/
qbittorrent_fr.ts
12154 lines (12146 loc) · 546 KB
/
qbittorrent_fr.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>À propos de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="55"/>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="84"/>
<source>Authors</source>
<translation>Auteurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="90"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Responsable actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grèce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="207"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Nationalité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="123"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="200"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Courriel :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="130"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="193"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="160"/>
<source>Original author</source>
<translation>Auteur original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="166"/>
<source>France</source>
<translation>France</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="244"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="270"/>
<source>Translators</source>
<translation>Traducteurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="299"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
<source>Software Used</source>
<translation>Logiciels utilisés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="333"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent a été conçu à l'aide des bibliothèques logicielles suivantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="353"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copier dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Un client BitTorrent évolué programmé en C++, basé sur les bibliothèques Qt et libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
<source>Copyright %1 2006-2024 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright %1 2006-2024 Le projet qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Page d'accueil :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
<source>Forum:</source>
<translation>Forum :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation>Suivi des bogues :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="108"/>
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
<translation>La base de données libre IP to Country Lite de DB-IP est utilisée pour déterminer les pays des pairs. La base de données est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
<translation>L'ancien chemin est invalide : '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
<translation>Le nouveau chemin est invalide : '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
<translation>Chemin absolu non autorisé : '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
<source>The file already exists: '%1'.</source>
<translation>Le fichier existe déjà : '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
<source>No such file: '%1'.</source>
<translation>Fichier introuvable : '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
<translation>Le dossier existe déjà : '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
<source>No such folder: '%1'.</source>
<translation>Dossier introuvable : '%1'.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
<source>Save at</source>
<translation>Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="566"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Ne plus afficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Paramètres du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Définir comme catégorie par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Informations sur le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="291"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Ne pas vérifier les données du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
<translation>Utiliser un autre répertoire pour un torrent incomplet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
<source>Tags:</source>
<translation>Étiquettes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
<source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
<translation>Cliquez sur le bouton […] pour ajouter/supprimer des étiquettes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
<source>Add/remove tags</source>
<translation>Ajouter/supprimer des étiquettes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
<source>...</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="258"/>
<source>Stop condition:</source>
<translation>Condition d'arrêt :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="311"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="316"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="318"/>
<source>Metadata received</source>
<translation>Métadonnées reçues</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="313"/>
<source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="319"/>
<source>Files checked</source>
<translation>Fichiers vérifiés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
<source>Add to top of queue</source>
<translation>Ajouter en haut de la file d'attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="312"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source>
<translation>Lorsque coché, le fichier .torrent ne sera pas supprimé malgré les paramètres de la page « Téléchargements » des Options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="326"/>
<source>Content layout:</source>
<translation>Agencement du contenu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/>
<source>Original</source>
<translation>Original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="342"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="347"/>
<source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne pas créer de sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="385"/>
<source>Info hash v1:</source>
<translation>Info hash v1 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="478"/>
<source>Date:</source>
<translation>Date :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Mode de gestion de torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Le mode automatique signifie que diverses propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination) seront décidées via la catégorie associée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation>Se souvenir du dernier répertoire de destination utilisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="315"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Ne pas supprimer le fichier .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="298"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Télécharger en ordre séquentiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="305"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Télécharger les premiers et derniers morceaux en premier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="485"/>
<source>Info hash v2:</source>
<translation>Info hash v2 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="515"/>
<source>Select None</source>
<translation>Ne rien sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="618"/>
<source>Save as .torrent file...</source>
<translation>Enregistrer le fichier .torrent sous…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="599"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="418"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="804"/>
<source>Not available</source>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="449"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Récupération des métadonnées…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="305"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choisir un répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="311"/>
<source>No stop condition is set.</source>
<translation>Aucune condition d'arrêt n'est définie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
<source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
<translation>Le torrent s'arrêtera après la réception des métadonnées.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrents that have metadata initially aren't affected.</source>
<translation type="vanished">Les torrents qui ont initialement des métadonnées ne sont pas affectés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
<source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
<translation>Le torrent s'arrêtera après la vérification initiale des fichiers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="315"/>
<source>This will also download metadata if it wasn't there initially.</source>
<translation>Cela téléchargera également les métadonnées si elles n'y étaient pas initialement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="438"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="439"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="522"/>
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
<translation>%1 (Espace libre sur le disque : %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
<source>Not available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="586"/>
<source>Torrent file (*%1)</source>
<translation>Fichier torrent (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="588"/>
<source>Save as torrent file</source>
<translation>Enregistrer le fichier torrent sous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="600"/>
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
<translation>Impossible d'exporter le fichier de métadonnées du torrent '%1'. Raison : %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="779"/>
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
<translation>Impossible de créer un torrent v2 tant que ses données ne sont pas entièrement téléchargées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Filtrer les fichiers…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="758"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Analyse syntaxique des métadonnées...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="762"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Récuperation des métadonnées terminée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddTorrentManager</name>
<message>
<location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="62"/>
<source>Downloading torrent... Source: "%1"</source>
<translation>Téléchargement du torrent ... Source : "%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="156"/>
<source>Failed to add torrent. Source: "%1". Reason: "%2"</source>
<translation>Échec de l'ajout du torrent. Source : "%1". Raison : "%2"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="162"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Source: %1. Existing torrent: %2. Result: %3</source>
<translation>Détection d'une tentative d'ajouter un torrent en double. Source : %1. Torrent existant : %2. Résultat : %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="197"/>
<source>Merging of trackers is disabled</source>
<translation>fusion de trackers désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="204"/>
<source>Trackers cannot be merged because it is a private torrent</source>
<translation>Les trackers ne peuvent pas être fusionnés car le torrent est privé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="212"/>
<source>Trackers are merged from new source</source>
<translation>Les trackers ont fusionné depuis la nouvelle source</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddTorrentParamsWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="22"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Mode de gestion de torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="29"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Le mode automatique signifie que diverses propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination) seront décidées par la catégorie associée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="51"/>
<source>Save at</source>
<translation>Enregistrer à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
<source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
<translation>Remarque : les valeurs par défaut actuelles sont affichées à titre de référence.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
<translation>Utiliser un autre répertoire pour les torrents incomplets :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="107"/>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="147"/>
<source>Tags:</source>
<translation>Étiquettes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="163"/>
<source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
<translation>Cliquez sur le bouton […] pour ajouter/supprimer les étiquettes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
<source>Add/remove tags</source>
<translation>Ajouter/supprimer les étiquettes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
<source>...</source>
<translation>…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
<source>Start torrent:</source>
<translation>Démarrer le torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
<source>Content layout:</source>
<translation>Agencement du contenu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="285"/>
<source>Stop condition:</source>
<translation>Condition d'arrêt :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
<source>Add to top of queue:</source>
<translation>Ajouter en haut de la file d'attente :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Sauter la vérification du hachage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="354"/>
<source>Torrent share limits</source>
<translation type="unfinished">Limites de partage du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="81"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choisir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="83"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="91"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="96"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="105"/>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="106"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="85"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="103"/>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="107"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="88"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="89"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="92"/>
<source>Original</source>
<translation>Original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="93"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="94"/>
<source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne pas créer de sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="97"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="98"/>
<source>Metadata received</source>
<translation>Métadonnées reçues</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="99"/>
<source>Files checked</source>
<translation>Fichiers vérifiés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="371"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
<source> MiB</source>
<translation>Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Revérifier les torrents lorsqu'ils sont terminés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="383"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="183"/>
<source>Setting</source>
<translation>Paramètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="183"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
<source> (disabled)</source>
<translation>(désactivé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="369"/>
<source> (auto)</source>
<translation>(automatique)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
<source> min</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Toutes les adresses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>Section qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Ouvrir la documentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
<source>All IPv4 addresses</source>
<translation>Toutes les adresses IPv4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
<source>All IPv6 addresses</source>
<translation>Toutes les adresses IPv6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>Section libtorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="464"/>
<source>Fastresume files</source>
<translation>Fichiers de reprise rapide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
<source>SQLite database (experimental)</source>
<translation>Base de données SQLite (expérimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="467"/>
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
<translation>Type de stockage des données de reprise (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="480"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="481"/>
<source>Below normal</source>
<translation>Sous la normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/>
<source>Medium</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="484"/>
<source>Very low</source>
<translation>Très basse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="476"/>
<source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
<translation>Limite d’utilisation de la mémoire physique (RAM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
<source>Asynchronous I/O threads</source>
<translation>Fils d'E/S asynchrones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="514"/>
<source>Hashing threads</source>
<translation>Fils de hachage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="522"/>
<source>File pool size</source>
<translation>Taille du pool de fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="536"/>
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
<translation>Mémoire en suspens lors de la vérification des torrents :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="552"/>
<source>Disk cache</source>
<translation>Cache disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="686"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="783"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="898"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="559"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Intervalle de l'expiration du cache disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="567"/>
<source>Disk queue size</source>
<translation>Taille de la file d’attente du disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="580"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Activer le cache du système d’exploitation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/>
<source>Coalesce reads & writes</source>
<translation>Fusionner les lectures et écritures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/>
<source>Use piece extent affinity</source>
<translation>Utiliser l'affinité par extension de morceau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="604"/>
<source>Send upload piece suggestions</source>
<translation>Envoyer des suggestions de morceaux de téléversement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="670"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="784"/>
<source>0 (disabled)</source>
<translation>0 (désactivé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
<source>Save resume data interval [0: disabled]</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Intervalle de sauvegarde des données de reprise [0: désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]</source>
<translation>Ports de sortie (Min.) [0: désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]</source>
<translation>Ports de sortie (Max.) [0: désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="687"/>
<source>0 (permanent lease)</source>
<translation>0 (allocation permanente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="688"/>
<source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source>
<translation>Durée de l'allocation UPnP [0: allocation permanente]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
<source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source>
<translation>Délai d'attente lors de l’arrêt du tracker [0: désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="801"/>
<source>Notification timeout [0: infinite, -1: system default]</source>
<translation>Délai de notification [0 : infini, -1 : valeur par défaut]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="906"/>
<source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
<translation>Requêtes en suspens maximales vers un seul pair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="635"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
<source> KiB</source>
<translation> Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="379"/>
<source> (infinite)</source>
<translation>(infini)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="381"/>
<source> (system default)</source>
<translation>(valeur par défaut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
<source>This option is less effective on Linux</source>
<translation>Cette option est moins efficace sous Linux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="486"/>
<source>Process memory priority</source>
<translation>Priorité de la mémoire de processus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation>Limite de la profondeur pour Bdecode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="500"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation>Limite de jetons pour Bdecode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
<source>Memory mapped files</source>
<translation>Fichiers mappés en mémoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
<source>POSIX-compliant</source>
<translation>Compatible POSIX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
<source>Disk IO type (requires restart)</source>
<translation>Type d'E/S du disque (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
<source>Disable OS cache</source>
<translation>Désactiver le cache du système d’exploitation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
<source>Disk IO read mode</source>
<translation>Mode de lecture des E/S du disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
<source>Write-through</source>
<translation>Double écriture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/>
<source>Disk IO write mode</source>
<translation>Mode d'écriture des E/S du disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="611"/>
<source>Send buffer watermark</source>
<translation>Filigrane pour le tampon d'envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="617"/>
<source>Send buffer low watermark</source>
<translation>Filigrane faible pour le tampon d'envoi</translation>
</message>