# Czech translation for linuxmint # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 16:15+0000\n" "Last-Translator: Marek Hladík \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:157 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:867 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1476 generate_desktop_files:25 #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:41 msgid "Hypnotix" msgstr "Hypnotix" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:364 usr/share/hypnotix/shortcuts.ui.h:7 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:371 usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:51 #: usr/share/hypnotix/shortcuts.ui.h:3 msgid "Stream Information" msgstr "Informace o datovém proudu" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:379 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1475 #: usr/share/hypnotix/shortcuts.ui.h:2 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:384 usr/share/hypnotix/shortcuts.ui.h:9 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:397 msgid "M3U URL" msgstr "URL adresa M3U souboru" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:398 msgid "Local M3U File" msgstr "M3U soubor v tomto počítači" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:399 msgid "Xtream API" msgstr "Xtream API" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:611 #, python-format msgid "Season %s" msgstr "Sezóna %s" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:622 #, python-format msgid "Episode %s" msgstr "Epizoda %s" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:748 msgid "No channels found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné kanály" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:774 msgid "No provider selected" msgstr "Nevybrán žádný poskytovatel" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:775 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:783 #, python-format msgid "TV Channels (%d)" msgstr "Televizní kanály (%d)" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:776 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:784 #, python-format msgid "Movies (%d)" msgstr "Filmy (%d)" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:777 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:785 #, python-format msgid "Series (%d)" msgstr "Seriály (%d)" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:793 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:808 msgid "TV Channels" msgstr "Televizní kanály" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:795 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:822 msgid "Movies" msgstr "Filmy" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:797 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:828 msgid "Series" msgstr "Seriály" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:803 usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:2 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:811 #, python-format msgid "TV Channels > %s" msgstr "Televizní kanály > %s" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:825 #, python-format msgid "Movies > %s" msgstr "Filmy > %s" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:831 #, python-format msgid "Series > %s" msgstr "Seriály > %s" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:838 msgid "New Channel" msgstr "Nový kanál" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:841 usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:3 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:844 usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:4 msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelé" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:849 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:851 msgid "Add a new provider" msgstr "Přidat nového poskytovatele" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:855 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Smazat %s" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:859 msgid "Reset providers" msgstr "Vrátit nastavení poskytovatelů do výchozího stavu" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:915 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:919 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:984 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:986 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:993 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:996 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1008 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1021 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1026 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1034 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1427 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1429 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1455 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1459 #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:45 msgid "General" msgstr "Obecné" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:916 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:998 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1000 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1002 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1428 usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:47 msgid "Color" msgstr "Barva" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:920 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1018 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1028 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1430 #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:49 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:933 msgid "Remove from favorites" msgstr "Odebrat z oblíbených" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:936 msgid "Add to favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:969 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:970 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:984 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:986 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1451 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1452 #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1455 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1459 #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:46 msgid "Average Bitrate" msgstr "Průměrný datový tok" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:993 msgid "Dimensions" msgstr "Velikost obrazu" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:996 msgid "Aspect" msgstr "Poměr stran" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:998 msgid "Pixel Format" msgstr "Formát obrazových bodů" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1000 msgid "Gamma" msgstr "Gamma korekce" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1002 msgid "Bits Per Pixel" msgstr "Bitů na pixel" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1008 usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1034 msgid "Codec" msgstr "Kodek" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1017 msgid "surround sound" msgstr "prostorový zvuk" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1018 msgid "Channels" msgstr "Počet kanálů" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1021 msgid "Sample Rate" msgstr "Vzorkovací frekvence" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1026 msgid "Format" msgstr "Formát" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1028 msgid "Channel Count" msgstr "Počet kanálů" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1122 #, python-format msgid "%d TV channel" msgid_plural "%d TV channels" msgstr[0] "%d televizní kanál" msgstr[1] "%d televizní kanály" msgstr[2] "%d televizních kanálů" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1127 #, python-format msgid "%d movie" msgid_plural "%d movies" msgstr[0] "%d film" msgstr[1] "%d filmy" msgstr[2] "%d filmů" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1132 #, python-format msgid "%d series" msgid_plural "%d series" msgstr[0] "%d seriál" msgstr[1] "%d seriály" msgstr[2] "%d seriálů" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1152 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1162 msgid "Clear icon cache" msgstr "Vymazat mezipaměť ikon" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1172 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1279 msgid "M3U Playlists" msgstr "Seznamy skladeb M3U" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1477 generate_desktop_files:25 #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:42 msgid "Watch TV" msgstr "Sledovat TV" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1545 msgid "Loading providers..." msgstr "Načítání poskytovatelů…" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1558 msgid "Downloading playlist..." msgstr "Stahování seznamu skladeb…" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1560 msgid "Getting playlist..." msgstr "Získávání seznamu skladeb…" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1563 msgid "Checking playlist..." msgstr "Kontrola seznamu skladeb…" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1565 msgid "Loading channels..." msgstr "Načítání kanálů…" #: usr/lib/hypnotix/hypnotix.py:1573 #, python-format msgid "Failed to download playlist from %s" msgstr "Nezdařilo se stažení seznamu skladeb z %s" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:1 msgid "Create a new channel" msgstr "Vytvořit nový kanál" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:5 msgid "MPV Options" msgstr "Předvolby pro MPV" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:6 msgid "List of MPV options" msgstr "Seznam předvoleb pro MPV" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:7 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:8 msgid "User Agent" msgstr "Identifikace prohlížeče" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:9 msgid "Referrer" msgstr "HTTP referer" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:10 msgid "Network" msgstr "Síť" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:11 msgid "System version:" msgstr "Verze systému:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:12 msgid "" "If Youtube channels stop working you can switch to a local version of yt-dlp " "and update it using the button above." msgstr "" "Pokud kanály YouTube přestanou fungovat, můžete přejít na místní verzi yt-" "dlp a aktualizovat ji pomocí tlačítka výše." #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:13 msgid "Local version:" msgstr "Místní verze:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:14 msgid "Update from github.com/yt-dlp" msgstr "Aktualizace z github.com/yt-dlp" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:15 msgid "Restart Hypnotix for changes to take effect." msgstr "Je třeba restartovat Hypnotix, aby se změny projevily." #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:16 msgid "Use local version" msgstr "Použít místní verzi" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:17 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:18 msgid "Add a new provider..." msgstr "Přidat nového poskytovatele…" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:19 msgid "Reset to defaults..." msgstr "Vrátit do výchozího stavu…" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:20 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:21 msgid "URL:" msgstr "URL adresa:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:22 msgid "Path:" msgstr "Popis umístění:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:23 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:24 msgid "OK" msgstr "OK" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:25 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:26 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:27 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:28 msgid "EPG:" msgstr "Zapouzdřený tel. program:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:29 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:30 msgid "Are you sure you want to delete this provider?" msgstr "Opravdu chcete tohoto poskytovatele smazat?" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:31 msgid "No" msgstr "Ne" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:32 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:33 msgid "Are you sure you want to reset to the default providers?" msgstr "Opravdu chcete vrátit na výchozí poskytovatele?" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:34 msgid "Logo URL:" msgstr "URL adresa loga:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:35 msgid "This channel will be added to your favorites." msgstr "Tento kanál bude přidán mezi vaše oblíbené." #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:36 msgid "" "Note: If the logo is a local file, upload it to imgur.com to get a URL." msgstr "" "Poznámka: Pokud je logo místní soubor, nahrajte jej na imgur.com a získejte " "adresu URL." #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:37 msgid "Currently playing:" msgstr "Nyní je přohráváno:" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:38 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:39 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:40 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:43 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:44 usr/share/hypnotix/shortcuts.ui.h:6 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:48 msgid "Video" msgstr "Video" #: usr/share/hypnotix/hypnotix.ui.h:50 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: usr/share/hypnotix/shortcuts.ui.h:1 msgid "Main shortcuts" msgstr "Hlavní zkratky" #: usr/share/hypnotix/shortcuts.ui.h:4 msgid "Play previous/next channel" msgstr "Přehrát předchozí/následující kanál" #: usr/share/hypnotix/shortcuts.ui.h:5 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Zap/vyp. režim celé obrazovky" #: usr/share/hypnotix/shortcuts.ui.h:8 msgid "Reload all providers" msgstr "Znovu načíst všechny poskytovatele"