forked from linuxmint/warpinator
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
uk.po
809 lines (643 loc) · 25.3 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
# Ukrainian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Rostyslav Haitkulov <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n"
#: resources/group-code.ui:16 src/prefs.py:345
msgid "Group Code"
msgstr "Код Групи"
#: resources/group-code.ui:39
msgid "You cannot communicate with computers that do not use the same code."
msgstr ""
"Ви не можете контактувати з комп'ютерами, які не використовують той самий "
"код."
#: resources/group-code.ui:49 resources/main-window.ui:51
msgid "Set code"
msgstr "Встановити код"
#: resources/group-code.ui:93
msgid "Secure mode:"
msgstr "Безпечний режим:"
#: resources/group-code.ui:106 src/prefs.py:683
msgid "OFF"
msgstr "ВИМКН."
#: resources/group-code.ui:148 resources/main-window.ui:129
#: resources/main-window.ui:1218
msgid "More information"
msgstr "Докладніше"
#: resources/main-window.ui:80
msgid "Secure Mode disabled"
msgstr "Безпечний режм вимкнено"
#: resources/main-window.ui:170
msgid "Download folder not secure"
msgstr "Тека завантажень не захищена"
#: resources/main-window.ui:335
msgid "No matching results"
msgstr "Немає збігів"
#: resources/main-window.ui:491
msgid "Make this remote machine a favorite in the main view"
msgstr "Зробити цю віддалену машину на головному екрані"
#: resources/main-window.ui:565
msgid "Clear inactive and completed operations"
msgstr "Очистити неактивні та завершені операції"
#: resources/main-window.ui:584
msgid "Send files"
msgstr "Надіслати файли"
#: resources/main-window.ui:610 src/prefs.py:311
msgid "File Transfers"
msgstr "Передавання файлів"
#: resources/main-window.ui:631 src/warpinator.py:1040
msgid "Online"
msgstr "У мережі"
#: resources/main-window.ui:751
msgid "No other computers found..."
msgstr "Не знайдено інших комп'ютерів..."
#: resources/main-window.ui:816
msgid "Make sure your network connection is active."
msgstr "Переконайтеся, що ваше мережеве з'єднання активне"
#: resources/main-window.ui:831
msgid ""
"Check your firewall rules. The port numbers can be changed. See "
"preferences for more details."
msgstr ""
"Перевірте правила мережевого екрану. Номери портів можна змінити. "
"Перегляньте налаштування, щоб дізнатися більше деталей."
#. Do not translate 'Warpinator'
#: resources/main-window.ui:847
msgid ""
"Is Warpinator running on any other computers on this network? If so, make "
"sure they are all using the same group code in preferences."
msgstr ""
"Чи працює Warpinator на інших комп'ютерах у цій мережі? Якщо так, то "
"переконайтеся, що всі вони використовують один і той самий код групи у "
"налаштуваннях."
#: resources/main-window.ui:865
msgid "Possible solutions:"
msgstr "Можливі рішення:"
#. Do not translate 'Warpinator'
#: resources/main-window.ui:900
msgid "Warpinator is also available on:"
msgstr "Warpinator також доступний для:"
#: resources/main-window.ui:915
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: resources/main-window.ui:931
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: resources/main-window.ui:947 resources/main-window.ui:962
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: resources/main-window.ui:1036
msgid "Initializing, please wait..."
msgstr "Ініціалізація, будь ласка зачекайте..."
#: resources/main-window.ui:1094
msgid "Something went wrong"
msgstr "Виникли проблеми"
#: resources/main-window.ui:1169
msgid "Invalid save location"
msgstr "Невірне місце збереження"
#: resources/main-window.ui:1206
msgid ""
"This folder is either inaccessible or forbidden to save files to. Please "
"select a new location in Preferences and ensure that it is accessible."
msgstr ""
"Ця тека або недоступна, або в ній заборонено збереження файлів. Виберіть "
"нове місце в налаштуваннях і переконайтеся, що воно доступне."
#: resources/main-window.ui:1278
msgid "Searching for other computers"
msgstr "Пошук інших комп'ютерів"
#: resources/main-window.ui:1337
msgid "Shutting down..."
msgstr "Завершення роботи..."
#: resources/main-window.ui:1409
msgid "Restart required"
msgstr "Потрібен перезапуск"
#: resources/main-window.ui:1426
msgid "Warpinator needs to restart before the new save directory can be used"
msgstr ""
"Необхідно перезапустити Warpinator, перед тим як нова тека збереження зможе "
"бути використаною"
#: resources/main-window.ui:1436
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
#: resources/main-window.ui:1506
msgid "Disk Full"
msgstr "Диск заповнений"
#: resources/main-window.ui:1543
msgid ""
"There is insufficient space available in the save location. You need to "
"delete some files, decrease the minimum free space in preferences or choose "
"a new location."
msgstr ""
"У місці зберігання, недостатньо місця. Вам необхідно видалити деякі файли, "
"зменшити мінімальний вільний простір у налаштуваннях або вибрати нове "
"розташування."
#: resources/main-window.ui:1560
msgid "Empty trash"
msgstr "Спорожнити смітник"
#: resources/main-window.ui:1574 src/warpinator.py:564 src/warpinator.py:1628
msgid "Open save folder"
msgstr "Відкрити теку збереження"
#: resources/main-window.ui:1587
msgid "Examine disk usage"
msgstr "Перевірити використання диску"
#: resources/main-window.ui:1640 src/util.py:776
#: data/org.x.Warpinator.desktop.in.in:5
#: data/org.x.Warpinator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Send and Receive Files across the Network"
msgstr "Відправка й отримання файлів мережею"
#. manual-connect dialog: first main section header (bold, big)
#: resources/manual-connect.ui:22
msgid "On this computer:"
msgstr "На цьому комп'ютері:"
#. The user enters an IP address and port in an entry below this
#: resources/manual-connect.ui:38
msgid "Enter the address of the device you want to connect to"
msgstr "Введіть адресу пристрою, до котрого, з яким ви хочете з'єднатись"
#: resources/manual-connect.ui:70
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
#. manual-connect dialog: second main section header (bold, big)
#: resources/manual-connect.ui:134
msgid "Alternatively, on the other device:"
msgstr "Альтернативно, на іншому пристрої:"
#. A qr code is displayed below this
#: resources/manual-connect.ui:150
msgid "Scan this QR code"
msgstr "Відскануйте цей QR-код"
#. The user's ip address and port are displayed here
#: resources/manual-connect.ui:198
msgid "Or connect to the address below"
msgstr "Чи з'єднайтесь з адресою нижчевказаною адресою"
#: resources/op-item.ui:140
msgid "Awaiting approval"
msgstr "В очікуванні затвердження"
#: resources/op-item.ui:156
msgid "Not enough disk space!"
msgstr "Бракує місця на диску!"
#: resources/op-item.ui:219
msgid "Calculating"
msgstr "Обчислення"
#: resources/op-item.ui:259
msgid "Accept this request"
msgstr "Прийняти запит"
#: resources/op-item.ui:274
msgid "Refuse this request"
msgstr "Відхилити запит"
#: resources/op-item.ui:289
msgid "Cancel this request"
msgstr "Скасувати запит"
#: resources/op-item.ui:304
msgid "Restart this operation"
msgstr "Перезапустити операцію"
#: resources/op-item.ui:319
msgid "Pause this operation"
msgstr "Призупинити операцію"
#: resources/op-item.ui:334
msgid "Resume this operation"
msgstr "Відновити операцію"
#: resources/op-item.ui:349
msgid "Cancel this operation"
msgstr "Скасувати операцію"
#: resources/op-item.ui:364
msgid "Remove this operation from the list"
msgstr "Вилучити операцію з переліку"
#: resources/op-item.ui:379
msgid "Open the containing folder"
msgstr "Відкрийте теку з вмістом"
#: resources/prefs-window.ui:9
msgid "Note on port numbers:"
msgstr "Нотатка до переліку портів:"
#. Do not translate 'Warpinator'
#: resources/prefs-window.ui:24
msgctxt "preferences window title"
msgid "Warpinator Preferences"
msgstr "Налаштування Warpinator"
#: src/notifications.py:24
msgid "New incoming files"
msgstr "Новий вхідний файл"
#: src/notifications.py:30
#, python-format
msgid ""
"%(sender_name)s would like to send you %(file_count)d file (%(file_name)s)."
msgstr ""
"%(sender_name)s бажає відправити Вам %(file_count)d файл (%(file_name)s)."
#: src/notifications.py:31
#, python-format
msgid "%(sender_name)s would like to send you %(file_count)d files"
msgstr "%(sender_name)s бажає відправити Вам %(file_count)d файли"
#: src/notifications.py:41
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/notifications.py:42
msgid "Decline"
msgstr "Відхилити"
#: src/notifications.py:56
#, python-format
msgid "%(sender_name)s is sending you %(file_count)d file (%(file_name)s)."
msgstr "%(sender_name)s відправляє Вам %(file_count)d файл (%(file_name)s)."
#: src/notifications.py:57
#, python-format
msgid "%(sender_name)s is sending you %(file_count)d files"
msgstr "%(sender_name)s відправляє Вам %(file_count)d файлів"
#: src/notifications.py:93
msgid "Transfer complete"
msgstr "Передавання завершено"
#: src/notifications.py:96
#, python-format
msgid "The transfer to %s has finished, but with errors"
msgstr "Переміщення до %s було завершено, але з помилками"
#: src/notifications.py:98
#, python-format
msgid "The transfer to %s has finished successfully"
msgstr "Відправка %s успішно завершена"
#: src/notifications.py:101
#, python-format
msgid "The transfer from %s has finished, but with errors"
msgstr "Переміщення з %s було завершено, але з помилками"
#: src/notifications.py:103
#, python-format
msgid "The transfer from %s has finished successfully"
msgstr "Відправка файлу від %s успішно завершена"
#: src/notifications.py:137 src/warpinator.py:175 src/warpinator.py:178
msgid "Transfer failed"
msgstr "Помилка передачі"
#: src/notifications.py:140
#, python-format
msgid "Something went wrong with the transfer to %s"
msgstr "Щось пішло не так із відправленням до %s"
#: src/notifications.py:142
#, python-format
msgid "Something went wrong with the transfer from %s"
msgstr "Щось пішло не так із відправленням від %s"
#: src/notifications.py:171 src/warpinator.py:169
msgid "Transfer cancelled"
msgstr "Передавання скасовано"
#: src/notifications.py:174
#, python-format
msgid "Your transfer to %s was cancelled"
msgstr "Ваше передавання до %s було скасовано"
#: src/notifications.py:176
#, python-format
msgid "An incoming transfer from %s was cancelled"
msgstr "Вхідне передавання з %s було скасовано"
#: src/notifications.py:204
msgid "Sending files"
msgstr "Надсилання файлів"
#: src/notifications.py:207
#, python-format
msgid "Sending %d files to %s"
msgstr "Надсилання %d файлів до %s"
#: src/notifications.py:209
#, python-format
msgid "Sending '%s' to %s"
msgstr "Надсилання '%s' до %s"
#: src/ops.py:53
#, python-format
msgid "%(time_left)s (%(bytes_per_sec)s/s)"
msgstr "%(time_left)s (%(bytes_per_sec)s/s)"
#. Translators: Don't need to translate singular, we show the filename if there's only one
#: src/ops.py:154
#, python-format
msgid "%d file-do-not-translate"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d file-do-not-translate"
msgstr[1] "%d файли"
msgstr[2] "%d файлів"
#. Translators: Don't need to translate singular, we show the filename if there's only one
#: src/ops.py:261
#, python-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d файл"
msgstr[1] "%d файли"
msgstr[2] "%d файлів"
#: src/prefs.py:276
msgid "Warpinator Preferences"
msgstr "Налаштування Warpinator"
#: src/prefs.py:293
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: src/prefs.py:295
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
#: src/prefs.py:297
msgid "Show an icon in the notification area"
msgstr "Показувати піктограму в ділянці сповіщення"
#: src/prefs.py:301
msgid "Start with main window open"
msgstr "Запускати з відкритого головного вікна"
#: src/prefs.py:306
msgid "Start automatically"
msgstr "Запускати автоматично"
#: src/prefs.py:313
msgid "Use compression when possible."
msgstr "За можливости використовуйте стиснення."
#: src/prefs.py:315
msgid ""
"Warning: This may have a negative impact on performance on some faster "
"networks."
msgstr ""
"Попередження: Це може негативно вплинути на продуктивність деяких швидших "
"мереж."
#: src/prefs.py:318
msgid "Location for received files"
msgstr "Місце для отриманих файлів"
#: src/prefs.py:323
msgid "Reserved free space"
msgstr "Зарезервований простір"
#: src/prefs.py:328
msgid "Require approval before accepting files"
msgstr "Запитувати схвалення перед прийманням файлів"
#: src/prefs.py:333
msgid "Require approval when files would be overwritten"
msgstr "Запитувати схвалення на перезапис файлів"
#: src/prefs.py:338
msgid ""
"Display a notification when someone sends (or tries to send) you files"
msgstr ""
"Показувати сповіщення, коли хтось відправляє (чи намагається відправити) "
"файли"
#: src/prefs.py:343
msgid "Connection"
msgstr "З’єднання"
#: src/prefs.py:353
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: src/prefs.py:356
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#. translation: combobox item shown when a previosuly set interface can no longer be found - 'wlan0 - not found'
#: src/prefs.py:435
#, python-format
msgid "%s - not found"
msgstr "%s - не знайдено"
#: src/prefs.py:437
msgid "Network interface to use"
msgstr "Мережевий інтерфейс для використання"
#: src/prefs.py:445
msgid "Incoming port for transfers"
msgstr "Вхідний порт для відправки"
#: src/prefs.py:452
msgid "Incoming port for registration"
msgstr "Вхідний порт для реєстрації"
#: src/prefs.py:467
msgid "Apply network changes"
msgstr "Застосувати мережеві зміни"
#: src/prefs.py:476
msgid "Update firewall rules"
msgstr "Оновити правила брандмауера"
#: src/prefs.py:488
msgid ""
"Any port numbers will work for the application, but using the same ports for "
"all computers can make it simpler to add firewall exceptions if necessary."
msgstr ""
"Будь-які номери портів будуть працювати для програми, але використання "
"однакових портів для всіх комп’ютерів може спростити додавання винятків "
"мережевого екрану, якщо це необхідно."
#: src/prefs.py:564
msgid "Only available in secure mode."
msgstr "Доступно тільки у безпечному режимі."
#: src/prefs.py:641
msgid "A group code is required."
msgstr "Потрібен код групи"
#: src/prefs.py:646
msgid "The group code is too short."
msgstr "Код групи надто короткий."
#: src/prefs.py:680
msgid "ON"
msgstr "УВІМКН."
#: src/prefs.py:681
msgid "All options are unlocked."
msgstr "Всі опції розблоковано."
#: src/prefs.py:684
msgid ""
"You must set a custom group code to run in secure mode. Some options are "
"currently disabled."
msgstr ""
"Необхідно встановити спеціальний код групи, для того щоб працювати в "
"безпечному режимі. Деякі опції наразі вимкнено."
#: src/remote.py:643 src/remote.py:647
msgid "Connection has been lost"
msgstr "З'єднання втрачено"
#: src/server.py:650
msgid "An error occurred on the remote machine"
msgstr "Помилка на віддаленому комп'ютері"
#: src/util.py:264
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/util.py:265
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: src/util.py:287
msgid "Select file(s) to send"
msgstr "Оберіть файл(и) для відправки"
#: src/util.py:665
msgid "A few seconds remaining"
msgstr "Залишилося декілька секунд"
#: src/util.py:668
#, python-format
msgid "%d seconds remaining"
msgstr "%d секунд залишилось"
#: src/util.py:672 src/util.py:680
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"
#: src/util.py:679
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"
#: src/util.py:684
#, python-format
msgid "approximately %d hour"
msgid_plural "approximately %d hours"
msgstr[0] "приблизно %d година"
msgstr[1] "приблизно %d години"
msgstr[2] "приблизно %d годин"
#: src/util.py:772 src/warpinator.py:577
msgid "About"
msgstr "Про"
#: src/warpinator.py:148
msgid "Paused"
msgstr "Павза"
#: src/warpinator.py:151
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Очікування підтвердження"
#: src/warpinator.py:153
msgid "Waiting for your approval"
msgstr "Очікування вашого підтвердження"
#: src/warpinator.py:156
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Бракує дискового простору"
#: src/warpinator.py:159
msgid "Files may be overwritten"
msgstr "Файли можуть бути перезаписані"
#: src/warpinator.py:162
msgid "Request cancelled"
msgstr "Запит відхилено"
#: src/warpinator.py:164 src/warpinator.py:166
#, python-format
msgid "Request cancelled by %s"
msgstr "Запит відхилено %s"
#: src/warpinator.py:171 src/warpinator.py:173
#, python-format
msgid "Transfer cancelled by %s"
msgstr "Передавання скасовано %s"
#: src/warpinator.py:180
#, python-format
msgid "File '%s' not found"
msgstr "Файл '%s' не знайдено"
#: src/warpinator.py:182
msgid "Some files not found"
msgstr "Деякі файли не знайдено"
#: src/warpinator.py:184
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: src/warpinator.py:186
msgid "Completed, but with errors"
msgstr "Завершено, але з помилками"
#: src/warpinator.py:345 src/warpinator.py:1068
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання"
#: src/warpinator.py:347
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "З’єднання з %s"
#: src/warpinator.py:357
#, python-format
msgid "%s is not online"
msgstr "%s не у мережі"
#: src/warpinator.py:362
#, python-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Не вдалося з'єднатися з %s"
#: src/warpinator.py:367
#, python-format
msgid "Waiting for %s to complete the connection."
msgstr "Чекаю на %s для завершення з'єднання."
#: src/warpinator.py:396
#, python-format
msgid "%d new incoming transfer"
msgid_plural "%d new incoming transfers"
msgstr[0] "%d нова вхідна передача"
msgstr[1] "%d нові вхідні передачі"
msgstr[2] "%d нових вхідних передач"
#: src/warpinator.py:537 src/warpinator.py:1682
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблене"
#: src/warpinator.py:542 src/warpinator.py:1687
msgid "Recents"
msgstr "Останнє"
#: src/warpinator.py:549 src/warpinator.py:1696
msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
#: src/warpinator.py:568
msgid "Connect manually"
msgstr "З'єднатись вручну"
#: src/warpinator.py:573
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
#: src/warpinator.py:581 src/warpinator.py:1631
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/warpinator.py:690
msgid "You don't appear to be connected to a network."
msgstr "Здається, ви не під'єднані до мережі."
#: src/warpinator.py:692
msgid "Startup was unsuccessful, please check your logs."
msgstr "Помилка при запуску, перевірте ваші журнали."
#: src/warpinator.py:792
#, python-format
msgid ""
"Warpinator is running with limited functionality, and will exit in %d "
"minute. To enable Secure Mode, set a unique group code."
msgstr ""
"Warpinator працює з обмеженою функціональністю та завершить роботу через %d "
"хвилин. Щоб увімкнути захищений режим, установіть унікальний код групи."
#: src/warpinator.py:794
#, python-format
msgid ""
"Warpinator is running with limited functionality, and will exit in %d "
"minutes. To enable Secure Mode, set a unique group code."
msgstr ""
"Warpinator працює з обмеженою функціональністю та завершить роботу через %d "
"хвилин. Щоб увімкнути захищений режим, установіть унікальний код групи."
#: src/warpinator.py:847
#, python-format
msgid "Not enough disk space remaining to receive files (%s is reserved)."
msgstr ""
"Залишилось недостатньо вільного простору для отримання файлів (%s "
"зарезервовано)."
#: src/warpinator.py:926
#, python-format
msgid "Waiting for %d operation to complete"
msgstr "Очікування завершення %d операції"
#: src/warpinator.py:927
#, python-format
msgid "Waiting for %d operations to complete"
msgstr "Очікування завершення %d операцій"
#: src/warpinator.py:1047
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
#: src/warpinator.py:1054
msgid "Unable to connect"
msgstr "Не вдається з'єднатись"
#: src/warpinator.py:1061
msgid "Waiting for two-way connection"
msgstr "Очікування двобічного зв'язку"
#: src/warpinator.py:1162
msgid "Manual connection"
msgstr "Підключення вручну"
#: src/warpinator.py:1229
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання..."
#: src/warpinator.py:1665
msgid "Send to all"
msgstr "Надіслати всім"
#: data/warpinator-send.nemo_action.in:4
msgid "Send with Warpinator"
msgstr "Надіслати за допомогою Warpinator"
#: data/warpinator-send.nemo_action.in:5
msgid "Send a file to someone using Warpinator"
msgstr "Надіслати комусь файл з використанням Warpinator"
#: data/org.x.warpinator.policy.in.in:12
msgid "Open a firewall port for Warpinator"
msgstr "Відкрити порт мережевого екрану для Warpinator"
#: data/org.x.warpinator.policy.in.in:13
msgid "To modify firewall settings, you need to authenticate."
msgstr "Для зміни налаштувань мережевого екрану потрібне розпізнання"
#. DO NOT TRANSLATE Warpinator
#: data/org.x.Warpinator.appdata.xml.in.in:6
msgid "Warpinator"
msgstr "Warpinator"
#: data/org.x.Warpinator.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Warpinator allows you to easily connect multiple computers on a local area "
"network and share files quickly and securely."
msgstr ""
"Warpinator дозволяє легко з'єднувати декілька комп'ютерів у локальній мережі "
"й швидко та безпечно здійснювати обмін файлами."
#. DO NOT TRANSLATE Linux Mint
#: data/org.x.Warpinator.appdata.xml.in.in:27
msgid "Linux Mint"
msgstr "Linux Mint"