forked from linuxmint/live-installer
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
live-installer-it.po
842 lines (678 loc) · 26.7 KB
/
live-installer-it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
# Italian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Dragone2 <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-15 16:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 619f92fce32b9c4e9124c2dcf63f8ea9f3342386)\n"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:44
msgid ""
"ERROR: You must first manually mount your target filesystem(s) at /target to "
"do a custom install!"
msgstr ""
"ERRORE: Devi prima montare manualmente il filesystem di destinazione in "
"/destinazione per eseguire una installazione personalizzata!"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:86
#, python-format
msgid "Copying /%s"
msgstr "Copia di /%s"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:94
msgid "Entering the system ..."
msgstr "Avvio del Sistema..."
#: usr/lib/live-installer/installer.py:148
msgid "Removing live configuration (packages)"
msgstr "Rimozione della configurazione live (pacchetti)"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:160
msgid "Adding new user to the system"
msgstr "Aggiunta nuovo utente al sistema"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:191
msgid "Writing filesystem mount information to /etc/fstab"
msgstr "Scrittura informazioni di montaggio del filesystem in /etc/fstab"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:199
#: usr/lib/live-installer/installer.py:334
#, python-format
msgid "Mounting %(partition)s on %(mountpoint)s"
msgstr "Montaggio di %(partition)s in %(mountpoint)s"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:256
#, python-format
msgid ""
"Filling %s with random data (please be patient, this can take hours...)"
msgstr ""
"Sto riempiendo %s con dati casuali (sii paziente, può richiedere alcune "
"ore...)"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:261
#, python-format
msgid "Creating partitions on %s"
msgstr "Creazione delle partizioni su %s"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:308
#, python-format
msgid "Formatting %(partition)s as %(format)s ..."
msgstr "Formattazione di %(partition)s come %(format)s"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:465
msgid "Setting hostname"
msgstr "Impostazione dell'hostname"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:484
msgid "Setting locale"
msgstr "Impostazione della localizzazione"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:499
msgid "Localizing packages"
msgstr "Localizzazione pacchetti"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:514
msgid "Installing drivers"
msgstr "Installazione dei driver"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:545
msgid "Setting keyboard options"
msgstr "Impostazione delle opzioni della tastiera"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:602
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Installazione del bootloader"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:615
msgid ""
"WARNING: The grub bootloader was not configured properly! You need to "
"configure it manually."
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il bootloader grub non è stato configurato correttamente! È "
"necessaria una configurazione manuale."
#: usr/lib/live-installer/installer.py:629
msgid "Cleaning APT"
msgstr "Pulizia di APT"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:664
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1091
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazione completata"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:673
msgid "Configuring bootloader"
msgstr "Configurazione del bootloader"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:682
msgid "Checking bootloader"
msgstr "Controllo del bootloader"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:114
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:290
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:312
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:122
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:313
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:204
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:317
msgid "Layout"
msgstr "configurazione"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:210
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:318
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:224
msgid "Calculating file indexes ..."
msgstr "Calcolo indici dei file ..."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:271
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:895
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:951
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:955
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:968
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:971
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:976
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:980
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:984
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:329
msgid "Installer"
msgstr "Programma di Installazione"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:290
msgid "What language would you like to use?"
msgstr "Quale lingua vorresti utilizzare?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:291
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:291
msgid "Where are you?"
msgstr "Dove sei?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:292
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposizione della tastiera"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:292
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Qual è il layout della tua tastiera?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:293
msgid "User account"
msgstr "Account utente"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:293
msgid "Who are you?"
msgstr "Chi sei?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:294
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipologia di Installazione"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:294
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:295
msgid "Where do you want to install LMDE?"
msgstr "Dove desideri installare LMDE?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:295
msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:296
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:297
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:298
msgid "Installing"
msgstr "Installazione in corso"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:299
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:350
msgid "Expert mode"
msgstr "Modalità esperto"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:300
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1106
msgid "Installation paused"
msgstr "Installazione in pausa"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:303
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:304
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:305
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1101
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:308
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Benvenuti in %s!"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:309
msgid ""
"This program will ask you some questions and set up LMDE on your computer."
msgstr ""
"Questo programma ti farà alcune domande e configurerà LMDE sul tuo computer."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:316
msgid "Keyboard Model:"
msgstr "Modello Tastiera:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:319
msgid "Type here to test your keyboard layout"
msgstr "Digita qui per testare il layout della tua tastiera"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:320
msgid ""
"* Your username, your computer's name and your password should only contain "
"Latin characters. In addition to your selected layout, English (US) is set "
"as the default. You can switch layouts by pressing Super+Space."
msgstr ""
"* Il tuo nome utente, il nome del tuo computer e la tua password devono "
"contenere solo caratteri latini. Oltre al layout selezionato, l'inglese "
"(Stati Uniti) è impostato come predefinito. Puoi cambiare layout premendo "
"Super+Spazio."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:323
msgid "Your name:"
msgstr "Il tuo nome:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:324
msgid "Your computer's name:"
msgstr "Il nome del tuo computer:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:325
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr "Il nome utilizzato per essere identificato da altri computer."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:326
msgid "Pick a username:"
msgstr "Scegli un nome utente:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:327
msgid "Choose a password:"
msgstr "Scegli una password:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:328
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Conferma la tua password:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:330
msgid "Log in automatically"
msgstr "Accesso automatico"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:331
msgid "Require my password to log in"
msgstr "Richiedi la mia password all'accesso"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:332
msgid "Encrypt my home folder"
msgstr "Cifra la mia cartella personale"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:335
msgid "Automated Installation"
msgstr "Installazione Automatica"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:336
msgid "Erase a disk and install LMDE on it."
msgstr "Cancella un disco e installa LMDE su di esso."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:337
msgid "Disk:"
msgstr "Disco:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:338
msgid "Encrypt the operating system"
msgstr "Crittografa il sistema operativo"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:339
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase di accesso"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:340
msgid "Confirm passphrase"
msgstr "Conferma la frase di accesso"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:341
msgid "Use LVM (Logical Volume Management)"
msgstr "Usa LVM (Logical Volume Management)"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:342
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Partizionamento Manuale"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:343
msgid "Manually create, resize or choose partitions for LMDE."
msgstr "Crea, ridimensiona o scegli manualmente le partizioni per LMDE."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:344
msgid "Fill the disk with random data"
msgstr "Riempi il disco con dati casuali"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:345
msgid "This provides extra security but it can take hours."
msgstr "Questo garantisce una maggiore sicurezza, ma può richiedere ore."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:348
msgid "Edit partitions"
msgstr "Modifica partizioni"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:349
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:352
msgid "Device"
msgstr "Periferica"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:353
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:354
msgid "Operating system"
msgstr "Sistema operativo"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:355
msgid "Mount point"
msgstr "Punto di mount"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:356
msgid "Format as"
msgstr "Formatta come"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:357
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:358
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:459
msgid "Free space"
msgstr "Spazio libero"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:362
msgid "Install the GRUB boot menu on:"
msgstr "Installa il menù di avvio GRUB su:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:365
msgid ""
"You selected to manage your partitions manually, this feature is for "
"ADVANCED USERS ONLY."
msgstr ""
"Hai scelto di gestire manualmente le tue partizioni, questa funzione è SOLO "
"PER UTENTI ESPERTI."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:366
msgid "Before continuing, mount your target filesystem(s) on /target."
msgstr ""
"Prima di continuare, montare il/i filesystem di destinazione su "
"/destinazione."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:367
msgid ""
"Do NOT mount virtual devices such as /dev, /proc, /sys, etc on /target/."
msgstr ""
"NON montare periferiche virtuali come /dev, /proc, /sys, ecc. in /target/."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:368
msgid ""
"During the install, you will be given time to chroot into /target and "
"install any packages that will be needed to boot your new system."
msgstr ""
"Durante l'installazione avrai tempo per fare chroot in /target ed installare "
"qualsiasi pacchetto che sia necessario per avviare il tuo nuovo sistema."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:369
msgid ""
"During the install, you will be required to write your own /etc/fstab."
msgstr ""
"Durante l'installazione ti sarà chiesto di scrivere il tuo /etc/fstab."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:372
msgid "Do the following and then click Next to finish installation:"
msgstr ""
"Effettua quanto segue e quindi fai clic su Avanti per terminare "
"l'installazione:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:373
msgid ""
"Create /target/etc/fstab for the filesystems as they will be mounted in your "
"new system, matching those currently mounted at /target (without using the "
"/target prefix in the mount paths themselves)."
msgstr ""
"Creare /target/etc/fstab per i filesystem corrispondenti a quelli "
"attualmente montati in /target (senza usare il prefisso /target nei percorsi "
"di mount stessi) in modo che poi siano montati nel nuovo sistema."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:374
msgid ""
"Install any packages that may be needed for first boot (mdadm, cryptsetup, "
"dmraid, etc) by calling \"sudo chroot /target\" followed by the relevant apt-"
"get/aptitude installations."
msgstr ""
"Installa i pacchetti che potrebbero essere necessari per il primo avvio "
"(mdadm, cryptsetup, dmraid, ecc.) eseguendo \"sudo chroot /target\" seguito "
"dalle corrispondenti installazioni con apt-get/aptitude"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:375
msgid ""
"Note that in order for update-initramfs to work properly in some cases (such "
"as dm-crypt), you may need to have drives currently mounted using the same "
"block device name as they appear in /target/etc/fstab."
msgstr ""
"Nota che per fare in modo che update-initramfs funzioni correttamente in "
"alcuni casi (come dm-crypt), potrebbe essere necessario che i dischi siano "
"montati usando lo stesso nome del dispositivo a blocchi con il quale "
"compaiono in /target/etc/fstab."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:376
msgid ""
"Double-check that your /target/etc/fstab is correct, matches what your new "
"system will have at first boot, and matches what is currently mounted at "
"/target."
msgstr ""
"Controlla attentamente che il tuo /target/etc/fstab sia corretto, che "
"corrisponda a quello che il tuo sistema avrà al primo avvio, e che "
"corrisponda a ciò che è montato in /target."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:387
msgid "The values do not match."
msgstr "I valori non corrispondono."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:390
msgid "This field cannot be empty."
msgstr "Questo campo non può essere vuoto."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:393
msgid "This field may not contain space characters."
msgstr "Questo campo non può contenere spazi."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:396
msgid "This field must be lower case."
msgstr "Questo campo deve utilizzare le minuscole."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:400
msgid "The entry is too short."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:402
msgid "The entry is too long."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:407
msgid "This field contains invalid characters."
msgstr "Questo campo contiene caratteri non validi."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:566
msgid "Quit?"
msgstr "Uscire?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:566
msgid "Are you sure you want to quit the installer?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire dall'installazione?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:895
msgid "Please choose a language"
msgstr "Scegli una lingua"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:935
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:935
#, python-format
msgid "This will delete all the data on %s. Are you sure?"
msgstr "Questo eliminerà tutti i dati su %s. Vuoi proseguire?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:951
msgid ""
"Please indicate a filesystem to format the root (/) partition with before "
"proceeding."
msgstr ""
"Indicare un tipo di filesystem con cui formattare la partizione root (/) "
"prima di continuare."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:955
msgid "Please select a root (/) partition."
msgstr "Seleziona una partizione root (/)."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:956
msgid ""
"A root partition is needed to install Linux Mint on.\n"
"\n"
" - Mount point: /\n"
" - Recommended size: 30GB\n"
" - Recommended filesystem format: ext4\n"
msgstr ""
"È necessaria una partizione di root per poter installare Linux Mint.\n"
"\n"
" - Punto di montaggio: /\n"
" - Dimensione raccomandata: 30GB\n"
" - Formato filesystem raccomandato: ext4\n"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:968
msgid "The EFI partition is not bootable. Please edit the partition flags."
msgstr ""
"La partizione EFI non è avviabile, per favore modifica i flag della "
"partizione."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:971
msgid "The EFI partition is too small. It must be at least 35MB."
msgstr "La partizione EFI è troppo piccola. Deve essere di almeno 35MB."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:976
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:980
msgid "The EFI partition must be formatted as vfat."
msgstr "La partizione EFI deve essere formattata in vfat."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:984
msgid "Please select an EFI partition."
msgstr "Per piacere selezionare una partizione EFI."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:984
msgid ""
"An EFI system partition is needed with the following requirements:\n"
"\n"
" - Mount point: /boot/efi\n"
" - Partition flags: Bootable\n"
" - Size: at least 35MB (100MB or more recommended)\n"
" - Format: vfat or fat32\n"
"\n"
"To ensure compatibility with Windows we recommend you use the first "
"partition of the disk as the EFI system partition.\n"
" "
msgstr ""
"È necessaria una partizione di sistema EFI con i seguenti requisiti:\n"
"\n"
" - Punto di montaggio: /boot/efi\n"
" - Flag di partizione: Avviabile\n"
" - Dimensioni: minimo 35 MB (almeno 100 MB consigliati)\n"
" - Formato: vfat o fat32\n"
"\n"
"Per garantire la compatibilità con Windows, si consiglia di utilizzare la "
"prima partizione del disco come partizione di sistema EFI.\n"
" "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:997
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1053
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1054
msgid "Language: "
msgstr "Lingua: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1055
msgid "Timezone: "
msgstr "Fuso orario: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1056
msgid "Keyboard layout: "
msgstr "Disposizione della tastiera: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1059
msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1060
msgid "Real name: "
msgstr "Nome reale: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1061
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1062
msgid "Automatic login: "
msgstr "Accesso automatico: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1062
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1063
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1073
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1074
msgid "enabled"
msgstr "attivato"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1062
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1063
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1073
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1074
msgid "disabled"
msgstr "disattivato"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1063
msgid "Home encryption: "
msgstr "Crittografia della Home: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1064
msgid "System settings"
msgstr "Impostazioni di sistema"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1065
msgid "Computer's name: "
msgstr "Nome del computer: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1066
msgid "Filesystem operations"
msgstr "Operazioni sul filesystem"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1067
#, python-format
msgid "Install bootloader on %s"
msgstr "Installare bootloader in %s"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1067
msgid "Do not install bootloader"
msgstr "Non installare il bootloader"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1069
msgid "Use already-mounted /target."
msgstr "Utilizzare il /target già montato."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1072
#, python-format
msgid "Automated installation on %s"
msgstr "Installazione automatizzata su %s"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1073
msgid "LVM: "
msgstr "LVM: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1074
msgid "Disk Encryption: "
msgstr "Crittografia Disco: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1078
#, python-format
msgid "Format %(path)s as %(filesystem)s"
msgstr "Formattare %(path)s come %(filesystem)s"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1081
#, python-format
msgid "Mount %(path)s as %(mount)s"
msgstr "Montare %(path)s come %(mount)s"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1091
msgid ""
"The installation is now complete. Do you want to restart your computer to "
"use the new system?"
msgstr ""
"L' installazione è completata. Vuoi riavviare il computer per usare il nuovo "
"sistema?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1106
msgid ""
"The installation is now paused. Please read the instructions on the page "
"carefully before clicking Next to finish the installation."
msgstr ""
"L'installazione è ora in pausa. Leggere attentamente le istruzioni sulla "
"pagina prima di fare clic su Avanti per completare l'installazione."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1139
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1142
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1156
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1164
msgid "Installation error"
msgstr "Errore di installazione"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
msgid "B"
msgstr "B"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:413
msgid "kB"
msgstr "KB"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:413
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:413
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:413
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:95
msgid "Removable:"
msgstr "Rimuovibile:"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:174
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:181
msgid "Assign to /"
msgstr "Assegnare a /"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:184
msgid "Assign to /home"
msgstr "Assegnare a /home"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:190
msgid "Assign to /boot/efi"
msgstr "Assegnare a /boot/efi"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:245
msgid "Installation Tool"
msgstr "Strumento di installazione"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:246
#, python-format
msgid ""
"No partition table was found on the hard drive: %s. Do you want the "
"installer to create a set of partitions for you? Note: This will ERASE ALL "
"DATA present on this disk."
msgstr ""
"Impossibile trovare una tavola di partizioni nel disco: %s. Vuoi che il "
"programma d'installazione si occupi della creazione delle partizioni per te? "
"Attenzione: Questa operazione CANCELLERÀ TUTTI I DATI presenti in questo "
"disco."
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:361
#, python-format
msgid ""
"The partition table couldn't be written for %s. Restart the computer and try "
"again."
msgstr ""
"Non è stato possibile scrivere la tabella delle partizioni per %s. Riavviare "
"il computer e riprovare."
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:400
#, python-format
msgid ""
"The partition %s could not be created. The installation will stop. Restart "
"the computer and try again."
msgstr ""
"Non è stato possibile creare la partizione %s. L'installazione si fermerà. "
"Riavviare il computer e riprovare."
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:457
msgid "Logical partition"
msgstr "Partizione logica"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:458
msgid "Extended partition"
msgstr "Partizione estesa"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:462
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:576
msgid "Edit partition"
msgstr "Modifica partizione"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:577
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:579
msgid "Format as:"
msgstr "Formattare come:"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:580
msgid "Mount point:"
msgstr "Punto di montaggio:"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:581
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:582
#: usr/lib/live-installer/dialogs.py:31 usr/lib/live-installer/dialogs.py:42
#: usr/lib/live-installer/dialogs.py:47
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: usr/lib/live-installer/dialogs.py:36
msgid "No"
msgstr "No"
#: usr/lib/live-installer/dialogs.py:37
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#~ msgid "Please select a disk."
#~ msgstr "Seleziona un disco."
#~ msgid "Please provide a passphrase for the encryption."
#~ msgstr "Fornisci una frase di accesso per la crittografia."
#~ msgid "Your passphrases do not match."
#~ msgstr "Le tue frasi di accesso non corrispondono."