forked from linuxmint/live-installer
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
live-installer-hu.po
840 lines (676 loc) · 26.8 KB
/
live-installer-hu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
# Hungarian translation of mintbackup.
# Copyright (C) 2013-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mintbackup package.
# KAMI <[email protected]>, 2013-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mintbackup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 23:36+0000\n"
"Last-Translator: Horváth Balázs <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-15 16:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 619f92fce32b9c4e9124c2dcf63f8ea9f3342386)\n"
"Language: hu\n"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:44
msgid ""
"ERROR: You must first manually mount your target filesystem(s) at /target to "
"do a custom install!"
msgstr ""
"HIBA: Egyéni telepítéshez kézzel kell csatlakoztatni a cél fájlrendszert "
"„/target” csatolási pont alá."
#: usr/lib/live-installer/installer.py:86
#, python-format
msgid "Copying /%s"
msgstr "%s másolása"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:94
msgid "Entering the system ..."
msgstr "Belépés a rendszerbe…"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:148
msgid "Removing live configuration (packages)"
msgstr "A Live beállítások eltávolítása (csomagok)"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:160
msgid "Adding new user to the system"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása a rendszerhez"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:191
msgid "Writing filesystem mount information to /etc/fstab"
msgstr "Fájlrendszer csatolási információk írása a „/etc/fstab” fájlba"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:199
#: usr/lib/live-installer/installer.py:334
#, python-format
msgid "Mounting %(partition)s on %(mountpoint)s"
msgstr "%(partition)s partíció csatolása ide: %(mountpoint)s"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:256
#, python-format
msgid ""
"Filling %s with random data (please be patient, this can take hours...)"
msgstr ""
"%s véletlenszerű adatokkal történő felülírása akár több órán keresztül is "
"eltarthat. Kérjük várjon türelemmel."
#: usr/lib/live-installer/installer.py:261
#, python-format
msgid "Creating partitions on %s"
msgstr "Partíciók létrehozása a következőre: %s"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:308
#, python-format
msgid "Formatting %(partition)s as %(format)s ..."
msgstr "%(partition)s formázása %(format)s fájlrendszerre…"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:465
msgid "Setting hostname"
msgstr "Gépnév beállítása"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:484
msgid "Setting locale"
msgstr "Nyelv beállítása"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:499
msgid "Localizing packages"
msgstr "Nyelvi csomagok"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:514
msgid "Installing drivers"
msgstr "Illesztőprogramok telepítése"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:545
msgid "Setting keyboard options"
msgstr "Billentyűzet beállítása"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:602
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Rendszerbetöltő telepítése"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:615
msgid ""
"WARNING: The grub bootloader was not configured properly! You need to "
"configure it manually."
msgstr ""
"FIGYELEM: A GRUB rendszerbetöltő beállítása nem megfelelő! Kézzel kell "
"beállítania."
#: usr/lib/live-installer/installer.py:629
msgid "Cleaning APT"
msgstr "APT tisztítása"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:664
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1091
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:673
msgid "Configuring bootloader"
msgstr "Rendszerbetöltő beállítása"
#: usr/lib/live-installer/installer.py:682
msgid "Checking bootloader"
msgstr "Rendszerbetöltő ellenőrzése"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:114
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:290
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:312
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:122
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:313
msgid "Location"
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:204
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:317
msgid "Layout"
msgstr "Kiosztás"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:210
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:318
msgid "Variant"
msgstr "Változat"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:224
msgid "Calculating file indexes ..."
msgstr "Fájlok indexelése…"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:271
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:895
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:951
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:955
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:968
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:971
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:976
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:980
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:984
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:329
msgid "Installer"
msgstr "Telepítő"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:290
msgid "What language would you like to use?"
msgstr "Milyen nyelvet kíván használni?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:291
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:291
msgid "Where are you?"
msgstr "Hol van Ön most?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:292
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Billentyűzetkiosztás"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:292
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Milyen billentyűzetkiosztást kíván használni?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:293
msgid "User account"
msgstr "Felhasználói fiók"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:293
msgid "Who are you?"
msgstr "Kicsoda Ön?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:294
msgid "Installation Type"
msgstr "Telepítés típusa"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:294
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:295
msgid "Where do you want to install LMDE?"
msgstr "Hova kívánja telepíteni az LMDE rendszert?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:295
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionálás"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:296
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó beállítások"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:297
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:298
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:299
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:350
msgid "Expert mode"
msgstr "Haladó"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:300
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1106
msgid "Installation paused"
msgstr "Telepítés felfüggesztve"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:303
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:304
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:305
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1101
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:308
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:309
msgid ""
"This program will ask you some questions and set up LMDE on your computer."
msgstr ""
"A program néhány kérdést tesz fel az LMDE rendszer számítógépére történő "
"telepítéssel kapcsolatban."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:316
msgid "Keyboard Model:"
msgstr "Billentyűzetmodell:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:319
msgid "Type here to test your keyboard layout"
msgstr "Használja a szövegmezőt a billentyűzetkiosztás tesztelésére"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:320
msgid ""
"* Your username, your computer's name and your password should only contain "
"Latin characters. In addition to your selected layout, English (US) is set "
"as the default. You can switch layouts by pressing Super+Space."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:323
msgid "Your name:"
msgstr "Az Ön neve:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:324
msgid "Your computer's name:"
msgstr "A számítógép neve:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:325
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
msgstr ""
"Ez a név lesz a számítógép azonosítója a többi számítógéppel történő "
"kommunikációhoz."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:326
msgid "Pick a username:"
msgstr "Válasszon egy felhasználónevet:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:327
msgid "Choose a password:"
msgstr "Adja meg új jelszavát:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:328
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Jelszó megerősítése:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:330
msgid "Log in automatically"
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:331
msgid "Require my password to log in"
msgstr "Jelszó szükséges a bejelentkezéshez"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:332
msgid "Encrypt my home folder"
msgstr "Saját mappa titkosítása"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:335
msgid "Automated Installation"
msgstr "Automatizált telepítés"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:336
msgid "Erase a disk and install LMDE on it."
msgstr "Egy lemez törlése és az LMDE rendszer telepítése"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:337
msgid "Disk:"
msgstr "Lemez:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:338
msgid "Encrypt the operating system"
msgstr "Operációs rendszer titkosítása"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:339
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:340
msgid "Confirm passphrase"
msgstr "Erősítse meg a jelmondatot"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:341
msgid "Use LVM (Logical Volume Management)"
msgstr "Logikai-kötetkezelő használata (LVM - Logical Volume Management)"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:342
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Kézi particionálás"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:343
msgid "Manually create, resize or choose partitions for LMDE."
msgstr ""
"Hozza létre, méretezze át, válassza ki a partíciókat az LMDE rendszer "
"számára."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:344
msgid "Fill the disk with random data"
msgstr "Véletlenszerű adatokkal történő felülírás"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:345
msgid "This provides extra security but it can take hours."
msgstr ""
"Ez a biztonságosabb megoldás, de akár több órán keresztül is eltarthat."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:348
msgid "Edit partitions"
msgstr "Partíciók szerkesztése"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:349
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:352
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:353
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:354
msgid "Operating system"
msgstr "Operációs rendszer"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:355
msgid "Mount point"
msgstr "Csatolási pont"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:356
msgid "Format as"
msgstr "Fájlrendszer"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:357
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:358
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:459
msgid "Free space"
msgstr "Szabad hely"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:362
msgid "Install the GRUB boot menu on:"
msgstr "A GRUB rendszerindító menüjének telepítése a következőre:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:365
msgid ""
"You selected to manage your partitions manually, this feature is for "
"ADVANCED USERS ONLY."
msgstr ""
"A kézi partíciókezelést választotta, ez azonban csak HALADÓ FELHASZNÁLÓKNAK "
"ajánlott."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:366
msgid "Before continuing, mount your target filesystem(s) on /target."
msgstr ""
"Mielőtt folytatná, csatolja a cél fájlrendszereket a „/target” csatolási "
"pont alá."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:367
msgid ""
"Do NOT mount virtual devices such as /dev, /proc, /sys, etc on /target/."
msgstr ""
"Ne csatoljon fájlrendszert a virtuális eszközökre, például: „/dev”, „/proc”, "
"„/sys”, stb. a „/target” csatolási pont alá."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:368
msgid ""
"During the install, you will be given time to chroot into /target and "
"install any packages that will be needed to boot your new system."
msgstr ""
"A telepítés során lesz ideje arra, hogy chroot paranccsal belépjen a "
"„/target” helyre és telepítse mindazokat a csomagokat, amelyek kellenek az "
"új rendszer elindulásához."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:369
msgid ""
"During the install, you will be required to write your own /etc/fstab."
msgstr "A telepítés során saját /etc/fstab fájlt kell majd készítenie."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:372
msgid "Do the following and then click Next to finish installation:"
msgstr ""
"Tegye meg a következőt, mielőtt a „Folytatás” gombra kattint a telepítés "
"befejezéséhez:"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:373
msgid ""
"Create /target/etc/fstab for the filesystems as they will be mounted in your "
"new system, matching those currently mounted at /target (without using the "
"/target prefix in the mount paths themselves)."
msgstr ""
"A „/target/etc/fstab” létrehozása a felcsatolandó fájlrendszerek számára, "
"ahogy azok az új rendszerben csatolva lesznek. Ezek megegyeznek a jelenleg "
"„/target” csatolási pont alá csatoltakkal (a „/target” előtag használata "
"nélkül az elérési útban)."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:374
msgid ""
"Install any packages that may be needed for first boot (mdadm, cryptsetup, "
"dmraid, etc) by calling \"sudo chroot /target\" followed by the relevant apt-"
"get/aptitude installations."
msgstr ""
"Telepítheti az új rendszer elindításához szükséges csomagokat (mdadm, "
"cryptsetup, dmraid, stb.) a „sudo chroot /target” parancs kiadásával majd a "
"apt-get vagy aptitude parancsokkal történő csomagtelepítés elvégzésével."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:375
msgid ""
"Note that in order for update-initramfs to work properly in some cases (such "
"as dm-crypt), you may need to have drives currently mounted using the same "
"block device name as they appear in /target/etc/fstab."
msgstr ""
"Figyeljen arra, hogy az „update-initramfs” helyes működéséhez, bizonyos "
"esetekben (például: dm-crypt), már most ugyanolyan néven kell csatolni a "
"blokkeszközt, mint ahogy a „/target/etc/fstab” fájlban található."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:376
msgid ""
"Double-check that your /target/etc/fstab is correct, matches what your new "
"system will have at first boot, and matches what is currently mounted at "
"/target."
msgstr ""
"Alaposan ellenőrizze a „/target/etc/fstab” fájl helyességét egyeztesse az új "
"rendszer elindulásához szükséges meghajtók csatolva vannak-e a „/target” "
"csatolási pont alá."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:387
msgid "The values do not match."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:390
msgid "This field cannot be empty."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:393
msgid "This field may not contain space characters."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:396
msgid "This field must be lower case."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:400
msgid "The entry is too short."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:402
msgid "The entry is too long."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:407
msgid "This field contains invalid characters."
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:566
msgid "Quit?"
msgstr "Kilép?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:566
msgid "Are you sure you want to quit the installer?"
msgstr "Biztosan ki akar lépni a telepítőből?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:895
msgid "Please choose a language"
msgstr "Válasszon nyelvet"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:935
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:935
#, python-format
msgid "This will delete all the data on %s. Are you sure?"
msgstr ""
"Ez a művelet minden adatot véglegesen törölni fog a következőről: „%s”. "
"Biztos benne, hogy törölni kívánja az összes adatot?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:951
msgid ""
"Please indicate a filesystem to format the root (/) partition with before "
"proceeding."
msgstr "Folytatás előtt adja meg a root („/”) partíció fájlrendszerét."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:955
msgid "Please select a root (/) partition."
msgstr "Adja meg a root („/”) partíciót."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:956
msgid ""
"A root partition is needed to install Linux Mint on.\n"
"\n"
" - Mount point: /\n"
" - Recommended size: 30GB\n"
" - Recommended filesystem format: ext4\n"
msgstr ""
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:968
msgid "The EFI partition is not bootable. Please edit the partition flags."
msgstr ""
"Az EFI partíció nincs indíthatónak jelölve. Kérjük állítsa be a partíció "
"jelöléseket."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:971
msgid "The EFI partition is too small. It must be at least 35MB."
msgstr ""
"Az EFI partíció túl kicsi. A partíciónak legalább 35 MB-nak kell lennie."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:976
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:980
msgid "The EFI partition must be formatted as vfat."
msgstr "Az EFI partíciót VFAT vagy FAT32 fájlrendszerre kell formázni."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:984
msgid "Please select an EFI partition."
msgstr "Válassza ki az EFI partíciót."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:984
msgid ""
"An EFI system partition is needed with the following requirements:\n"
"\n"
" - Mount point: /boot/efi\n"
" - Partition flags: Bootable\n"
" - Size: at least 35MB (100MB or more recommended)\n"
" - Format: vfat or fat32\n"
"\n"
"To ensure compatibility with Windows we recommend you use the first "
"partition of the disk as the EFI system partition.\n"
" "
msgstr ""
"Egy EFI rendszer partíció szükséges, a következő tulajdonságokkal:\n"
"\n"
" - Csatolási pont: /boot/efi\n"
" - Ajánlott méret: 35MB (100MB vagy több ajánlott)\n"
" - Ajánlott fájlrendszer-formátum: VFAT vagy FAT32\n"
"\n"
"A Windows rendszerekkel való kompatibilitás megőrzése érdekében ajánlott, "
"hogy a lemez első partíciója legyen az EFI rendszer partíció.\n"
" "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:997
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1053
msgid "Localization"
msgstr "Honosítás"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1054
msgid "Language: "
msgstr "Nyelv: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1055
msgid "Timezone: "
msgstr "Időzóna: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1056
msgid "Keyboard layout: "
msgstr "Billentyűzetkiosztás: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1059
msgid "User settings"
msgstr "Felhasználói beállítások"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1060
msgid "Real name: "
msgstr "Teljes név: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1061
msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1062
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automatikus bejelentkezés: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1062
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1063
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1073
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1074
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1062
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1063
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1073
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1074
msgid "disabled"
msgstr "letiltva"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1063
msgid "Home encryption: "
msgstr "Saját mappa titkosítása: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1064
msgid "System settings"
msgstr "Rendszerbeállítások"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1065
msgid "Computer's name: "
msgstr "Számítógép neve: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1066
msgid "Filesystem operations"
msgstr "Fájlrendszer műveletek"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1067
#, python-format
msgid "Install bootloader on %s"
msgstr "Rendszerbetöltő telepítése ide: %s"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1067
msgid "Do not install bootloader"
msgstr "Ne telepítsen rendszerbetöltőt"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1069
msgid "Use already-mounted /target."
msgstr "A már csatolt „/target” használata."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1072
#, python-format
msgid "Automated installation on %s"
msgstr "Automatizált telepítés a következőre: %s"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1073
msgid "LVM: "
msgstr "LVM: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1074
msgid "Disk Encryption: "
msgstr "Lemeztitkosítás: "
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1078
#, python-format
msgid "Format %(path)s as %(filesystem)s"
msgstr "%(path)s formázása %(filesystem)s fájlrendszerre"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1081
#, python-format
msgid "Mount %(path)s as %(mount)s"
msgstr "Csatolás %(path)s a következő helyre: %(mount)s"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1091
msgid ""
"The installation is now complete. Do you want to restart your computer to "
"use the new system?"
msgstr ""
"A telepítés befejeződött. Újra kívánja indítani a számítógépet az új "
"rendszer elindításához?"
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1106
msgid ""
"The installation is now paused. Please read the instructions on the page "
"carefully before clicking Next to finish the installation."
msgstr ""
"A telepítés felfüggesztve. Olvassa el figyelmesen az utasításokat mielőtt a "
"„Folytatás” gombra kattint a telepítés befejezéséhez."
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1139
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1142
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1156
#: usr/lib/live-installer/frontend/gtk_interface.py:1164
msgid "Installation error"
msgstr "Telepítési hiba"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
msgid "B"
msgstr "B"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:413
msgid "kB"
msgstr "KB"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:413
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:413
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:90
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:413
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:95
msgid "Removable:"
msgstr "Eltávolítható:"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:174
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:181
msgid "Assign to /"
msgstr "Hozzárendelés: „/”"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:184
msgid "Assign to /home"
msgstr "Hozzárendelés: „/home”"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:190
msgid "Assign to /boot/efi"
msgstr "Hozzárendelés: „/boot/efi”"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:245
msgid "Installation Tool"
msgstr "Telepítőeszköz"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:246
#, python-format
msgid ""
"No partition table was found on the hard drive: %s. Do you want the "
"installer to create a set of partitions for you? Note: This will ERASE ALL "
"DATA present on this disk."
msgstr ""
"Nem található partíciós tábla a következő meghajtón: %s. Szeretné, hogy a "
"telepítő létrehozza a partíciókat? Megjegyzés: a művelet MINDENT ADATOT "
"TÖRÖL a lemezről."
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:361
#, python-format
msgid ""
"The partition table couldn't be written for %s. Restart the computer and try "
"again."
msgstr ""
"A partíciós tábla nem írható a következő számára: %s. Indítsa újra a "
"számítógépet, és próbálja meg újra."
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:400
#, python-format
msgid ""
"The partition %s could not be created. The installation will stop. Restart "
"the computer and try again."
msgstr ""
"A(z) %s partíció nem hozható létre. A telepítés meghiúsult. Indítsa újra a "
"számítógépet, és próbálja meg újra."
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:457
msgid "Logical partition"
msgstr "Logikai partíció"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:458
msgid "Extended partition"
msgstr "Kiterjesztett partíció"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:462
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:576
msgid "Edit partition"
msgstr "Partíció szerkesztése"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:577
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:579
msgid "Format as:"
msgstr "Fájlrendszer"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:580
msgid "Mount point:"
msgstr "Csatolási pont:"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:581
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: usr/lib/live-installer/partitioning.py:582
#: usr/lib/live-installer/dialogs.py:31 usr/lib/live-installer/dialogs.py:42
#: usr/lib/live-installer/dialogs.py:47
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: usr/lib/live-installer/dialogs.py:36
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: usr/lib/live-installer/dialogs.py:37
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#~ msgid "Please select a disk."
#~ msgstr "Válasszon ki egy mehajtót."
#~ msgid "Please provide a passphrase for the encryption."
#~ msgstr "Adja meg a titkosításhoz alkalmazott jelmondatot."
#~ msgid "Your passphrases do not match."
#~ msgstr "A megadott jelmondatok nem egyeznek."