-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 42
/
pt.po
529 lines (412 loc) · 12.3 KB
/
pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
# Portuguese translation for soundconverter
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the soundconverter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundconverter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 09:15+0000\n"
"Last-Translator: GautierPortet <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-04-08 15:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build aec24aef7a9042c99ef3e238d8b0ca01df9e1a9f)\n"
"Language: pt\n"
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound Converter"
msgstr "Conversor de som"
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio Format Converter"
msgstr "Conversos de formatos áudio"
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
msgid "Converts audio files into other formats"
msgstr "Converte os ficheiros de áudio em diversos formatos"
#: ../data/soundconverter.glade.h:1
msgid "GNOME-powered Sound Conversion"
msgstr "Conversão de com para GNOME"
#: ../data/soundconverter.glade.h:2
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: ../data/soundconverter.glade.h:3
msgid "dialog1"
msgstr "diálogo1"
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
msgid "Filter "
msgstr "Filtro "
#. TODO: is this used ?
#. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created
#: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:555
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
msgid "File exists already"
msgstr "O ficheiro já existe"
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrepor"
#: ../data/soundconverter.glade.h:8
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorar"
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
msgstr "<big><b>O ficheiro já existe</b></big>\n"
#: ../data/soundconverter.glade.h:11
msgid "_Apply to entire queue"
msgstr "_Aplicar a todos os ficheiros na fila"
#: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:388
msgid "artist/album"
msgstr "artista/álbum"
#: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:390
msgid "artist - album"
msgstr "artista - álbum"
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
msgid "Very Low"
msgstr "Muito baixa"
#: ../data/soundconverter.glade.h:15
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../data/soundconverter.glade.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
msgid "Very High"
msgstr "Muito alta"
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
msgid "Insanely High"
msgstr "Extremamente alta"
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
msgid "8 bits (very low quality)"
msgstr "8 bits (qualidade muito baixa)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
msgid "16 bits (default)"
msgstr "16 bits (padrão)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
msgid "Less (Faster)"
msgstr "Pior (rápido)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
msgid "Better (Slower)"
msgstr "Melhor (lento)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
msgid "Constant (CBR)"
msgstr "Constante (CBR)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
msgid "Average (ABR)"
msgstr "Média (ABR)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:28
msgid "Variable (VBR) - Best quality"
msgstr "Variável (VBR) - Melhor qualidade"
#: ../data/soundconverter.glade.h:29
msgid "Ogg Vorbis (.ogg)"
msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
msgid "MP3 (.mp3)"
msgstr "MP3 (.mp3)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:31
msgid "FLAC Lossless (.flac)"
msgstr "FLAC (.flac)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:32
msgid "MS Wave (.wav)"
msgstr "MS Wave (.wav)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:33
msgid "AAC (.m4a)"
msgstr "AAC (.m4a)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:34
msgid "Opus (.opus)"
msgstr "Opus (.opus)"
#: ../data/soundconverter.glade.h:35
msgid "GNOME Audio Profile"
msgstr "Perfil de áudio GNOME"
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
msgid "track_number - track_title"
msgstr "número_da_faixa - título_da_faixa"
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
msgid "track_title"
msgstr "título_da_faixa"
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
msgid "Same folder as the input file"
msgstr "Utilizar a pasta de origem"
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
msgid "Into a specified folder"
msgstr "Para uma pasta específica"
#: ../data/soundconverter.glade.h:42
msgid "Create subfolders: "
msgstr "Criar sub-pastas: "
#: ../data/soundconverter.glade.h:43
msgid "Delete original file"
msgstr "Apagar o ficheiro original"
#: ../data/soundconverter.glade.h:44
msgid "<b>Where to place results?</b>"
msgstr "<b>Onde colocar os resultados?</b>"
#: ../data/soundconverter.glade.h:45
msgid "Filename pattern: "
msgstr "Padrão para o nome do ficheiro: "
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
msgid "Replace all messy characters"
msgstr "Substituir os caracteres confusos"
#: ../data/soundconverter.glade.h:47
msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-"
msgstr "Remover todos os caracteres exceto letras, dígitos e ./_-"
#: ../data/soundconverter.glade.h:48
msgid "<i>Example filename:</i>"
msgstr "<i>Examplo do nome do ficheiro:</i>"
#: ../data/soundconverter.glade.h:49
msgid "<b>How to name files?</b>"
msgstr "<b>Como nomear os ficheiros?</b>"
#: ../data/soundconverter.glade.h:50
msgid "Format: "
msgstr "Formato: "
#: ../data/soundconverter.glade.h:51
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:"
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
msgid "Use .oga extension"
msgstr "Utilizar extensão .oga"
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
#: ../data/soundconverter.glade.h:54
msgid "Bitrate mode:"
msgstr "Taxa de dados:"
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
msgid "Compression:"
msgstr "Compressão:"
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../data/soundconverter.glade.h:58
msgid "Sample width:"
msgstr "Frequência:"
#: ../data/soundconverter.glade.h:59
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ../data/soundconverter.glade.h:60
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../data/soundconverter.glade.h:61
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../data/soundconverter.glade.h:62
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
#: ../data/soundconverter.glade.h:63
msgid "gst-profile"
msgstr "gst-profile"
#: ../data/soundconverter.glade.h:64
msgid "<b>Type of result?</b>"
msgstr "<b>Tipo de resultado?</b>"
#: ../data/soundconverter.glade.h:65
msgid "Resample"
msgstr "Reamostragem"
#: ../data/soundconverter.glade.h:66
msgid "Force mono output"
msgstr "Impor mono"
#: ../data/soundconverter.glade.h:67
msgid "Limit number of parallel jobs"
msgstr "Limitar número de tarefas simultâneas"
#: ../data/soundconverter.glade.h:68
msgid "MP3 Encoder is not present."
msgstr "O codificador de MP3 não está presente."
#: ../data/soundconverter.glade.h:69
msgid "Read how to install"
msgstr "Ler o método de instalação"
#: ../data/soundconverter.glade.h:70
msgid "Where to place results?"
msgstr "Onde colocar os resultados?"
#: ../data/soundconverter.glade.h:71
msgid "SoundConverter"
msgstr "SoundConverter"
#: ../data/soundconverter.glade.h:72
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../data/soundconverter.glade.h:73
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../data/soundconverter.glade.h:74
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../data/soundconverter.glade.h:75
msgid "_Add File"
msgstr "_Adicionar ficheiro"
#: ../data/soundconverter.glade.h:76
msgid "Add _Folder"
msgstr "Adicionar _pasta"
#: ../bin/soundconverter.py:107
msgid ""
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
msgstr ""
"Conversão em lote, a partir da linha de comandos, sem a interface gráfica.\n"
" Pode ser utilizado, por exemplo, em scripts de consola."
#: ../bin/soundconverter.py:112
msgid ""
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
msgstr ""
#: ../bin/soundconverter.py:116
#, python-format
msgid ""
"Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you "
"probably want to set the output suffix as well."
msgstr ""
#: ../bin/soundconverter.py:120
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
msgstr "Silencioso. Não escrever detalhes de saída mas sim erros."
#: ../bin/soundconverter.py:122
msgid "Displays additional debug information"
msgstr "Mostrar informaçção detalhada para depuração"
#: ../bin/soundconverter.py:124
#, python-format
msgid ""
"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that "
"the suffix does not affect\n"
" the output MIME type."
msgstr ""
#: ../bin/soundconverter.py:128
msgid "Force number of concurrent conversions."
msgstr ""
#: ../bin/soundconverter.py:130
msgid "Shows GStreamer Options"
msgstr "Mostrar opções GStreamer"
#: ../soundconverter/error.py:30
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Erro: %s\n"
"%s\n"
#: ../soundconverter/fileoperations.py:98
msgid "Cannot create folder!"
msgstr ""
#. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop.
#. or an option to stop all processing.
#: ../soundconverter/fileoperations.py:110
msgid "Error while renaming file!"
msgstr ""
#: ../soundconverter/gstreamer.py:208
msgid "Plugin installation aborted."
msgstr "Instalação cancelada."
#: ../soundconverter/gstreamer.py:566
#, python-format
msgid "Cannot create '%s' folder."
msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s'."
#. pass
#: ../soundconverter/gstreamer.py:607
msgid "GStreamer Error:"
msgstr "Erro GStreamer:"
#: ../soundconverter/gstreamer.py:814
#, python-format
msgid "Conversion done in %s"
msgstr "Conversão terminada em %s"
#: ../soundconverter/namegenerator.py:76
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconhecido"
#: ../soundconverter/namegenerator.py:77
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense.
#: ../soundconverter/settings.py:47
msgid ""
"Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber "
"DiscTotal Ext"
msgstr ""
#: ../soundconverter/settings.py:84
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../soundconverter/ui.py:91 ../soundconverter/ui.py:106
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Error: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Erro: %s\n"
"%s\n"
#: ../soundconverter/ui.py:310
msgid "Adding files..."
msgstr ""
#: ../soundconverter/ui.py:378
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
msgstr "Igual ao original, mas com outro sufixo"
#: ../soundconverter/ui.py:380
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
msgstr "Igual ao original, mas com um sufixo extra"
#: ../soundconverter/ui.py:381
msgid "Track number - title"
msgstr "Número da faixa - Título"
#: ../soundconverter/ui.py:382
msgid "Track title"
msgstr "Título da faixa"
#: ../soundconverter/ui.py:383
msgid "Artist - title"
msgstr "Artista - Título"
#: ../soundconverter/ui.py:384
msgid "Custom filename pattern"
msgstr "Padra personalizado para o nome do ficheiro"
#: ../soundconverter/ui.py:389
msgid "artist-album"
msgstr "artista-álbum"
#: ../soundconverter/ui.py:447
msgid "Available patterns:"
msgstr "Padrões existentes:"
#: ../soundconverter/ui.py:644
#, python-format
msgid "Into folder %s"
msgstr "Para a pasta %s"
#: ../soundconverter/ui.py:724
#, python-format
msgid "Target bitrate: %s"
msgstr "Taxa de dados desejada: %s"
#: ../soundconverter/ui.py:1075
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um ficheiro"
#: ../soundconverter/ui.py:1169
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adicionar uma pasta..."
#: ../soundconverter/ui.py:1337
msgid "Preparing conversion..."
msgstr "Iniciando conversão..."
#: ../soundconverter/ui.py:1358
msgid "Converting"
msgstr "A converter"
#: ../soundconverter/ui.py:1376
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"
#: ../soundconverter/ui.py:1449
msgid "Paused"
msgstr "Em pausa"
#: ../soundconverter/ui.py:1467
#, python-format
msgid "%d:%02d left"
msgstr "Faltam %d:%02d"
#: ../soundconverter/ui.py:1473
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"