-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 452
/
cups_pt_BR.po
15255 lines (11258 loc) · 333 KB
/
cups_pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#
# Brazilian Portuguese message catalog for CUPS.
#
# Copyright © 2007-2018 by Apple Inc.
# Copyright © 2005-2007 by Easy Software Products.
#
# Licensed under Apache License v2.0. See the file "LICENSE" for more
# information.
#
# CUPS Glossary/Terminologies en->pt_BR
#
# character set = conjunto de caracteres
# find = encontrar
# get = obter
# locate = localizar
# not supported = Sem suporte a
# open = abrir
# status = estado
# unable = não foi possível
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 20:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:45-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(todos)"
msgid "\t\t(none)"
msgstr "\t\t(nenhum)"
#, c-format
msgid "\t%d entries"
msgstr "\t%d registros"
#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr "\t%s"
msgid "\tAfter fault: continue"
msgstr "\tApós a falha: continuar"
#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
msgstr "\tAlertas: %s"
msgid "\tBanner required"
msgstr "\tBanner é necessário"
msgid "\tCharset sets:"
msgstr "\tDefinições de conjunto de caracteres:"
msgid "\tConnection: direct"
msgstr "\tConexão: direta"
msgid "\tConnection: remote"
msgstr "\tConexão: remota"
msgid "\tContent types: any"
msgstr "\tTipos de conteúdos: qualquer"
msgid "\tDefault page size:"
msgstr "\tTamanho de página padrão:"
msgid "\tDefault pitch:"
msgstr "\tPitch padrão:"
msgid "\tDefault port settings:"
msgstr "\tConfiguração de porta padrão:"
#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
msgstr "\tDescrição: %s"
msgid "\tForm mounted:"
msgstr "\tFormulário montado:"
msgid "\tForms allowed:"
msgstr "\tFormulários permitidos:"
#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
msgstr "\tInterface: %s.ppd"
#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr "\tLocalização: %s"
msgid "\tOn fault: no alert"
msgstr "\tCaso de falha: nenhum alerta"
msgid "\tPrinter types: unknown"
msgstr "\tTipos de impressoras: desconhecido"
#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr "\tEstado: %s"
msgid "\tUsers allowed:"
msgstr "\tUsuários permitidos:"
msgid "\tUsers denied:"
msgstr "\tUsuários proibidos:"
msgid "\tdaemon present"
msgstr "\tdaemon presente"
msgid "\tno entries"
msgstr "\tnenhum registro"
#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
msgstr "\timpressora está na velocidade -1 do dispositivo \"%s\""
msgid "\tprinting is disabled"
msgstr "\timpressão está desabilitada"
msgid "\tprinting is enabled"
msgstr "\timpressão está habilitada"
#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
msgstr "\tna fila de %s"
msgid "\tqueuing is disabled"
msgstr "\tenfileiramento está desabilitado"
msgid "\tqueuing is enabled"
msgstr "\tenfileiramento está habilitado"
msgid "\treason unknown"
msgstr "\tmotivo desconhecido"
msgid ""
"\n"
" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""
"\n"
" RESULTADOS DETALHADOS DE TESTE DE CONFORMIDADE"
msgid " REF: Page 15, section 3.1."
msgstr " REF: Página 15, seção 3.1."
msgid " REF: Page 15, section 3.2."
msgstr " REF: Página 15, seção 3.2."
msgid " REF: Page 19, section 3.3."
msgstr " REF: Página 19, seção 3.3."
msgid " REF: Page 20, section 3.4."
msgstr " REF: Página 20, seção 3.4."
msgid " REF: Page 27, section 3.5."
msgstr " REF: Página 27, seção 3.5."
msgid " REF: Page 42, section 5.2."
msgstr " REF: Página 42, seção 5.2."
msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
msgstr " REF: Página 16-17, seção 3.2."
msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
msgstr " REF: Página 42-45, seção 5.2."
msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
msgstr " REF: Página 45-46, seção 5.2."
msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
msgstr " REF: Página 48-49, seção 5.2."
msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
msgstr " REF: Página 52-54, seção 5.2."
#, c-format
msgid " %-39.39s %.0f bytes"
msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
#, c-format
msgid " PASS Default%s"
msgstr " PASSOU Default%s"
msgid " PASS DefaultImageableArea"
msgstr " PASSOU DefaultImageableArea"
msgid " PASS DefaultPaperDimension"
msgstr " PASSOU DefaultPaperDimension"
msgid " PASS FileVersion"
msgstr " PASSOU FileVersion"
msgid " PASS FormatVersion"
msgstr " PASSOU FormatVersion"
msgid " PASS LanguageEncoding"
msgstr " PASSOU LanguageEncoding"
msgid " PASS LanguageVersion"
msgstr " PASSOU LanguageVersion"
msgid " PASS Manufacturer"
msgstr " PASSOU Manufacturer"
msgid " PASS ModelName"
msgstr " PASSOU ModelName"
msgid " PASS NickName"
msgstr " PASSOU NickName"
msgid " PASS PCFileName"
msgstr " PASSOU PCFileName"
msgid " PASS PSVersion"
msgstr " PASSOU PSVersion"
msgid " PASS PageRegion"
msgstr " PASSOU PageRegion"
msgid " PASS PageSize"
msgstr " PASSOU PageSize"
msgid " PASS Product"
msgstr " PASSOU Product"
msgid " PASS ShortNickName"
msgstr " PASSOU ShortNickName"
#, c-format
msgid " WARN %s has no corresponding options."
msgstr " AVISO %s não possui opções correspondentes."
#, c-format
msgid ""
" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
" REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""
" AVISO %s compartilha um prefixo comum com %s\n"
" REF: Página 15, seção 3.2."
#, c-format
msgid ""
" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
" AVISO A opção Duplex de palavra-chave %s pode não funcionar como "
"esperado e deve ser renomeada para Duplex.\n"
" REF: Página 122, seção 5.17"
msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""
" AVISO Arquivo contém fim das linhas com uma mistura de CR, LF e CR "
"LF."
msgid ""
" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
" AVISO LanguageEncoding é necessário pela especificação PPD 4.3.\n"
" REF: Páginas 56-57, seção 5.3."
#, c-format
msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
msgstr " AVISO Linha %d contém somente espaço em branco."
msgid ""
" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
" AVISO Fabricante é necessário pela especificação PPD 4.3.\n"
" REF: Páginas 58-59, seção 5.3."
msgid ""
" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF."
msgstr ""
" AVISO Arquivos PPD de sistemas não-Windows deveriam usar fim de "
"linhas somente com LR, e não CR LF."
#, c-format
msgid ""
" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
" REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""
" AVISO PPD versão %.1f está obsoleto.\n"
" REF: Página 42, seção 5.2."
msgid ""
" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
" AVISO PCFileName maior que 8.3 em violação com especificação PPD.\n"
" REF: Páginas 61-62, seção 5.3."
msgid ""
" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
" AVISO PCFileName deveria conter um nome de arquivo único.\n"
" REF: Páginas 61-62, seção 5.3."
msgid ""
" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
" AVISO Protocolos contêm PJL, mas atributos de JCL não estão "
"definidos.\n"
" REF: Páginas 78-79, seção 5.7."
msgid ""
" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
" AVISO Protocolos contêm ambos PJL e BCP; esperava-se TBCP.\n"
" REF: Páginas 78-79, seção 5.7."
msgid ""
" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
" AVISO ShortNickName é necessário pela especificação PPD 4.3.\n"
" REF: Páginas 64-65, seção 5.3."
#, c-format
msgid ""
" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""
" %s \"%s %s\" conflita com \"%s %s\"\n"
" (restrição=\"%s %s %s %s\")."
#, c-format
msgid " %s %s %s does not exist."
msgstr " %s %s %s não existe."
#, c-format
msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr " %s Arquivo de %s \"%s\" possui letra maiúscula incorreta."
#, c-format
msgid ""
" %s Bad %s choice %s.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
" %s Escolha %s inválida para %s.\n"
" REF: Página 122, seção 5.17"
#, c-format
msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
" %s Má string de tradução de \"%s\" em UTF-8 para a opção %s, escolha "
"%s."
#, c-format
msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
msgstr " %s Má string de tradução de \"%s\" em UTF-8 para a opção %s."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
msgstr " %s Valor \"%s\" inválido para cupsFilter."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
msgstr " %s Valor \"%s\" inválido para cupsFilter2."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
msgstr " %s cupsICCProfile %s inválido."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
msgstr " %s Valor \"%s\" inválido para cupsPreFilter."
#, c-format
msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr " %s cupsUIConstraints %s inválido: \"%s\""
#, c-format
msgid " %s Bad language \"%s\"."
msgstr " %s Idioma \"%s\" inválido."
#, c-format
msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
msgstr " %s Permissões inválidas no arquivo %s \"%s\"."
#, c-format
msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
msgstr " %s Pronúncia incorreta de %s - deveria ser %s."
#, c-format
msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr ""
" %s Não é possível fornecer ambos APScanAppPath e APScanAppBundleID."
#, c-format
msgid " %s Default choices conflicting."
msgstr " %s Escolhas padrão conflitando."
#, c-format
msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
msgstr " %s cupsUIConstraints %s vazia"
#, c-format
msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
" %s Faltando string de tradução de \"%s\" para a opção %s, escolha %s."
#, c-format
msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
msgstr " %s Faltando string de tradução de \"%s\" para a opção %s."
#, c-format
msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
msgstr " %s Faltando %s arquivo \"%s\"."
#, c-format
msgid ""
" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
" REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
" %s Faltando opção NECESSÁRIA PageRegion.\n"
" REF: Página 100, seção 5.14."
#, c-format
msgid ""
" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
" REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
" %s Faltando opção NECESSÁRIA PageSize.\n"
" REF: Página 99, seção 5.14."
#, c-format
msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""
" %s Faltando escolha de *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
#, c-format
msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr " %s Faltando escolha *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\""
#, c-format
msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
msgstr " %s Faltando cupsUIResolver %s"
#, c-format
msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr " %s Faltando a opção %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
#, c-format
msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr " %s Faltando a opção %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\""
#, c-format
msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
msgstr " %s Nenhuma tradução base de \"%s\" está inclusa no arquivo."
#, c-format
msgid ""
" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
" REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
" %s %s NECESSÁRIO não define a escolha None.\n"
" REF: Página 122, seção 5.17"
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
msgstr " %s Tamanho \"%s\" definido para %s, mas não para %s."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
msgstr " %s Tamanho \"%s\" tem dimensões inesperadas (%gx%g)."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgstr " %s Tamanho \"%s\" deveria ser \"%s\"."
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr ""
" %s Tamanho \"%s\" deveria ser no padrão do Adobo chamado \"%s\"."
#, c-format
msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
msgstr " %s Valor de hash de cupsICCProfile %s colide com %s."
#, c-format
msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
msgstr " %s cupsUIResolver %s causa um loop."
#, c-format
msgid ""
" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""
" %s cupsUIResolver %s não lista pelo menos duas opções diferentes."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
" REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""
" **FALHA** %s deve ser 1284DeviceID\n"
" REF: Página 72, seção 5.5"
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
" REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
" **FALHA** Default%s inválido %s\n"
" REF: Página 40, seção 4.5."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
" REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
" **FALHA** DefaultImageableArea inválido %s\n"
" REF: Página 102, seção 5.15."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
" REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
" **FALHA** DefaultPaperDimension inválido %s\n"
" REF: Página 103, seção 5.15."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** FileVersion inválido \"%s\"\n"
" REF: Página 56, seção 5.3."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** FormatVersion inválido \"%s\"\n"
" REF: Página 56, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
" REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""
" **FALHA** Atributo inválido de JobPatchFile no arquivo\n"
" REF: Página 24, seção 3.4."
#, c-format
msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
msgstr " **FALHA** LanguageEncoding inválido %s - tem que ser ISOLatin1."
#, c-format
msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
msgstr " **FALHA** LanguageVersion inválido %s - deve ser Inglês."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
" REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""
" **FALHA** Manufacturer inválido (deveria ser \"%s\")\n"
" REF: Página 211, tabela D.1."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
" REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** ModelName inválido - \"%c\" não permitido na string.\n"
" REF: Páginas 59-60, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
" REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** PSVersion inválida - não \"(string) int\".\n"
" REF: Páginas 62-64, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
" REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** Product inválido - não \"(string)\".\n"
" REF: Página 62, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
" REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** ShortNickName inválido - maior do que 31 caracteres.\n"
" REF: Páginas 64-65, seção 5.3."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
" REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""
" **FALHA** Opção inválido %s escolha %s\n"
" REF: Página 84, seção 5.9"
#, c-format
msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
msgstr " **FALHA** Código de opção padrão não pode ser interpretado: %s"
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""
" **FALHA** String de tradução padrão para opção %s escolha %s contém "
"caracteres de 8-bit."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""
" **FALHA** String de tradução padrão para opção %s contém caracteres de "
"8-bit."
#, c-format
msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
" **FALHA** Nomes dos grupos %s e %s se diferem somente por maiúsculo/"
"minúsculo."
#, c-format
msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
msgstr " **FALHA** Múltiplas ocorrências da opção %s escolha de nome %s."
#, c-format
msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
" **FALHA** Opção %s escolha de nomes %s e %s se diferem somente por "
"maiúsculo/minúsculo."
#, c-format
msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
" **FALHA** Os nomes de opção %s e %s se diferem somente por maiúsculo/"
"minúsculo."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
" REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO Default%s\n"
" REF: Página 40, seção 4.5."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
" REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO DefaultImageableArea\n"
" REF: Página 102, seção 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
" REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO DefaultPaperDimension\n"
" REF: Página 103, seção 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO FileVersion\n"
" REF: Página 56, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
" REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO FormatVersion\n"
" REF: Página 56, seção 5.3."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
" REF: Page 41, section 5.\n"
" REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO ImageableArea para PageSize %s\n"
" REF: Página 41, seção 5.\n"
" REF: Página 102, seção 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
" REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO LanguageEncoding\n"
" REF: Páginas 56-57, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
" REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO LanguageVersion\n"
" REF: Páginas 57-58, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
" REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO Manufacturer\n"
" REF: Páginas 58-59, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
" REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO ModelName\n"
" REF: Páginas 59-60, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
" REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO NickName\n"
" REF: Página 60, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO PCFileName\n"
" REF: Páginas 61-62, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
" REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO PSVersion\n"
" REF: Páginas 62-64, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
" REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO PageRegion\n"
" REF: Página 100, seção 5.14."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
" REF: Page 41, section 5.\n"
" REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO PageSize\n"
" REF: Página 41, seção 5.\n"
" REF: Página 99, seção 5.14."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
" REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO PageSize\n"
" REF: Páginas 99-100, seção 5.14."
#, c-format
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
" REF: Page 41, section 5.\n"
" REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO PaperDimension para PageSize %s\n"
" REF: Página 41, seção 5.\n"
" REF: Página 103, seção 5.15."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Product\n"
" REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO Product\n"
" REF: Página 62, seção 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
" REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""
" **FALHA** NECESSÁRIO ShortNickName\n"
" REF: Página 64-65, seção 5.3."
#, c-format
msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
msgstr " **FALHA** Não foi possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d."
#, c-format
msgid " %d ERRORS FOUND"
msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS"
msgid " NO ERRORS FOUND"
msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO"
msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr " --cr Fim de linhas com CR (Mac OS 9)."
msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
msgstr " --crlf Fim de linhas com CR + LF (Windows)."
msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgstr ""
msgid " --list-filters List filters that will be used."
msgstr " --list-filters Lista filtros que serão usados."
msgid " -D Remove the input file when finished."
msgstr " -D Remove o arquivo de entrada ao finalizar."
msgid " -D name=value Set named variable to value."
msgstr " -D nome=valor Define a variável \"nome\" com \"valor\"."
msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
msgstr ""
" -I dir-include Adiciona diretório de include ao caminho de "
"pesquisa."
msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
msgstr " -P arquivo.ppd Define arquivo PPD."
msgid " -U username Specify username."
msgstr " -U usuário Especifica nome do usuário."
msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
msgstr ""
" -c catálogo.po Carrega o catálogo de mensagens especificado."
msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
msgstr ""
" -c cups-files.conf Define o arquivo cups-files.conf para ser usado."
msgid " -d output-dir Specify the output directory."
msgstr " -d dir-saída Especifica o diretório de saída."
msgid " -d printer Use the named printer."
msgstr " -d impressora Usa a impressora informada."
msgid " -e Use every filter from the PPD file."
msgstr " -e Usa todos os filtros do arquivo PPD."
msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
" -i tipo-mime Define o tipo MIME de entrada (caso "
"contrário, tipo automático)."
msgid ""
" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
" -j job-id[,N] Filtra o arquivo N do trabalho especificado "
"(o padrão é o arquivo 1)."
msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
msgstr " -l idioma[,idioma,...] Especifica o(s) idioma(s) de saída (locale)."
msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
msgstr ""
" -m Usa o valor de ModelName como o nome de arquivo."
msgid ""
" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""
" -m tipo-mime Define o tipo MIME de saída (caso "
"contrário, aplicação/pdf)."
msgid " -n copies Set number of copies."
msgstr " -n cópias Define número de cópias."
msgid ""
" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""
" -o arquivo.drv Define o arquivo de informações do "
"driver (caso contrário, ppdi.drv)."
msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
msgstr ""
" -o arquivo.ppd[.gz] Define arquivo de saída (caso contrário, stdout)."
msgid " -o name=value Set option(s)."
msgstr " -o nome=valor Define opção/opções."
msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
msgstr " -p arquivo.ppd Define arquivo PPD."
msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
msgstr " -t Testa PPDs ao invés de criá-los."
msgid " -t title Set title."
msgstr " -t título Define um título."
msgid " -u Remove the PPD file when finished."
msgstr " -u Remove o arquivo PPD ao final."
msgid " -v Be verbose."
msgstr " -v Modo detalhado."
msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
msgstr " -z Compacta arquivos PPD usando GNU zip."
msgid " FAIL"
msgstr " FALHA"
msgid " PASS"
msgstr " PASSOU"
msgid "! expression Unary NOT of expression"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""