Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Language: give context to "Good" #6594

Open
afercia opened this issue Feb 3, 2017 · 0 comments
Open

Language: give context to "Good" #6594

afercia opened this issue Feb 3, 2017 · 0 comments

Comments

@afercia
Copy link
Contributor

afercia commented Feb 3, 2017

In languages other than English, words may have gender variations. For example, in Italian "Good" can be either "Buono" or "Buona" depending on a male/female gender.

Use case: in the Publish box (and in some metabox tabs hidden text), when "Good" refers to the Readability score, in Italian it should be "Buona" because "Leggibilità" (Readability) is a female noun. Same applies to "SEO" which is a female acronym in Italian, since it expands to "Ottimizzazione per i Motori di Ricerca" and "Ottimizzazione" is a female noun.

screen shot 2017-02-03 at 12 17 08

Not sure if "Bad" is still used somewhere in the plugin. If yes, the same considerations apply.

I guess this is true for other languages too, where "Readability" and "SEO" may be male or female nouns and also mixed case, where one might be male and the other one female.

Ideally, sentences like "Readability: Good" should not be composed by two separate strings, because when translators will translate "Good" they won't have a clue it refers to "Readability". Maybe the Publish box should be refactored to use better strings.

Alternatively, the string should use _x() to give translators some context.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants