# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Cuperino/QPrompt/issues/new/choose\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 16:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 04:40+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #: kirigami_ui/+android/main.qml:144 kirigami_ui/main.qml:174 #: kirigami_ui/main.qml:362 kirigami_ui/+windows/main.qml:202 msgid "&New" msgstr "&Novèl" #: kirigami_ui/+android/main.qml:150 kirigami_ui/main.qml:180 #: kirigami_ui/main.qml:366 kirigami_ui/+windows/main.qml:208 msgid "&Open" msgstr "&Dobrir" #: kirigami_ui/+android/main.qml:156 kirigami_ui/main.qml:189 #: kirigami_ui/main.qml:370 kirigami_ui/+windows/main.qml:214 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrar" #: kirigami_ui/+android/main.qml:162 kirigami_ui/main.qml:198 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:220 msgid "Save &As" msgstr "Enregistrar &jos" #: kirigami_ui/+android/main.qml:169 kirigami_ui/main.qml:208 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:227 msgid "&Recent Files" msgstr "&Fichièrs recents" #: kirigami_ui/+android/main.qml:177 kirigami_ui/main.qml:216 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:235 msgid "&Controls Settings" msgstr "" #: kirigami_ui/+android/main.qml:181 kirigami_ui/main.qml:220 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:239 msgid "Keyboard Inputs" msgstr "" #: kirigami_ui/+android/main.qml:188 kirigami_ui/main.qml:227 #: kirigami_ui/main.qml:607 kirigami_ui/+windows/main.qml:246 msgid "Invert &arrow keys" msgstr "" #: kirigami_ui/+android/main.qml:196 kirigami_ui/main.qml:235 #: kirigami_ui/main.qml:614 kirigami_ui/+windows/main.qml:254 msgid "Invert &scroll direction" msgstr "" #: kirigami_ui/+android/main.qml:204 kirigami_ui/main.qml:243 #: kirigami_ui/main.qml:599 kirigami_ui/+windows/main.qml:262 msgid "Use scroll as velocity &dial" msgstr "" #: kirigami_ui/+android/main.qml:213 kirigami_ui/main.qml:252 #: kirigami_ui/main.qml:593 kirigami_ui/+windows/main.qml:271 msgid "Disable scrolling while prompting" msgstr "" #: kirigami_ui/+android/main.qml:221 kirigami_ui/main.qml:260 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:279 msgid "Other &Settings" msgstr "" #: kirigami_ui/+android/main.qml:233 kirigami_ui/main.qml:272 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:291 msgid "Force sub-pixel text renderer past 120px" msgstr "" #: kirigami_ui/+android/main.qml:250 kirigami_ui/main.qml:289 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:308 msgid "Abou&t" msgstr "A &prepaus" #: kirigami_ui/+android/main.qml:256 kirigami_ui/main.qml:295 #: kirigami_ui/main.qml:379 kirigami_ui/+windows/main.qml:314 msgid "&Quit" msgstr "&Quitar" #: kirigami_ui/+android/main.qml:271 kirigami_ui/main.qml:321 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:334 msgid "Load &Guide" msgstr "" #: kirigami_ui/+android/main.qml:467 kirigami_ui/main.qml:789 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:484 msgid "Save Document" msgstr "Enregistrar lo document" #: kirigami_ui/+android/main.qml:468 kirigami_ui/main.qml:790 #: kirigami_ui/+windows/main.qml:485 msgid "Save changes to document before closing?" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:317 kirigami_ui/EditorToolbar.qml:327 #: kirigami_ui/main.qml:544 kirigami_ui/main.qml:561 msgid "&Left" msgstr "&Esquèrra" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:317 kirigami_ui/EditorToolbar.qml:327 #: kirigami_ui/main.qml:544 kirigami_ui/main.qml:561 msgid "&Right" msgstr "&Drecha" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:322 msgid "C&enter" msgstr "C&entrat" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:476 msgid "DejaVu (default, Roman, Cyrillic)" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:480 msgid "OpenDyslexic (Roman)" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:484 msgid "Source Han Sans (CH, JP, KO)" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:488 msgid "Scheherazade New (Arabic)" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:492 msgid "Palanquin (Devangari)" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:496 msgid "Kalpurush (Bengali)" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:502 msgid "Choose System Font" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:729 msgid "Velocity:" msgstr "Velocitat" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:763 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat :" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:795 msgid "Font size while editing:" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:826 msgid "Font size:" msgstr "Talha de la poliça :" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:862 msgid "Line height:" msgstr "Nautor de linha :" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:900 msgid "Word spacing:" msgstr "Espaciament :" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:936 msgid "Letter spacing:" msgstr "Interletratge :" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:972 msgid "Step speed:" msgstr "Velocitat etapa :" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:1013 msgid "Step acceleration:" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:1049 msgid "Start Velocity" msgstr "Velocitat a la debuta" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:1056 msgid "Velocity to have when starting to prompt" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:1092 msgid "Skip Key" msgstr "" #: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:1115 msgid "Key to perform skip to this marker" msgstr "" #: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:37 msgid "Key Bindings" msgstr "Acorchis de clavièr" #: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:131 msgid "Toggle Prompter State" msgstr "" #: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:139 msgid "Decrease Velocity" msgstr "" #: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:147 msgid "Increase Velocity" msgstr "" #: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:155 msgid "Play/Pause" msgstr "Lectura/Pausa" #: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:163 msgid "Move Backwards" msgstr "" #: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:171 msgid "Move Forward" msgstr "" #: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:179 msgid "Go to Previous Marker" msgstr "" #: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:187 msgid "Go to Next Marker" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:359 msgid "&File" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:374 msgid "Save &As…" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:385 msgid "&Edit" msgstr "&Modificar" #: kirigami_ui/main.qml:388 prompter/Prompter.qml:987 msgid "&Undo" msgstr "&Anullar" #: kirigami_ui/main.qml:393 msgid "&Redo" msgstr "&Refar" #: kirigami_ui/main.qml:399 prompter/Prompter.qml:951 prompter/Prompter.qml:998 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #: kirigami_ui/main.qml:404 prompter/Prompter.qml:956 #: prompter/Prompter.qml:1003 msgid "Cu&t" msgstr "Co&par" #: kirigami_ui/main.qml:409 prompter/Prompter.qml:961 #: prompter/Prompter.qml:1008 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" #: kirigami_ui/main.qml:416 msgid "&View" msgstr "Aficha&tge" #: kirigami_ui/main.qml:419 msgid "Full &screen" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:433 msgid "&Indicators" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:435 msgid "&Left Pointer" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:441 msgid "&Right Pointer" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:447 msgid "B&oth Pointers" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:454 msgid "&Bars" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:460 msgid "Bars Lef&t" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:466 msgid "Bars Ri&ght" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:473 msgid "&All" msgstr "&Tot" #: kirigami_ui/main.qml:479 msgid "&Hidden" msgstr "&Amagat" #: kirigami_ui/main.qml:486 msgid "Readin&g region" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:488 msgid "&Top" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:494 msgid "&Middle" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:500 msgid "&Bottom" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:507 msgid "F&ree placement" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:513 msgid "C&ustom (Fixed placement)" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:522 msgid "For&mat" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:525 msgid "&Bold" msgstr "&Gras" #: kirigami_ui/main.qml:531 msgid "&Italic" msgstr "&Italica" #: kirigami_ui/main.qml:537 msgid "&Underline" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:555 msgid "Cen&ter" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:580 msgid "C&haracter" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:584 msgid "Fo&nt Color" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:590 msgid "Controls" msgstr "Contraròtles" #: kirigami_ui/main.qml:623 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: kirigami_ui/main.qml:626 msgid "Report &Bug…" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:639 msgid "Load User &Guide" msgstr "" #: kirigami_ui/main.qml:645 msgid "Abou&t QPrompt" msgstr "" #: kirigami_ui/MarkersDrawer.qml:108 msgid "Close Marker List" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:68 msgid "Start prompter" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:75 msgid "Decrease velocity" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:82 msgid "Increase velocity" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:91 msgid "WYSIWYG" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:95 msgid "\"What you see is what you get\" mode is On" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:95 msgid "\"What you see is what you get\" mode is Off" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:104 msgid "Reading region" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:106 msgid "Change reading region placement" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:111 msgid "Top" msgstr "Naut" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:113 msgid "Move reading region to the top, convenient for use with webcams" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:122 msgid "Middle" msgstr "Mitan" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:124 msgid "Move reading region to the vertical center" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:133 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:135 msgid "Move reading region to the bottom" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:144 msgid "Free" msgstr "Libre" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:146 msgid "Move reading region freely by dragging and dropping" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:155 msgid "Custom" msgstr "Personalizats" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:157 msgid "Fix reading region to the position set using free placement mode" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:180 msgid "Height: %1" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:230 msgid "Indicators" msgstr "Indicadors" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:231 msgid "Change reading region indicators" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:235 msgid "Left pointer" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:237 msgid "Left pointer indicates reading region" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:246 msgid "Right pointer" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:248 msgid "Right pointer indicates reading region" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:257 msgid "Both pointers" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:259 msgid "Left and right pointers indicate reading region" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:268 msgid "Bar" msgstr "Barra" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:270 msgid "Translucent bars indicate reading region" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:279 msgid "Bar && left" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:281 msgid "Translucent bars and left pointer indicate reading region" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:290 msgid "Bar && right" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:292 msgid "Translucent bars and right pointer indicate reading region" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:301 msgid "All" msgstr "Tot" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:303 msgid "Use all reading region indicators" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:312 msgid "Hidden" msgstr "Elements amagats" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:314 msgid "Disable reading region indicators" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:324 msgid "Timer" msgstr "Minutador" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:330 msgid "Stopwatch" msgstr "Cronomètre" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:341 msgid "ETA" msgstr "ETA" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:349 msgid "Timer color" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:358 msgid "Clear color" msgstr "Escafar color" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:369 kirigami_ui/PrompterPage.qml:390 msgid "Countdown" msgstr "Retardador" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:375 msgid "Auto frame" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:405 msgid "Auto start" msgstr "Lectura automatica" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:407 msgid "Start countdown automatically" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:416 msgid "Set duration" msgstr "Definir durada" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:432 msgid "Flip" msgstr "Revirar" #. i18n("H Flip") #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:448 msgid "Horizontal flip" msgstr "Revirament orizontal" #. i18n("V Flip") #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:463 msgid "Vertical flip" msgstr "Revirament vertical" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:488 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:498 msgid "90° clockwise" msgstr "Rotacion 90° sens orari" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:508 msgid "90° counter" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:530 msgid "Background" msgstr "Fons de l’imatge" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:533 msgid "Set image" msgstr "Definir l'imatge" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:542 msgid "Set color" msgstr "Definir color" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:551 msgid "Clear" msgstr "Escafar" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:563 msgid "Screens" msgstr "Ecrans" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:596 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:79 #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:101 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:123 #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:149 msgid "Off" msgstr "Desactivar" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:597 msgid "No Flip" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:598 msgid "H Flip" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:599 msgid "V Flip" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:600 msgid "HV Flip" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:607 msgid "Scale projections" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:616 msgid "Preview projections" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:617 msgid "Project prompter duplicates onto extended displays" msgstr "" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:637 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitar lo mòde ecran complet" #: kirigami_ui/PrompterPage.qml:637 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran complet" #: kirigami_ui/RemotePage.qml:28 msgid "Remote Control" msgstr "Contraròtle a distància" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:30 msgid "Telemetry Settings" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:53 msgid "" "The following page is a placeholder. Telemetry has not yet been implemented." msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:64 msgid "" "Please help improve QPrompt by sharing information on how you use it. " "Contributing this information is optional and entirely anonymous. The " "project nor I will never collect your personal data, files you use, contents " "you work with, or information that could help identify you.\n" "- Cuperino (QPrompt's Author)" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:67 msgid "Telemetry" msgstr "Telemetria" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:70 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:70 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:79 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:101 #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:123 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:149 msgid "On" msgstr "Alucat" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:93 msgid "Basic program and system information" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:94 msgid "Application version" msgstr "Version de l'aplicacion" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:95 msgid "Platform information" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:96 msgid "Qt version information" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:97 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:118 msgid "Locale information (timezone and keyboard layout)" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:114 msgid "Program run statistics: Help us study user retention" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:115 msgid "Randomly generated install ID" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:116 msgid "Launch times" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:117 msgid "Usage time" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:136 msgid "Feature use frequency: Help us know what features are most important" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:137 msgid "Flip settings" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:138 msgid "Reading region settings" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:139 msgid "Pointer settings" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:140 msgid "Countdown settings" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:141 msgid "Keyboard shortcut settings" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:142 msgid "Input control settings" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:143 msgid "Base speed and acceleration curvature settings" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:144 msgid "Background color and opacity settings" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:145 msgid "Presence of a background image" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:162 msgid "Help us understand how users operate QPrompt" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:163 msgid "Random session ID" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:164 msgid "Session number" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:165 msgid "Session prompt number" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:166 msgid "Window dimensions" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:167 msgid "Prompt area dimensions" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:168 msgid "Dimensions of lines of text being prompted" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:169 msgid "Font settings per block of lines of text being prompted" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:170 msgid "Languages likely present in the text being prompted" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:171 msgid "Prompt starting line number and position" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:172 msgid "Manual scroll start and end timestamps" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:173 msgid "Scroll starting line number and position" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:174 msgid "Scroll end line number and position" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:175 msgid "Scroll duration" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:176 msgid "Prompt duration" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:177 msgid "Velocity changes with timestamp" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:178 msgid "Source of changes to velocity" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:179 msgid "Source of manual changes to scroll position" msgstr "" #: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:188 msgid "" "This information is very important to me, Javier, the project author, and it " "could help make QPrompt's development sustainable. I've gone the extra mile " "not to collect any of the actual text and images that you work with, so I " "ask you: please leave telemetry enabled." msgstr "" #: main.cpp:69 msgid "Personal teleprompter software for all video makers." msgstr "" #: main.cpp:71 msgid "© %1 Javier O. Cordero Pérez" msgstr "" #: main.cpp:81 msgid "Author" msgstr "Autor" #: main.cpp:88 msgid "Wrote keycode to string QML abstraction" msgstr "" #: main.cpp:92 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "" "Luis Blanco (RaSSieL), Javier O. Cordero Pérez (Cuperino), Jonas Mapache, " "Maximilian Efinger" msgstr "" #: main.cpp:93 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "" "rassiel86@gmail.com, javiercorderoperez@gmail.com, jonasmapache@gmail.com, " "maximilian.efinger@gmx.de" msgstr "" #: main.cpp:102 msgid "Failed to load icons from fontello.ttf" msgstr "" #: prompter/Countdown.qml:243 msgid "Countdown Setup" msgstr "" #: prompter/Countdown.qml:252 msgid "Countdown iterations" msgstr "" #: prompter/Countdown.qml:271 msgid "Disappear within 1 second to go" msgid_plural "Disappear within %1 seconds to go" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: prompter/ProjectionsManager.qml:122 msgid "Projection Window" msgstr "" #: prompter/ProjectionsManager.qml:244 msgid "Close" msgstr "Tampar" #: prompter/ProjectionsManager.qml:268 msgid "" "For projection previews to display, you need at least one screen set to a " "projection setting other than \"Off\"" msgstr "" #: prompter/ProjectionsManager.qml:274 msgid "You've enabled a screen projection on display \"" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:404 msgid "Animation Completed" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:524 msgid "Error loading file…" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:589 msgid "Let's go back to the start" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:590 msgid "Take me back to the start" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:591 msgid "I'm going back to the start" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:801 msgid "New document" msgstr "Document novèl" #: prompter/Prompter.qml:810 msgid "welcome_en.html" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:815 msgid "User welcome loaded" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:835 prompter/Prompter.qml:928 msgid "Saved %1" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:887 prompter/Prompter.qml:916 msgid "Hypertext Markup Language (HTML)" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:888 msgid "Markdown (MD)" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:889 prompter/Prompter.qml:917 msgid "Plain Text (TXT)" msgstr "" #. i18n("OpenDocument Format Text Document (ODT)") + "(*.odt *.ODT)", #. i18n("AbiWord Document (ABW)") + "(*.abw *.ABW *.zabw *.ZABW)", #. i18n("Microsoft Word document (DOCX, DOC)") + "(*.docx *.doc *.DOCX *.DOC)", #. i18n("Apple Pages Document (PAGES)") + "(*.pages *.PAGES)", #. i18n("Rich Text Format (RTF)") + "(*.rtf *.RTF)", #. i18n("Portable Document Format (PDF)") + "(*.pdf *.PDF)", #: prompter/Prompter.qml:896 msgid "All Formats" msgstr "Totes los formats" #: prompter/Prompter.qml:967 prompter/Prompter.qml:1014 msgid "Fo&nt…" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:971 prompter/Prompter.qml:1018 msgid "Co&lor…" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:975 prompter/Prompter.qml:1022 msgid "Hi&ghlight…" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:992 msgid "Redo" msgstr "Refar" #: prompter/Prompter.qml:1208 msgid "Begin countdown" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:1208 msgid "Start prompting" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:1259 msgid "Skip countdown" msgstr "" #: prompter/Prompter.qml:1306 msgid "Return to edit mode" msgstr "" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" ",Launchpad Contributions:,Cédric VALMARY (Tot en òc), ,Launchpad " "Contributions:,Avogadro Team,Cédric VALMARY (Tot en òc), ,Launchpad " "Contributions:,Avogadro Team,Cédric VALMARY (Tot en òc), ,Launchpad " "Contributions:,Avogadro Team,Cédric VALMARY (Tot en òc), ,Launchpad " "Contributions:,Avogadro Team,Cédric VALMARY (Tot en òc), ,Launchpad " "Contributions:,Avogadro Team,Cédric VALMARY (Tot en òc), ,Launchpad " "Contributions:,Avogadro Team,Cédric VALMARY (Tot en òc), ,Launchpad " "Contributions:,Avogadro Team,Cédric VALMARY (Tot en òc), ,Launchpad " "Contributions:,Avogadro Team,Cédric VALMARY (Tot en òc)" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" ",,cvalmary@yahoo.fr,,,avogadro-devel@lists.sourceforge.net,cvalmary@yahoo.fr" ",,,avogadro-devel@lists.sourceforge.net,cvalmary@yahoo.fr,,,avogadro-" "devel@lists.sourceforge.net,cvalmary@yahoo.fr,,,avogadro-devel@lists." "sourceforge.net,cvalmary@yahoo.fr,,,avogadro-devel@lists.sourceforge." "net,cvalmary@yahoo.fr,,,avogadro-devel@lists.sourceforge.net,cvalmary@yahoo." "fr,,,avogadro-devel@lists.sourceforge.net,cvalmary@yahoo.fr,,,avogadro-" "devel@lists.sourceforge.net,cvalmary@yahoo.fr"