-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 26
/
es.po
1608 lines (1264 loc) · 44.2 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# QPrompt Spanish Translation
# Copyright (C) Javier O. Cordero Pérez and Contributors
# This file is distributed under the Creative Commons 4.0 Attribution License.
#
# Javier O. Cordero Pérez <[email protected]>, 2022.
# Luis Blanco <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qprompt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Cuperino/QPrompt/issues/new/choose\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-16 09:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Javier O. Cordero Pérez <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://l10n.cuperino.com/projects/qprompt/"
"qprompt-app/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:174 kirigami_ui/main.qml:183
#: kirigami_ui/main.qml:479 kirigami_ui/+windows/main.qml:183
msgctxt "Main menu and global menu actions"
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:180 kirigami_ui/main.qml:190
#: kirigami_ui/main.qml:483 kirigami_ui/+windows/main.qml:189
msgctxt "Main menu and global menu actions"
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:189 kirigami_ui/main.qml:200
#: kirigami_ui/main.qml:487 kirigami_ui/+windows/main.qml:198
msgctxt "Main menu and global menu actions"
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:198 kirigami_ui/main.qml:210
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:207
msgctxt "Main menu and global menu actions"
msgid "Save &As"
msgstr "Guardar &como"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:208 kirigami_ui/main.qml:221
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:217
msgctxt "Main menu actions"
msgid "&Recent Files"
msgstr "Archivos &recientes"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:216 kirigami_ui/main.qml:230
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:225
msgctxt "Main menu actions. Menu regarding input settings."
msgid "&Controls Settings"
msgstr "Ajustes de &control"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:220 kirigami_ui/main.qml:235
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:229
msgctxt ""
"Main menu and global menu actions. Opens dialog to configure keyboard inputs."
msgid "Keyboard Inputs"
msgstr "Entradas de teclado"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:228 kirigami_ui/main.qml:242
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:237
msgctxt "Open 'scroll settings' from main menu and global menu actions"
msgid "Scroll throttle settings"
msgstr "Configurar desplazamientos"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:233 kirigami_ui/main.qml:248
#: kirigami_ui/main.qml:724 kirigami_ui/+windows/main.qml:242
msgctxt ""
"Main menu and global menu actions. Have up arrow behave like down arrow and "
"vice versa while prompting."
msgid "Invert &arrow keys"
msgstr "Invertir &teclas de flechas"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:241 kirigami_ui/main.qml:257
#: kirigami_ui/main.qml:731 kirigami_ui/+windows/main.qml:250
msgctxt ""
"Main menu and global menu actions. Invert scroll direction while prompting."
msgid "Invert &scroll direction"
msgstr "Invertir &dirección de desplazamiento"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:249 kirigami_ui/main.qml:266
#: kirigami_ui/main.qml:716 kirigami_ui/+windows/main.qml:258
msgctxt ""
"Main menu and global menu actions. Have touchpad and mouse wheel scrolling "
"adjust velocity instead of scrolling like most other apps."
msgid "Use scroll as velocity &dial"
msgstr "Tratar desplazamientos como ajustes de velocidad"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:258 kirigami_ui/main.qml:276
#: kirigami_ui/main.qml:710 kirigami_ui/+windows/main.qml:267
msgctxt ""
"Main menu and global menu actions. Touchpad scrolling and mouse wheel use "
"have no effect while prompting."
msgid "Disable scrolling while prompting"
msgstr "Desactivar desplazamiento del ratón durante ejecución"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:266 kirigami_ui/main.qml:285
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:275
msgctxt "Main menu actions"
msgid "Other &Settings"
msgstr "&Otros Ajustes"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:277 kirigami_ui/main.qml:297
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:286
msgctxt "Main menu actions"
msgid "Always hide formatting tools"
msgstr "Ocultar herramientas de formato"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:286 kirigami_ui/main.qml:307
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:295
msgctxt "Main menu actions. Hides formatting tools while not in edit mode."
msgid "Auto hide formatting tools"
msgstr "Auto ocultar herramientas de formato"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:294 kirigami_ui/main.qml:316
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:303
msgctxt ""
"Main menu actions. Disables contrast effect for the reading region overlay."
msgid "Disable overlay contrast"
msgstr "Deshabilitar contraste de región de lectura"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:310 kirigami_ui/main.qml:361
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:346
msgctxt "Main menu actions. Load about page."
msgid "Abou&t %1"
msgstr "&Sobre %1"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:316 kirigami_ui/main.qml:368
#: kirigami_ui/main.qml:496 kirigami_ui/+windows/main.qml:352
msgctxt "Main menu and global menu actions"
msgid "&Quit"
msgstr "Sali&r"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:361 kirigami_ui/main.qml:419
#: kirigami_ui/main.qml:756 kirigami_ui/+windows/main.qml:402
msgctxt "Main menu and global actions. Load document that welcomes users."
msgid "Load &Welcome"
msgstr "Cargar &Bienvenida"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:397 kirigami_ui/main.qml:455
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:438
msgid "Darth mode"
msgstr "Modo galáctico"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:503 kirigami_ui/main.qml:907
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:573
msgctxt "Title for save before closing dialog"
msgid "Save Document"
msgstr "Guardar Documento"
#: kirigami_ui/+android/main.qml:504 kirigami_ui/main.qml:908
#: kirigami_ui/+windows/main.qml:574
msgid "Save changes to document before closing?"
msgstr "Guardar los cambios al documento antes de salir?"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:349 kirigami_ui/EditorToolbar.qml:359
msgctxt "Editor actions. Text alignment."
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:349 kirigami_ui/EditorToolbar.qml:359
msgctxt "Editor actions. Text alignment."
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:354
msgctxt "Editor actions. Text alignment."
msgid "C&enter"
msgstr "C&entro"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:508
msgctxt "FontName (Translatable font details)"
msgid "DejaVu (default, Roman, Cyrillic)"
msgstr "DejaVu (predeterminado, romano, cirílico)"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:512
msgctxt "FontName (Translatable font details)"
msgid "OpenDyslexic (Roman)"
msgstr "OpenDyslexic (romano)"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:516
msgctxt "FontName (Translatable font details)"
msgid "Source Han Sans (CH, JP, KO)"
msgstr "Source Han Sans (CH, JP, KO)"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:520
msgctxt "FontName (Translatable font details)"
msgid "Scheherazade New (Arabic)"
msgstr "Scheherazade New (árabe)"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:524
msgctxt "FontName (Translatable font details)"
msgid "Palanquin (Devangari)"
msgstr "Palanquin (devanagari)"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:528
msgctxt "FontName (Translatable font details)"
msgid "Kalpurush (Bengali)"
msgstr "Kalpurush (bengalí)"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:534
msgctxt "Opens system font selection dialog"
msgid "Choose System Font"
msgstr "Escoger letra proveniente del sistema"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:540
msgid "No glyphs selected…"
msgstr "No se seleccionaron glifos…"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:764
msgctxt "Velocity {VELOCITY_STEPS}"
msgid "Velocity <pre>%1</pre>"
msgstr "Velocidad <pre>%1</pre>"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:798
msgctxt "Opacity {TRANSPARENCY_PERCENTAGE}"
msgid "Opacity <pre>%1</pre>"
msgstr "Opacidad <pre>%1</pre>"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:837 kirigami_ui/EditorToolbar.qml:856
msgctxt "Font size 100% (083)"
msgid "Font size <pre>%1% (%2)</pre>"
msgstr "Tamaño de letra <pre>%1% (%2)</pre>"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:895
msgctxt "Line height 100%"
msgid "Line height <pre>%1%</pre>"
msgstr "Altura de línea <pre>%1%</pre>"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:935
msgctxt "Paragraph spacing ±00"
msgid "Paragraph spacing <pre>%1%</pre>"
msgstr "Espacio entre párrafos <pre>%1</pre>"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:976
msgctxt "Word spacing <pre>±00<pre>"
msgid "Word spacing <pre>%1</pre>"
msgstr "Espacio entre palabras <pre>%1</pre>"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:1012
msgctxt "Letter spacing ±00"
msgid "Letter spacing <pre>%1</pre>"
msgstr "Espacio entre letras <pre>%1</pre>"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:1048
msgctxt "Step speed 1.00"
msgid "Step speed <pre>%1</pre>"
msgstr "Rapidez del incremento <pre>%1</pre>"
#: kirigami_ui/EditorToolbar.qml:1089
msgctxt "Step acceleration 1.15"
msgid "Step acceleration <pre>%1</pre>"
msgstr "Aceleración del incremento <pre>%1</pre>"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:33
msgctxt "Title of dialog where users customize keyboard inputs"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Configuración de Teclas"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:163
msgid "Toggle Prompter State"
msgstr "Cambiar estado del prompter"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:171
msgid "Decrease Velocity"
msgstr "Reducir velocidad"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:179
msgid "Increase Velocity"
msgstr "Aumentar velocidad"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:187
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:195
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:203
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:211
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:219
msgid "Fast Forward"
msgstr "Adelantar"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:227
msgctxt "Skip to earlier text while prompting or editing"
msgid "Move Backwards"
msgstr "Retroceder"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:235
msgctxt "Skip to later text while prompting or editing"
msgid "Move Forward"
msgstr "Avanzar"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:243
msgctxt "Skip to closest marker behind of current position"
msgid "Go to Previous Marker"
msgstr "Ir al último marcador"
#: kirigami_ui/InputsOverlay.qml:251
msgctxt "Skip to closest marker ahead of current position"
msgid "Go to Next Marker"
msgstr "Ir al siguiente marcador"
#: kirigami_ui/main.qml:327 kirigami_ui/+windows/main.qml:314
msgid "Disable background transparency"
msgstr "Deshabilitar transparencia de fondo"
#: kirigami_ui/main.qml:342 kirigami_ui/+windows/main.qml:329
msgctxt ""
"Main menu actions. QPrompt switches between two text rendering techniques "
"when the base font size exceeds 120px. Enabling this option forces QPrompt "
"to always use the default renderer, which features smoother sub-pixel "
"animations."
msgid "Force sub-pixel text renderer past 120px"
msgstr "Forzar renderizado de sub-pixeles en letras con más de 120px"
#: kirigami_ui/main.qml:476
msgctxt "Global menu actions"
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: kirigami_ui/main.qml:491
msgctxt "Main menu and global menu actions"
msgid "Save &As…"
msgstr "&Guardar Como…"
#: kirigami_ui/main.qml:502
msgctxt "Global menu actions"
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: kirigami_ui/main.qml:505
msgctxt "Global menu actions"
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"
#: kirigami_ui/main.qml:510
msgctxt "Global menu actions"
msgid "&Redo"
msgstr "&Rehacer"
#: kirigami_ui/main.qml:516 prompter/Prompter.qml:1272
#: prompter/Prompter.qml:1319
msgctxt "Global menu and editor context menu actions"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: kirigami_ui/main.qml:521 prompter/Prompter.qml:1277
#: prompter/Prompter.qml:1324
msgctxt "Global menu and editor context menu actions"
msgid "Cu&t"
msgstr "Cor&tar"
#: kirigami_ui/main.qml:526 prompter/Prompter.qml:1282
#: prompter/Prompter.qml:1329
msgctxt "Global menu and editor context menu actions"
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"
#: kirigami_ui/main.qml:533
msgctxt "Global menu actions"
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: kirigami_ui/main.qml:536
msgctxt "Global menu actions"
msgid "Full &screen"
msgstr "Panta&lla completa"
#: kirigami_ui/main.qml:550
msgctxt "Global menu actions. Indicators highlight reading region."
msgid "&Indicators"
msgstr "&Indicadores"
#: kirigami_ui/main.qml:552
msgctxt "Global menu actions. Shows pointer to the left of the reading region."
msgid "&Left Pointer"
msgstr "Apuntador &izquierdo"
#: kirigami_ui/main.qml:558
msgctxt ""
"Global menu actions. Shows pointer to the right of the reading region."
msgid "&Right Pointer"
msgstr "Apuntador &derecho"
#: kirigami_ui/main.qml:564
msgctxt ""
"Global menu actions. Shows pointers to the left and right of the reading "
"region."
msgid "B&oth Pointers"
msgstr "&Ambos apuntadores"
#: kirigami_ui/main.qml:571
msgctxt "Global menu actions. Translucent bars indicate reading region."
msgid "&Bars"
msgstr "&Barras"
#: kirigami_ui/main.qml:577
msgctxt ""
"Global menu actions. Translucent bars and left pointer indicate reading "
"region."
msgid "Bars Lef&t"
msgstr "Barra e izquier&do"
#: kirigami_ui/main.qml:583
msgctxt ""
"Global menu actions. Translucent bars and right pointer indicate reading "
"region."
msgid "Bars Ri&ght"
msgstr "Barra y dere&cho"
#: kirigami_ui/main.qml:590
msgctxt "Global menu actions. Enable all reading region indicators."
msgid "&All"
msgstr "&Todos"
#: kirigami_ui/main.qml:596
msgctxt "Global menu actions. Disable all reading region indicators."
msgid "&Hidden"
msgstr "&Oculto"
#: kirigami_ui/main.qml:603
msgctxt ""
"Global menu actions. Reading region indicates where a talent should be "
"reading from."
msgid "Readin&g region"
msgstr "Re&gión de lectura"
#: kirigami_ui/main.qml:605
msgctxt "Global menu actions. Align reading region to top of prompter."
msgid "&Top"
msgstr "&Arriba"
#: kirigami_ui/main.qml:611
msgctxt ""
"Global menu actions. Align reading region to vertical center of prompter."
msgid "&Middle"
msgstr "&Centro"
#: kirigami_ui/main.qml:617
msgctxt "Global menu actions. Align reading region to bottom of prompter."
msgid "&Bottom"
msgstr "A&bajo"
#: kirigami_ui/main.qml:624
msgctxt ""
"Global menu actions. Enables drag and drop positioning of reading region."
msgid "F&ree placement"
msgstr "&Libre posicionamiento"
#: kirigami_ui/main.qml:630
msgctxt ""
"Global menu actions. Fix positioning of reading region to what was set in "
"\"Free placement\" mode."
msgid "C&ustom (Fixed placement)"
msgstr "Personalizado (Posicionamiento fijo)"
#: kirigami_ui/main.qml:639
msgctxt "Global menu actions"
msgid "For&mat"
msgstr "For&mato"
#: kirigami_ui/main.qml:642
msgctxt "Global menu actions"
msgid "&Bold"
msgstr "&Negrita"
#: kirigami_ui/main.qml:648
msgctxt "Global menu actions"
msgid "&Italic"
msgstr "Bastard&illa"
#: kirigami_ui/main.qml:654
msgctxt "Global menu actions"
msgid "&Underline"
msgstr "S&ubrayado"
#: kirigami_ui/main.qml:661
msgctxt "Global menu and editor actions. Text alignment."
msgid "Align &Left"
msgstr "&Izquierda"
#: kirigami_ui/main.qml:661
msgctxt "Global menu and editor actions. Text alignment."
msgid "Align &Right"
msgstr "&Derecha"
#: kirigami_ui/main.qml:672
msgctxt "Global menu actions. Text alignment."
msgid "Align Cen&ter"
msgstr "Cen&tro"
#: kirigami_ui/main.qml:678
msgctxt "Global menu actions. Text alignment."
msgid "Align &Right"
msgstr "&Derecha"
#: kirigami_ui/main.qml:678
msgctxt "Global menu actions. Text alignment."
msgid "Align &Left"
msgstr "&Izquierda"
#: kirigami_ui/main.qml:697
msgctxt "Global menu actions. Opens dialog to format currently selected text."
msgid "C&haracter"
msgstr "Letra"
#: kirigami_ui/main.qml:701
msgctxt "Global menu actions. Opens dialog to color currently selected text."
msgid "Fo&nt Color"
msgstr "Color de let&ra"
#: kirigami_ui/main.qml:707
msgctxt "Global menu actions. Menu regarding input settings."
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: kirigami_ui/main.qml:740
msgctxt "Global menu actions"
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
#: kirigami_ui/main.qml:743
msgctxt "Global menu actions"
msgid "Report &Bug…"
msgstr "Reportar &Problemas…"
#: kirigami_ui/main.qml:762
msgctxt "Global menu actions. Load about page. \"About AppName\""
msgid "Abou&t %1"
msgstr "&Sobre %1"
#: kirigami_ui/main.qml:897 kirigami_ui/+windows/main.qml:563
msgctxt "Restart application_name"
msgid "Restart %1"
msgstr "Reiniciar %1"
#: kirigami_ui/main.qml:898 kirigami_ui/+windows/main.qml:564
msgctxt ""
"application needs to restart for this change to fully take effect.\n"
"\n"
"Would you like to restart application now? All changes to document will be "
"lost."
msgid ""
"%1 needs to restart for this change to fully take effect.\n"
"\n"
"Would you like to restart %1 now? All changes to document will be lost."
msgstr ""
"%1 debe ser reiniciado para que este cambio tome efecto.\n"
"\n"
"¿Le gustaría reiniciar %1 ahora? Se perderá cualquier modificación que haya "
"hecho al documento."
#: kirigami_ui/MarkersDrawer.qml:114
msgctxt "Close sidebar listing user defined markers"
msgid "Close Marker List"
msgstr "Ocultar marcadores"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:72
msgid "Start prompter"
msgstr "Iniciar prompter"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:80
msgid "Decrease velocity"
msgstr "Reducir velocidad"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:94
msgid "Increase velocity"
msgstr "Aumentar velocidad"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:119
msgctxt "Reading region indicates where a talent should be reading from"
msgid "Reading region"
msgstr "Región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:121
msgctxt "Reading region indicates where a talent should be reading from"
msgid "Change reading region placement"
msgstr "Re-ubicar región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:127
msgctxt "Align reading region to top of prompter"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:129
msgid "Move reading region to the top, convenient for use with webcams"
msgstr "Ubique la región de lectura arriba; útil para uso con cámaras web"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:140
msgctxt "Align reading region to vertical center of prompter"
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:142
msgid "Move reading region to the vertical center"
msgstr "Ubique la región de lectura en el centro vertical de la ventana"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:153
msgctxt "Align reading region to bottom of prompter"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:155
msgid "Move reading region to the bottom"
msgstr "Ubique la región de lectura al fondo de la ventana"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:166
msgctxt ""
"Refers to free placement. Enables drag and drop positioning of reading "
"region."
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:168
msgid "Move reading region freely by dragging and dropping"
msgstr "Arrastre la región de lectura para moverla libremente"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:179
msgctxt ""
"Fix positioning of reading region to what was set in \"Free placement\" mode"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:181
msgid "Fix reading region to the position set using free placement mode"
msgstr ""
"Fije la región de lectura a la posición configurada usando el modo de "
"posicionamiento libre"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:207
msgctxt ""
"Height of reading region relative to single line height. E.g. Height: 2.5"
msgid "Height: %1"
msgstr "Altura: %1"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:261
msgctxt "Indicators highlight reading region"
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:262
msgctxt "Indicators highlight reading region"
msgid "Change reading region indicators"
msgstr "Configure cómo demarcar la región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:266
msgctxt "Shows pointer to the left of the reading region"
msgid "Left pointer"
msgstr "Apuntador izquierdo"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:269
msgid "Left pointer indicates reading region"
msgstr "Un apuntador a la izquierda indica la región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:279
msgctxt "Shows pointer to the right of the reading region"
msgid "Right pointer"
msgstr "Apuntador derecho"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:282
msgid "Right pointer indicates reading region"
msgstr "Un apuntador a la derecha indica la región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:292
msgctxt "Shows pointers to the left and right of the reading region"
msgid "Both pointers"
msgstr "Ambos apuntadores"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:295
msgid "Left and right pointers indicate reading region"
msgstr "Apuntadores a ambos lados indican la región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:305
msgctxt "Translucent bars indicate reading region"
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:308
msgid "Translucent bars indicate reading region"
msgstr "Barras translúcidas indican la región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:318
msgctxt "Translucent bars and left pointer indicate reading region"
msgid "Bar && left"
msgstr "Barra e izquierdo"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:321
msgid "Translucent bars and left pointer indicate reading region"
msgstr "Barras translúcidas y apuntador izquierdo indican la región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:331
msgctxt "Translucent bars and right pointer indicate reading region"
msgid "Bar && right"
msgstr "Barra y derecho"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:334
msgid "Translucent bars and right pointer indicate reading region"
msgstr "Barras translúcidas y apuntador derecho indican la región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:344
msgctxt "Enable all reading region indicators"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:347
msgctxt "Enable all reading region indicators"
msgid "Use all reading region indicators"
msgstr "Combine todos los indicadores de región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:357
msgctxt "Disable all reading region indicators"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:360
msgctxt "Disable all reading region indicators"
msgid "Disable reading region indicators"
msgstr "Oculte todos los indicadores de región de lectura"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:371
msgid "Timer"
msgstr "Indicador de tiempo"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:383
msgid "Enable timers"
msgstr "Activar temporizadores"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:396
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronómetro"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:409
msgctxt "Estimated Time of Arrival"
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo estimado"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:418
msgctxt "Color of timer text"
msgid "Timer color"
msgstr "Color del indicador"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:430
msgctxt "Reset color of timer text back to default"
msgid "Clear color"
msgstr "Re-establecer color"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:442 kirigami_ui/PrompterPage.qml:465
msgid "Countdown"
msgstr "Conteo regresivo"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:448
msgctxt ""
"Enables automatic alignment of prompter and text with the reading region"
msgid "Auto frame"
msgstr "Auto encuadrar"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:482
msgctxt "Auto start countdown upon prompter getting started"
msgid "Auto start"
msgstr "Inicio inmediato"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:485
msgid "Start countdown automatically"
msgstr "Iniciar conteo regresivo automáticamente"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:495
msgctxt "Configure countdown duration"
msgid "Set duration"
msgstr "Configurar duración"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:513
msgctxt "Prompter orientation and mirroring"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#. i18n("H Flip")
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:530 prompter/ProjectionsManager.qml:314
msgctxt "Mirrors prompter horizontally"
msgid "Horizontal mirror"
msgstr "Invertido horizontal"
#. i18n("V Flip")
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:547 prompter/ProjectionsManager.qml:334
msgctxt "Mirrors prompter vertically"
msgid "Vertical mirror"
msgstr "Invertido vertical"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:575
msgctxt "Prompter rotation is disabled"
msgid "Don't rotate"
msgstr "No rotar"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:587
msgctxt "Rotate prompter 90 degrees to the right"
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° derecha"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:599
msgctxt "Rotate prompter 90 degrees to the left"
msgid "90° counter"
msgstr "90° izquierda"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:625
msgctxt "Background refers to what appears behind the prompter"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:628
msgctxt "Set background image"
msgid "Set image"
msgstr "Configurar imagen"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:639
msgctxt "Set background color tint"
msgid "Set color"
msgstr "Configurar color"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:650
msgctxt "Set background settings back to default"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:664
msgctxt "Screens refers to computer displays"
msgid "Screens"
msgstr "Pantallas"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:705
msgctxt "Screen is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Apagada"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:706
msgctxt "Screen is enabled but mirroring is disabled"
msgid "No Mirror"
msgstr "Sin espejar"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:707
msgctxt "Horizontal mirroring"
msgid "H Mirror"
msgstr "Espejo H"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:708
msgctxt "Vertical mirroring"
msgid "V Mirror"
msgstr "Espejo V"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:709
msgctxt "Horizontal and vertical mirroring"
msgid "HV Mirror"
msgstr "Espejo HV"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:716
msgctxt "Display prompter copies onto displays"
msgid "Enable projection"
msgstr "Habilitar proyección"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:728
msgctxt "Enable scaling prompter copies being projected onto displays"
msgid "Scale projection"
msgstr "Escalar proyección"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:751
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Abandonar pantalla completa"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:751
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:902
msgid "Countdown Setup"
msgstr "Configuración del Conteo Regresivo"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:911
msgid "Countdown iterations"
msgstr "Iteraciones del conteo regresivo"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:930
msgid "Disappear within 1 second to go"
msgid_plural "Disappear within %1 seconds to go"
msgstr[0] "Ocultar cuando falte 1 segundo"
msgstr[1] "Ocultar cuando falten %1 segundos"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:954
msgctxt ""
"Refers to a key on the keyboard used to skip to a user defined marker while "
"prompting"
msgid "Skip Key"
msgstr "Tecla de Salto"
#: kirigami_ui/PrompterPage.qml:977
msgctxt ""
"Refers to a key on the keyboard used to skip to a user defined marker while "
"prompting"
msgid "Key to perform skip to this marker"
msgstr "Tecla para saltar a este marcador"
#: kirigami_ui/RemotePage.qml:28
msgid "Remote Control"
msgstr "Control Remoto"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:30
msgid "Telemetry Settings"
msgstr "Configuración de Telemetría"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:55
msgid ""
"The following page is a placeholder. Telemetry has not yet been implemented."
msgstr ""
"La telemetría aún no ha sido implementada. Esta página es un simple relleno."
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:66
msgid ""
"Please help improve QPrompt by sharing information on how you use it. "
"Contributing this information is optional and entirely anonymous. The "
"project nor I will never collect your personal data, files you use, contents "
"you work with, or information that could help identify you.\n"
"- Cuperino (QPrompt's Author)"
msgstr ""
"Por favor, ayúdeme a mejorar a QPrompt compartiendo datos sobre cómo lo "
"utiliza. El contribuir esta información es opcional y completamente anónimo. "
"Ni el proyecto ni yo colectaremos sus datos personales, archivos que abra, "
"contenidos con los que trabaje, ni ninguna información que pudiera ayudar a "
"identificarle.\n"
"- Cuperino (Autor de QPrompt)"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:69
msgid "Telemetry"
msgstr "Telemetría"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:72
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:72
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:81 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:103
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:125 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:151
#: kirigami_ui/WheelSettingsOverlay.qml:42
#: kirigami_ui/WheelSettingsOverlay.qml:61
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:81 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:103
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:125 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:151
#: kirigami_ui/WheelSettingsOverlay.qml:42
#: kirigami_ui/WheelSettingsOverlay.qml:61
msgid "Off"
msgstr "Apagada"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:95
msgid "Basic program and system information"
msgstr "Información básica del programa y del sistema"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:96
msgid "Application version"
msgstr "Versión de la aplicación"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:97
msgid "Platform information"
msgstr "Información sobre la plataforma"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:98
msgid "Qt version information"
msgstr "Información sobre la versión de Qt"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:99 kirigami_ui/TelemetryPage.qml:120
msgid "Locale information (timezone and keyboard layout)"
msgstr ""
"Configuración de localización (zona horaria y configuración de teclado)"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:116
msgid "Program run statistics: Help us study user retention"
msgstr ""
"Estadística sobre corridas: Ayúdanos a estudiar la retención de usuarios"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:117
msgid "Randomly generated install ID"
msgstr "ID de instalación generado al azar"
#: kirigami_ui/TelemetryPage.qml:118
msgid "Launch times"