From c86517ffa991158d43a3b6444b9638f09cdf054c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E6=B8=A2=E9=B8=9E?= Date: Wed, 22 Nov 2023 21:14:18 +0800 Subject: [PATCH] Merge gcc/po/zh_CN.po from upstream. (#4) * merge zh_CN.po from gcc mirror&&enable --no-wrap * Revert "merge zh_CN.po from gcc mirror&&enable --no-wrap" This reverts commit e1fce39601bb21207598f10bd2ce49d07dbcb5fc. * merge gcc/po/zh_CN.po * Add more translation * Update README with links to tutorial videos --------- Co-authored-by: Bill-Haku --- README-zh.md | 10 +- README.md | 6 +- gcc-zh.po | 59653 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 3 files changed, 50820 insertions(+), 8849 deletions(-) diff --git a/README-zh.md b/README-zh.md index 3c9300f..82d5e9b 100644 --- a/README-zh.md +++ b/README-zh.md @@ -12,6 +12,12 @@ ## 如何使用? ### Linux (以Ubuntu为例) +> [中文版使用教程视频-Bilibili](https://www.bilibili.com/video/BV1gC4y1P7t3/) +> +> [日语版使用教程视频-Bilibili](https://www.bilibili.com/video/BV1Wg4y1X74a/) +> +> [日语版使用教程视频-YouTube](https://youtu.be/ASWBU8HhvY0) + - 安装中文 (如果没有安装) ```bash @@ -79,6 +85,6 @@ 暂未实现。欢迎贡献。 -## 参考 +## 特别鸣谢 - +本项目的灵感来自[`gcc-hentai`](https://github.com/Mosklia/gcc-hentai)项目。为了将其推广到日语区,我创建了本仓库、制作了日语版并修改完善了使用说明的诸多细节,最后制作了完全日语的宣传视频发布在YouTube,不料却在Bilibili获得了关注。十分感谢原作者的分享和开源精神。 diff --git a/README.md b/README.md index 03a0eef..81ba658 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -14,6 +14,8 @@ Everyone is welcomed to add more fun messages! ## How to use it? ### Linux (in an Ubuntu example) +> [Demo Video on YouTube(Japanese)](https://youtu.be/ASWBU8HhvY0) + - Install Japanese for your terminal (if not installed) ```bash @@ -81,6 +83,6 @@ Everyone is welcomed to add more fun messages! Not implemented yet. Contribution welcomed! -## Inspiration +## Special Thanks - +This project is inspired by [`gcc-hentai`](https://github.com/Mosklia/gcc-hentai). It was a Chinese project, and I created this repo to make a Japanese version and share it to Japanese users. I added the new text, edited and completed some details in the use instructions, and made a video in Japanese to share it. The video got expected attention in Chinese users on Bilibili, so I added contents of Chinese in it. Thanks for the sharing and the open-source spirit of the original authors. diff --git a/gcc-zh.po b/gcc-zh.po index 792ce7a..667332e 100644 --- a/gcc-zh.po +++ b/gcc-zh.po @@ -2,6 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 13.1-b20230409\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-26 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-13 22:07-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -13,13171 +14,55133 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +msgid "function not considered for inlining" +msgstr "不考虑内联函数" + +msgid "caller is not optimized" +msgstr "调用方未被优化" + +msgid "function body not available" +msgstr "函数体不可用" + +msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" +msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数" + +msgid "function not inlinable" +msgstr "函数不能内联" + +msgid "function body can be overwritten at link time" +msgstr "函数体可能在链接时被改写" + +msgid "function not inline candidate" +msgstr "函数不是内联备选" + +msgid "--param large-function-growth limit reached" +msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限" + +msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" +msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限" + +msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" +msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限" + +msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" +msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限" + +msgid "--param inline-unit-growth limit reached" +msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限" + +msgid "recursive inlining" +msgstr "递归内联" + +msgid "call is unlikely and code size would grow" +msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀" + +msgid "call is considered never executed and code size would grow" +msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀" + +msgid "function not declared inline and code size would grow" +msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀" + +msgid "mismatched declarations during linktime optimization" +msgstr "需要迭代声明或初始化" + +msgid "variadic thunk call" +msgstr "" + +msgid "originally indirect function call not considered for inlining" +msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联" + +msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" +msgstr "间接函数调用目标未定义" + +msgid "exception handling personality mismatch" +msgstr "启用异常处理" + +msgid "non-call exception handling mismatch" +msgstr "启用异常处理" + +msgid "target specific option mismatch" +msgstr "目标相关的选项不匹配" + +msgid "optimization level attribute mismatch" +msgstr "优化等级属性不匹配" + +msgid "callee refers to comdat-local symbols" +msgstr "被调用者是指 comdat 本地符号" + +msgid "sanitizer function attribute mismatch" +msgstr "优化等级属性不匹配" + +msgid "" +"function has external linkage when the user requests only inlining static " +"for live patching" +msgstr "" + +msgid "unreachable" +msgstr "暂时无法前往探索的" + +#. The remainder are real diagnostic types. +msgid "fatal error: " +msgstr "致命错误:" + +#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver +#. when reporting fatal signal in the compiler. +msgid "internal compiler error: " +msgstr "编译器内部错误:" + +#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR +#. due to -Werror and -Werror=warning. +msgid "error: " +msgstr "笨蛋!" + +msgid "sorry, unimplemented: " +msgstr "真是抱歉呢,尚未实现:" + +msgid "warning: " +msgstr "杂鱼~" + +msgid "anachronism: " +msgstr "历史遗留:" + +msgid "note: " +msgstr "才...才不会告诉你...:" + +msgid "debug: " +msgstr "太...太羞耻了:" + +#. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show +#. a range of events within a path. +msgid "path: " +msgstr "路径:" + +#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the +#. prefix does not matter. +msgid "pedwarn: " +msgstr "保守起见咱还是警告下:" + +msgid "permerror: " +msgstr "寄啦!永久错误:" + +msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n" +msgstr "-f%s 不受支持:已忽略\n" + +#. The remainder are real diagnostic types. +msgid "Fatal Error" +msgstr "坏掉了" + +#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver +#. when reporting fatal signal in the compiler. +msgid "internal compiler error" +msgstr "编译器内部错误" + +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgid "sorry, unimplemented" +msgstr "尚未实现,真是抱歉呢~" + +msgid "Warning" +msgstr "盯你一眼" + +msgid "anachronism" +msgstr "历史遗留" + +msgid "note" +msgstr "才...才不会告诉你..." + +msgid "debug" +msgstr "太...太羞耻了" + +#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the +#. prefix does not matter. +msgid "pedwarn" +msgstr "保守起见咱还是警告下" + +msgid "permerror" +msgstr "寄啦!永久错误" + +#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR +#. due to -Werror and -Werror=warning. +msgid "error" +msgstr "笨蛋!" + +msgid "-gz is not supported in this configuration" +msgstr "-gz 在此配置下不受支持" + +msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration" +msgstr "-gz=zstd 在此配置下不受支持" + +msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration" +msgstr "-fuse-linker-plugin 在此配置下不受支持" + +msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address" +msgstr "不能同时指定 -static 和 -fsanitize=address" + +msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress" +msgstr "不能同时指定 -static 和 -fsanitize=hwaddress" + +msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread" +msgstr "不能同时指定 -static 及 -fsanitize=thread" + +msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration" +msgstr "-fvtable-verify=std 在此配置下不受支持" + +msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration" +msgstr "-fvtable-verify=preinit 在此配置下不受支持" + +msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" +msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容" + +msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E" +msgstr "GNU C 不再支持不带 -E 的 -traditional" + +msgid "-E or -x required when input is from standard input" +msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x" + +msgid "conflicting code generation switches" +msgstr "使用了相互冲突的代码生成风格" + +msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用" + +msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用" + +msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用" + +msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用" + +msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib" +msgstr "-compatibility_version 只能和 -dynamiclib 一起使用" + +msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" +msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用" + +msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" +msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用" + +msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用" + +msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" +msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用" + +msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform" +msgstr "gsplit-dwarf 在此平台上不受支持" + +msgid "rdynamic is not supported" +msgstr "不支持 rdynamic" + +msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)" +msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’" + +msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" +msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads" + +msgid "cannot use mshared and static together" +msgstr "不能同时使用 mshared 和 static" + +msgid "does not support multilib" +msgstr "不支持 multilib" + +msgid "-pie is not supported in this configuration" +msgstr "-pie 在此配置下不受支持" + +msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" +msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容" + +msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)" +msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’" + +msgid "may not use both -EB and -EL" +msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL" + +msgid "shared is not supported" +msgstr "不支持 rdynamic" + +msgid "no processor type specified for linking" +msgstr "没有指定链接用的处理器类型" + +msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..." +msgstr "请勿同时指定 -march=... 和 -mcpu=..." + +msgid "shared and mdll are not compatible" +msgstr "shared 和 mdll 互不兼容" + +msgid "Darwin is not an mx32 platform" +msgstr "Darwin 不是 mx32 平台" + +msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options" +msgstr "Darwin 不支持 -mfentry 以及相关选项" + +msgid "-mx32 is not supported on Solaris" +msgstr "TPF-OS 不支持 static" + +msgid "the m210 does not have little endian support" +msgstr "m210 不支持小端在前" + +msgid "-mhard-float not supported" +msgstr "不支持 -mhard-float" + +msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" +msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float" + +msgid "this target is little-endian" +msgstr "SH2a 不支持小端在前" + +msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)" +msgstr "-mcode-region 需要大内存模型(-mlarge)" + +msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)" +msgstr "-mdata-region 需要大内存模型(-mlarge)" + +msgid "You need a C startup file for -msys-crt0=" +msgstr "-msys-crt0 需要指定C语言启动文件" + +msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with" +msgstr "警告:考虑链接时使用‘-static’因为系统库" + +msgid " profiling support are only provided in archive format" +msgstr "取样支持只支持存档格式" + +msgid " conflicting code gen style switches are used" +msgstr "使用了相互冲突的代码生成风格" + +msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" +msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’" + +msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?" +msgstr "是否在 ASM_CPU_SPEC 中缺少 -mcpu 选项?" + +msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware" +msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件" + +msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf" +msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容" + +msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware" +msgstr "rx100 cpu 没有 FPU 硬件" + +msgid "static is not supported on TPF-OS" +msgstr "TPF-OS 不支持 static" + +msgid "SH2a does not support little-endian" +msgstr "SH2a 不支持小端在前" + +msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration" +msgstr "-pie 在此配置下不受支持" + +msgid "may not use both -m32 and -m64" +msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64" + +msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" +msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持" + +msgid "profiling not supported with -mg" +msgstr "取样不支持 -mg" + +msgid "-c or -S required for Ada" +msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S" + +msgid "-c required for gnat2why" +msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S" + +msgid "-c required for gnat2scil" +msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S" + +msgid "gfortran does not support -E without -cpp" +msgstr "gfortran 不支持单独使用 -E 而不带 -cpp" + +msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' " +msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM" + +msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation" +msgstr "GNU Objective C 不再支持传统编译" + +msgid "" +"objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead" +msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;请使用 objective-c-cpp-output 作为替代" + +msgid "" +"objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead" +msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;请使用 objective-c++-cpp-output 作为替代" + +msgid "-J\tPut MODULE files in 'directory'." +msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入目录" + +msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments." +msgstr "对未使用的哑元给出警告。" + +msgid "Warn about alignment of COMMON blocks." +msgstr "对 COMMON 块对齐的警告" + +msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants." +msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告" + +msgid "Warn about creation of array temporaries." +msgstr "创建临时数组时给出警告" + +msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." +msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。" + +msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C." +msgstr "对可能不与C语言互通的类型给出警告" + +msgid "Warn about truncated character expressions." +msgstr "对被截断的字符表达式给出警告" + +msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions." +msgstr "" + +msgid "Warn about most implicit conversions." +msgstr "需要显式转换,才不会帮你进行呢" + +msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops." +msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告" + +msgid "Warn if loops have been interchanged." +msgstr "当循环被互换时给出警告" + +msgid "Warn about function call elimination." +msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告" + +msgid "Warn about calls with implicit interface." +msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告" + +msgid "Warn about called procedures not explicitly declared." +msgstr "对没有隐式声明的过程调用给出警告" + +msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results." +msgstr "对编译时发现的零除给出警告" + +msgid "Warn about truncated source lines." +msgstr "对未使用的哑元给出警告。" + +msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard." +msgstr "当内建函数不是所选标准的一部分时给出警告" + +msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier." +msgstr "当格式字符串不是字面量时给出警告" + +msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion." +msgstr "当 -fno-automatic 可能破坏递归时给警告" + +msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter." +msgstr "警告关于 real-literal-constants 与‘q’exponent-letter" + +msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated." +msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告" + +msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated." +msgstr "在字面“0”被用作空指针时给出警告" + +msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target." +msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式" + +msgid "Warn about \"suspicious\" constructs." +msgstr "对无用的类型转换给出警告" + +msgid "Permit nonconforming uses of the tab character." +msgstr "%C处的制表符不相容" + +msgid "Warn about an invalid DO loop." +msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告" + +msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions." +msgstr "常量表达式溢...溢出来了!" + +msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic." +msgstr "如果用户过程有与内建过程相同的名字则警告" + +msgid "Warn about unused dummy arguments." +msgstr "对未使用的哑元给出警告。" + +msgid "Warn about zero-trip DO loops." +msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告" + +msgid "Enable preprocessing." +msgstr "启用预处理。" + +msgid "Disable preprocessing." +msgstr "禁用预处理。" + +msgid "Accept argument mismatches in procedure calls." +msgstr "重载解决时默认参数不匹配" + +msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions." +msgstr "Eliminate 多重函数 invokations 也用于 impure 函数" + +msgid "Enable alignment of COMMON blocks." +msgstr "对齐 COMMON 块" + +msgid "" +"All intrinsics procedures are available regardless of selected standard." +msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用" + +msgid "" +"Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X " +"instead of Z." +msgstr "允许 BOZ 字面常量在无效上下文中出现,并且使用 X 代替 Z" + +msgid "" +"Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE " +"statements." +msgstr "不把局部变量 和 COMMON 块如它们在 SAVE 语句中被命名那样来处理" + +msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character." +msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符" + +msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered." +msgstr "遇到运行时错误时打印函数调用回溯" + +msgid "" +"-fblas-matmul-limit=\tSize of the smallest matrix for which matmul will " +"use BLAS." +msgstr "-fblas-matmul-limit=\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限" + +msgid "" +"Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a " +"procedure argument." +msgstr "对为过程参数而临时创建的数组产生一个运行时警告" + +msgid "" +"-fconvert=\tThe " +"endianness used for unformatted files." +msgstr "" +"-fconvert=\t用于非格式" +"化文件的字节序" + +msgid "Use the Cray Pointer extension." +msgstr "使用 Cray 指针扩展" + +msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations." +msgstr "原型声明" + +msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions." +msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告" + +msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form." +msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’" + +msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments." +msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释" + +msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables." +msgstr "" + +msgid "Enable all DEC language extensions." +msgstr "使用更短的地址引用。" + +msgid "Enable the use of blank format items in format strings." +msgstr "启用对短加载指令的使用" + +msgid "" +"Enable the use of character literals in assignments and data statements for " +"non-character variables." +msgstr "" + +msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement." +msgstr "" + +msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers." +msgstr "" + +msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions." +msgstr "" + +msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility." +msgstr "" + +msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD." +msgstr "启用对旧有 GCC ABI 的支持。" + +msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes." +msgstr "" + +msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type." +msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽" + +msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type." +msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽" + +msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type." +msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽" + +msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type." +msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽" + +msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type." +msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽" + +msgid "Allow dollar signs in entity names." +msgstr "允许在实体名中使用美元符号" + +msgid "Display the code tree after parsing." +msgstr "解析后显示代码树" + +msgid "Display the code tree after front end optimization." +msgstr "解析后显示代码树" + +msgid "Display the global symbol table after parsing." +msgstr "解析后显示代码树" + +msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option." +msgstr "解析后显示代码树" + +msgid "" +"Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on " +"large-size arrays." +msgstr "为大尺寸数组调用 matmul 时应当使用一个外部 BLAS 库" + +msgid "Use f2c calling convention." +msgstr "使用可移植调用约定。" + +msgid "Assume that the source file is fixed form." +msgstr "假定源文件是固定格式的" + +msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code." +msgstr "" + +msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)." +msgstr "解译任何整数 (4) 作为整数 (8)" + +msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules." +msgstr "指定编译好的内建模块的位置" + +msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode." +msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽" + +msgid "-ffixed-line-length-\tUse n as character line width in fixed mode." +msgstr "-ffixed-line-length-\t在固定模式下以 n 作为字符行宽" + +msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces." +msgstr "" + +msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions." +msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止" + +msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions." +msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止" + +msgid "Assume that the source file is free form." +msgstr "假定源文件是自由格式" + +msgid "Allow arbitrary character line width in free mode." +msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽" + +msgid "-ffree-line-length-\tUse n as character line width in free mode." +msgstr "-ffree-line-length-\t在自由模式下以 n 作为字符行宽" + +msgid "Try to interchange loops if profitable." +msgstr "" + +msgid "Enable front end optimization." +msgstr "启用链接时优化。" + +msgid "" +"Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit " +"IMPLICIT statements." +msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句" + +msgid "" +"-finit-character=\tInitialize local character variables to ASCII value n." +msgstr "-finit-character=\t将局部字符变量初始化 ASCII 值 n" + +msgid "" +"Initialize components of derived type variables according to other init " +"flags." +msgstr "" + +msgid "-finit-integer=\tInitialize local integer variables to n." +msgstr "-finit-integer=\t将局部整数变量初始化为 n" + +msgid "Initialize local variables to zero (from g77)." +msgstr "局部变量初始化为零(与 g77 相同)" + +msgid "-finit-logical=\tInitialize local logical variables." +msgstr "-finit-logical=\t初始化局部逻辑变量" + +msgid "-finit-real=\tInitialize local real variables." +msgstr "-finit-real=\t初始化局部实变量" + +msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline." +msgstr "-finline-arg-packing\t内联执行参数打包" + +msgid "" +"-finline-matmul-limit=\tSpecify the size of the largest matrix for which " +"matmul will be inlined." +msgstr "-fblas-matmul-limit=\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限" + +msgid "" +"-fmax-array-constructor=\tMaximum number of objects in an array " +"constructor." +msgstr "-fmax-array-constructor=\t一个数组构造函数中对象的最大数目" + +msgid "-fmax-identifier-length=\tMaximum identifier length." +msgstr "-fmax-identifier-length=\t标识符的最大长度" + +msgid "-fmax-subrecord-length=\tMaximum length for subrecords." +msgstr "-fmax-subrecord-length=\t子记录的最大长度" + +msgid "" +"-fmax-stack-var-size=\tSize in bytes of the largest array that will be " +"put on the stack." +msgstr "" +"-fmax-stack-var-size=\t以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小" + +msgid "Put all local arrays on stack." +msgstr "置放所有本地数组于堆叠。" + +msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." +msgstr "将模块实体的默认访问权限设置为 PRIVATE。" + +msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible." +msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局" + +msgid "Protect parentheses in expressions." +msgstr "要记得在%<>>%>表达式周围加上括号,并真诚地对它说对不起" + +msgid "" +"Path to header file that should be pre-included before each compilation unit." +msgstr "" + +msgid "Enable range checking during compilation." +msgstr "启用编译时范围检查" + +msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)." +msgstr "解译任何真实 (4) 作为真实 (8)" + +msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)." +msgstr "解译任何真实 (4) 作为真实 (10)" + +msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)." +msgstr "解译任何真实 (4) 作为真实 (16)" + +msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)." +msgstr "解译任何真实 (8) 作为真实 (4)" + +msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)." +msgstr "解译任何真实 (8) 作为真实 (10)" + +msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)." +msgstr "解译任何真实 (8) 作为真实 (16)" + +msgid "Reallocate the LHS in assignments." +msgstr "在赋值中重分配左值" + +msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files." +msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记" + +msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files." +msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式" + +msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion." +msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归" + +msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry." +msgstr "在过程入口处将数组段复制到一个连续的块中" + +msgid "" +"-fcoarray=\tSpecify which coarray parallelization should be " +"used." +msgstr "-fcoarray=[...]\t指定要使用的集合数组并行化" + +msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed." +msgstr "-fcheck=[...]\t指定要进行哪种运行时检查" + +msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore." +msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线" + +msgid "Apply negative sign to zero values." +msgstr "在零值前使用负号" + +msgid "" +"Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted " +"character lengths." +msgstr "" + +msgid "Append underscores to externally visible names." +msgstr "为外部可见的名字添加下划线" + +msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." +msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。" + +msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)." +msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)" + +msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)." +msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)" + +msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Conform to nothing in particular." +msgstr "不特别遵循任何标准" + +msgid "Accept extensions to support legacy code." +msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码" + +msgid "Warn when a const variable is unused." +msgstr "有未使用的变量时警告" + +msgid "" +"Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, " +"does not use its return value." +msgstr "" +"当一个带有 warn_unused_result 属性的函数的调用者未使用前者的返回值时给出警告" + +msgid "-frust-crate= Set the crate name for the compilation" +msgstr "" + +msgid "Dump various Rust front end internals." +msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里" + +msgid "-frust-dump-\tDump Rust frontend internal information." +msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里" + +msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk" +msgstr "" + +msgid "-frust-max-recursion-depth=integer" +msgstr "" + +msgid "" +"-frust-mangling=[legacy|v0] Choose which version to use for name mangling" +msgstr "" + +msgid "-frust-cfg= Set a config expansion option" +msgstr "" + +msgid "" +"-frust-edition=[2015|2018|2021] Choose which edition to use when " +"compiling rust code" +msgstr "" + +msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files" +msgstr "" + +msgid "-frust-metadata-output= Path to output crate metadata" +msgstr "" + +msgid "" +"-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|" +"typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] When to stop " +"in the pipeline when compiling Rust code" +msgstr "" + +msgid "" +"-A=\tAssert the to . Putting '-' " +"before disables the to ." +msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出问题的答案。在问题前加一个‘-’将禁用其答案" + +msgid "Do not discard comments." +msgstr "不禁用空间寄存器。" + +msgid "Do not discard comments in macro expansions." +msgstr "展开宏时不丢弃注释" + +msgid "" +"-D[=]\tDefine a with as its value. If just " +" is given, is taken to be 1." +msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将宏定义为值。如果只给出了宏,值将被定为 1" + +msgid "-F \tAdd to the end of the main framework include path." +msgstr "-F <目录>\t将目录添加至主框架包含路径的末尾" + +msgid "Enable parsing GIMPLE." +msgstr "启用预处理。" + +msgid "Print the name of header files as they are used." +msgstr "打印使用到的头文件名" + +msgid "-I \tAdd to the end of the main include path." +msgstr "-I <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾" + +msgid "Generate make dependencies." +msgstr "生成快速间接调用。" + +msgid "Generate make dependencies and compile." +msgstr "生成 make 依赖规则并编译" + +msgid "-MF \tWrite dependency output to the given file." +msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件" + +msgid "Treat missing header files as generated files." +msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件" + +msgid "Like -M but ignore system header files." +msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件" + +msgid "Like -MD but ignore system header files." +msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件" + +msgid "Generate C++ Module dependency information." +msgstr "生成运行时类型描述信息" + +msgid "Generate phony targets for all headers." +msgstr "为所有头文件生成伪目标" + +msgid "-MQ \tAdd a target that may require quoting." +msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标" + +msgid "-MT \tAdd a target that does not require quoting." +msgstr "-MT <目标>\t添加一个不被括起的目标" + +msgid "Do not generate #line directives." +msgstr "不生成 #line 指令" + +msgid "-U\tUndefine ." +msgstr "-U<宏>\t取消定义<宏>。" + +msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant " +"compiler." +msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告" + +msgid "" +"Warn about things that change between the current -fabi-version and the " +"specified version." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type " +"does not have." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values." +msgstr "" + +msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses." +msgstr "对未使用的哑元给出警告。" + +msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new." +msgstr "" + +msgid "" +"-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member " +"allocation function." +msgstr "" + +msgid "Enable most warning messages." +msgstr "启用大部分警告信息。" + +msgid "Warn on any use of alloca." +msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告" + +msgid "" +"-Walloc-size-larger-than=\tWarn for calls to allocation functions " +"that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes." +msgstr "-Wlarger-than=\t当目标文件大于 N 字节时给出警告" + +msgid "" +"Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-" +"than= or larger." +msgstr "" + +msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes." +msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义" + +msgid "" +"-Walloca-larger-than=\tWarn on unbounded uses of alloca, and on " +"bounded uses of alloca whose bound can be larger than bytes." +msgstr "-Wlarger-than=\t当目标文件大于 N 字节时给出警告" + +msgid "" +"Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-" +"than= or larger." +msgstr "" + +msgid "Warn about comparisons between two operands of array type." +msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告" + +msgid "" +"Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses " +"to them." +msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告" + +msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members." +msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告" + +msgid "" +"Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage " +"collector." +msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告" + +msgid "Warn about casting functions to incompatible types." +msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告" + +msgid "" +"-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control " +"characters." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about boolean expression compared with an integer value different from " +"true/false." +msgstr "" + +msgid "Warn about certain operations on boolean expressions." +msgstr "将布尔表达式转化为%qT" + +msgid "" +"Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used " +"unsafely." +msgstr "" + +msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature." +msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告" + +msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined." +msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告" + +msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X." +msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" + +msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99." +msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" + +msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11." +msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" + +msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++." +msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告" + +msgid "" +"Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO " +"C++ 2011." +msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告" + +msgid "" +"Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO " +"C++ 2014." +msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告" + +msgid "" +"Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO " +"C++ 2017." +msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告" + +msgid "" +"Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO " +"C++ 2020." +msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告" + +msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard." +msgstr "" + +msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard." +msgstr "" + +msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard." +msgstr "" + +msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard." +msgstr "" + +msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard." +msgstr "" + +msgid "Warn about casts between incompatible function types." +msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告" + +msgid "Warn about casts which discard qualifiers." +msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告" + +msgid "Warn about catch handlers of non-reference type." +msgstr "new 不能用于引用类型" + +msgid "" +"Complain about a name being declared as a class member after a previous use " +"of the same name." +msgstr "" + +msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"." +msgstr "数组下标类型为%" + +msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect." +msgstr "已在 GCC 8 中移除。此开关不起作用。" + +msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"." +msgstr "变量%q+D能为%或%所篡改,真出了问题咱可不管~" + +msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression." +msgstr "算术表示式溢出时给出警告" + +msgid "" +"Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more " +"than one physical line." +msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告" + +msgid "Synonym for -Wcomment." +msgstr "-Wcomment 的同义词。" + +msgid "Warn for conditionally-supported constructs." +msgstr "对“可疑”的构造给出警告" + +msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value." +msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告" + +msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type." +msgstr "你要把 NULL 转换为非指针类型吗" + +msgid "" +"Warn when performing class template argument deduction on a type with no " +"deduction guides." +msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接" + +msgid "Warn when all constructors and destructors are private." +msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告" + +msgid "Warn about dangling else." +msgstr "对无用的类型转换给出警告" + +msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended." +msgstr "" + +msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended." +msgstr "" + +msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage." +msgstr "" + +msgid "Warn when a declaration is found after a statement." +msgstr "需要声明或语句" + +msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type." +msgstr "源是一个指向不完全类型的指针" + +msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors." +msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告" + +msgid "" +"Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a " +"user-provided copy operation." +msgstr "" + +msgid "" +"Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a " +"user-provided copy operation or destructor." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration " +"types." +msgstr "对被截断的字符表达式给出警告" + +msgid "" +"Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of " +"enumeration type and the other is of a floating-point type." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about positional initialization of structs requiring designated " +"initializers." +msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告" + +msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded." +msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告" + +msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded." +msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。" + +msgid "Warn about compile-time integer division by zero." +msgstr "对编译时发现的零除给出警告" + +msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements." +msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告" + +msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain." +msgstr "" + +msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules." +msgstr "对不遵循《Effetive C++》的风格给出警告" + +msgid "Warn about an empty body in an if or else statement." +msgstr "" +"要记得在空的%语句体周围加上花括号,并大声地向它说“对不起,我不该把你留" +"空的”" + +msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif." +msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告" + +msgid "Warn about comparison of different enum types." +msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告" + +msgid "Warn about implicit conversion of enum types." +msgstr "隐式转换成员指针用法无效" + +msgid "Warn about enum/integer type mismatches." +msgstr "当下标类型为“char”时给出警告" + +msgid "" +"This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead." +msgstr "已弃用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration" + +msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler." +msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告" + +msgid "Warn about semicolon after in-class function definition." +msgstr "函数定义中不允许有属性" + +msgid "" +"Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point " +"precision." +msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告" + +msgid "Warn if testing floating point numbers for equality." +msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告" + +msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies." +msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告" + +msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes." +msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告" + +msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics." +msgstr "当格式字符串不是字面量时给出警告" + +msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string." +msgstr "当传递给格式字符串的参数太多时给出警告" + +msgid "Warn about format strings that are not literals." +msgstr "当格式字符串不是字面量时给出警告" + +msgid "" +"Warn about function calls with format strings that write past the end of the " +"destination region. Same as -Wformat-overflow=1." +msgstr "" + +msgid "Warn about possible security problems with format functions." +msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告" + +msgid "Warn about sign differences with format functions." +msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告" + +msgid "" +"Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. " +"Same as -Wformat-truncation=1." +msgstr "" + +msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years." +msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告" + +msgid "Warn about zero-length formats." +msgstr "对无用的类型转换给出警告" + +msgid "" +"Warn about function calls with format strings that write past the end of the " +"destination region." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output." +msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告" + +msgid "Warn when the field in a struct is not aligned." +msgstr "生成 Cell 微代码时给出警告" + +msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." +msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。" + +msgid "Warn whenever attributes are ignored." +msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。" + +msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity." +msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问" + +msgid "" +"Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible " +"types." +msgstr "提领指向不完全类型的指针" + +msgid "Warn for infinitely recursive calls." +msgstr "" + +msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken." +msgstr "" + +msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." +msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。" + +msgid "" +"Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling " +"pointers." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or " +"constructive-interference-size." +msgstr "" + +msgid "Warn about implicit declarations." +msgstr "属性声明" + +msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"." +msgstr "隐式转换成员指针用法无效" + +msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if." +msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告" + +msgid "Warn about implicit function declarations." +msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型" + +msgid "Warn when a declaration does not specify a type." +msgstr "没有声明任何东西" + +msgid "" +"Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic " +"constructor." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer " +"conversions." +msgstr "" + +msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size." +msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针" + +msgid "Warn when a function never produces a constant expression." +msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中" + +msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro." +msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告" + +msgid "Warn about PCH files that are found but not used." +msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告" + +msgid "Warn about invalid UTF-8 characters." +msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告" + +msgid "Warn when a jump misses a variable initialization." +msgstr "跳转略过了变量初始化" + +msgid "" +"Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which " +"does not begin with an underscore." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or " +"false." +msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告" + +msgid "" +"Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison." +msgstr "" + +msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic." +msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告" + +msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"." +msgstr "%qD先前没有声明" + +msgid "" +"Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant " +"literal zero and the second is not." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the " +"number of elements not multiplied by the element size." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure." +msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告" + +msgid "" +"Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched " +"allocation functions." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the " +"corresponding call to the allocation or deallocation function." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key." +msgstr "" + +msgid "Warn about possibly missing braces around initializers." +msgstr "初始值设定周围缺少花括号" + +msgid "Warn about global functions without previous declarations." +msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明" + +msgid "Warn about missing fields in struct initializers." +msgstr "结构初始值设定项中有多余元素" + +msgid "Warn about likely missing requires keyword." +msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告" + +msgid "" +"Warn when the template keyword is missing after a member access token in a " +"dependent member access expression if that member is a template." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of " +"a clause such as if, else, while, switch, or for." +msgstr "" + +msgid "Warn on direct multiple inheritance." +msgstr "" + +msgid "Warn on namespace definition." +msgstr "" + +msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned." +msgstr "" + +msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-" +"key." +msgstr "" + +msgid "Warn about missing sized deallocation functions." +msgstr "%qD没有相应的释放函数" + +msgid "" +"Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work " +"correctly with pointers." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied " +"to an array and the divisor does not equal the size of the array element." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the " +"argument uses sizeof." +msgstr "" + +msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are " +"necessarily true or false due to the length of one and size of the other " +"argument." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and " +"strcpy." +msgstr "" + +msgid "" +"Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string " +"manipulation functions like memcpy and strcpy." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about reading past the end of a source array in string manipulation " +"functions like memchr and memcpy." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and " +"strncpy." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about inproper usages of flexible array members according to the level " +"of -fstrict-flex-arrays." +msgstr "" + +msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes." +msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选" + +msgid "" +"Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual " +"function overrides another." +msgstr "" + +msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case." +msgstr "" +"当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警" +"告" + +msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement." +msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告" + +msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case." +msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告" + +msgid "Warn about switches with boolean controlling expression." +msgstr "对被截断的字符表达式给出警告" + +msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range." +msgstr "" + +msgid "Warn on primary template declaration." +msgstr "对于模板声明%q+D" + +msgid "" +"Warn about declarations of entities that may be missing attributes that " +"related entities have been declared with." +msgstr "" + +msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist." +msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告" + +msgid "" +"Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-" +"style functions." +msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告" + +msgid "Warn about global functions without prototypes." +msgstr "全局函数没有原型时给出警告" + +msgid "Warn about use of multi-character character constants." +msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告" + +msgid "" +"Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11." +msgstr "警告关于 narrowing 转换在之内 {} 所不当形式的在中 C++11" + +msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope." +msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明" + +msgid "" +"Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the " +"expression can't actually throw." +msgstr "警告时 noexcept 运算式评估到假甚至虽然运算式无法实际的丢掷" + +msgid "" +"Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a " +"symbol." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn when non-templatized friend functions are declared within a template." +msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告" + +msgid "" +"Warn when a conversion function will never be called due to the type it " +"converts to." +msgstr "向 void 的转换永远不会用到类型转换运算符" + +msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types." +msgstr "" + +msgid "Warn about non-virtual destructors." +msgstr "对无用的类型转换给出警告" + +msgid "" +"Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL." +msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告" + +msgid "" +"-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings." +msgstr "-Wnormalized=\t对未归一化的 Unicode 字符串给出警告" + +msgid "" +"Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an " +"attribute to suppress this warning." +msgstr "" + +msgid "Warn if a C-style cast is used in a program." +msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告" + +msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration." +msgstr "对声明中的过时用法给出警告" + +msgid "Warn if an old-style parameter definition is used." +msgstr "使用旧式形参定义时给出警告" + +msgid "" +"Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism." +msgstr "" + +msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the " +"standard." +msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告" + +msgid "Warn about overloaded virtual function names." +msgstr "重载虚函数名时给出警告" + +msgid "Warn about overriding initializers without side effects." +msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告" + +msgid "Warn about overriding initializers with side effects." +msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告" + +msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4." +msgstr "当紧实位段的偏移量因 GCC 4.4 而改变时给出警告" + +msgid "Warn about possibly missing parentheses." +msgstr "对无用的类型转换给出警告" + +msgid "" +"Warn about calling std::move on a local object in a return statement " +"preventing copy elision." +msgstr "" + +msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions." +msgstr "在成员函数指针转换中" + +msgid "Warn about function pointer arithmetic." +msgstr "在算术表达式中使用了函数指针" + +msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment." +msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告" + +msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant." +msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告" + +msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size." +msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数" + +msgid "Warn about misuses of pragmas." +msgstr "对无用的类型转换给出警告" + +msgid "" +"Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics " +"specified." +msgstr "警告如果内容用于 Objective-C 对象没有任何指派语意指定的" + +msgid "Warn if inherited methods are unimplemented." +msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告" + +msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior." +msgstr "" + +msgid "Warn about multiple declarations of the same object." +msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明" + +msgid "Warn about redundant calls to std::move." +msgstr "" + +msgid "Warn about uses of register storage specifier." +msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告" + +msgid "Warn when the compiler reorders code." +msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。" + +msgid "" +"Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about " +"inconsistent return types (C++)." +msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告" + +msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order." +msgstr "" + +msgid "Warn if a selector has multiple methods." +msgstr "当选择子有多个方法时给出警告" + +msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move." +msgstr "有未使用的变量时警告" + +msgid "Warn about possible violations of sequence point rules." +msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告" + +msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable." +msgstr "%qE的局部声明隐藏了实例变量" + +msgid "Warn if left shift of a signed value overflows." +msgstr "" + +msgid "Warn if shift count is negative." +msgstr "右移次数为负" + +msgid "Warn if shift count >= width of type." +msgstr "右移次数大于或等于类型宽度" + +msgid "Warn if left shifting a negative value." +msgstr "左移次数为负" + +msgid "" +"Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even " +"though converting the operands cannot." +msgstr "" + +msgid "Warn about signed-unsigned comparisons." +msgstr "对未使用的哑元给出警告。" + +msgid "" +"Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers." +msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告" + +msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed." +msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告" + +msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel." +msgstr "对未使用的哑元给出警告。" + +msgid "Warn about unprototyped function declarations." +msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型" + +msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly." +msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告" + +msgid "" +"Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions " +"are used." +msgstr "" +"当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告" + +msgid "Deprecated. This switch has no effect." +msgstr "已在 GCC 8 中移除。此开关不起作用。" + +msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false." +msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告" + +msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()." +msgstr "" + +msgid "Warn about features not present in traditional C." +msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" + +msgid "" +"Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen " +"in the absence of prototype." +msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告" + +msgid "" +"Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the " +"program." +msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告" + +msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods." +msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告" + +msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive." +msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告" + +msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences." +msgstr "" + +msgid "Warn about unrecognized pragmas." +msgstr "对未使用的哑元给出警告。" + +msgid "Warn about unsuffixed float constants." +msgstr "对无用的类型转换给出警告" + +msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used." +msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告" + +msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used." +msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告" + +msgid "Warn about using variadic macros." +msgstr "对无用的类型转换给出警告" + +msgid "" +"Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable " +"arguments." +msgstr "" + +msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity." +msgstr "" + +msgid "Warn if a variable length array is used." +msgstr "是变长数组欸" + +msgid "" +"-Wvla-larger-than=\tWarn on unbounded uses of variable-length " +"arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be " +"larger than bytes." +msgstr "-Wlarger-than=\t当目标文件大于 N 字节时给出警告" + +msgid "" +"Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-" +"than= or larger." +msgstr "" + +msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters." +msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告" + +msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier." +msgstr "遇到已弃用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告" + +msgid "Warn when a register variable is declared volatile." +msgstr "实例变量%qE被声明为私有的" + +msgid "Warn on direct virtual inheritance." +msgstr "" + +msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator." +msgstr "%qT 有虚拟基底,缺省移动指派运算符无法产生" + +msgid "" +"In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals " +"to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course " +"not deprecated by the ISO C standard." +msgstr "" +"在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似" +"的警告,但这种类型转换是符合 ISO C 标准的。" + +msgid "" +"Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation." +msgstr "" + +msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer." +msgstr "在字面“0”被用作空指针时给出警告" + +msgid "Warn about useless casts." +msgstr "对无用的类型转换给出警告" + +msgid "" +"Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous " +"namespace or depends on a type with no linkage." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic " +"specifier." +msgstr "当声明未指定类型时给出警告" + +msgid "" +"Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with " +"another argument." +msgstr "" + +msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)." +msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词" + +msgid "" +"The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility " +"aliases." +msgstr "用于 -Wabi 警告和链接兼容性别名的 C++ ABI 版本。" + +msgid "Enforce class member access control semantics." +msgstr "执行类成员访问控制语义" + +msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent." +msgstr "" + +msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types." +msgstr "" + +msgid "" +"-faligned-new=\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments " +"greater than N." +msgstr "" + +msgid "No longer supported." +msgstr "不会再爱。" + +msgid "Recognize the \"asm\" keyword." +msgstr "识别“asm”关键字。" + +msgid "Recognize built-in functions." +msgstr "识别内建函数。" + +msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string " +"and character literals." +msgstr "" + +msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect." +msgstr "已在 GCC 8 中移除。此开关不起作用。" + +msgid "Enable support for C++ concepts." +msgstr "启用对 C++ concepts 的支持。" + +msgid "Enable certain features present in the Concepts TS." +msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" + +msgid "" +"Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a " +"constraint satisfaction failure." +msgstr "" + +msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types." +msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型" + +msgid "-fconst-string-class=\tUse class for constant strings." +msgstr "-fconst-string-class=<名字>\t使用名字作为常量字符串类的名称" + +msgid "-fconstexpr-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion depth." +msgstr "-ftemplate-depth=\t指定模板实例化的最大深度" + +msgid "" +"-fconstexpr-cache-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion cache " +"depth." +msgstr "-ftemplate-depth=\t指定模板实例化的最大深度" + +msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions." +msgstr "常量表达式中的 Lambda 表达式" + +msgid "" +"-fconstexpr-loop-limit=\tSpecify maximum constexpr loop iteration " +"count." +msgstr "-ftemplate-depth=\t指定模板实例化的最大深度" + +msgid "" +"-fconstexpr-ops-limit=\tSpecify maximum number of constexpr " +"operations during a single constexpr evaluation." +msgstr "-ftemplate-depth=\t指定模板实例化的最大深度" + +msgid "Enable certain features present in drafts of C++ Contracts." +msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" + +msgid "" +"-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level " +"contracts as assumptions (default on)." +msgstr "" + +msgid "" +"-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to " +"generate runtime checks for." +msgstr "" + +msgid "" +"-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on " +"generalized redeclaration of functions with contracts (default off)." +msgstr "" + +msgid "" +"-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default " +"on)." +msgstr "" + +msgid "" +"-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract " +"continuation mode (default off)." +msgstr "" + +msgid "" +"-fcontract-role=:\tSpecify the semantics for all levels in " +"a role (default, review), or a custom contract role with given semantics " +"(ex: opt:assume,assume,assume)." +msgstr "" + +msgid "" +"-fcontract-semantic=:\tSpecify the concrete semantics for " +"level." +msgstr "" + +msgid "Enable C++ coroutines (experimental)." +msgstr "" + +msgid "Emit debug annotations during preprocessing." +msgstr "启用传统预处理。" + +msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed." +msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告" + +msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched." +msgstr "" + +msgid "Preprocess directives only." +msgstr "仅预处理指示。" + +msgid "Permit '$' as an identifier character." +msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分" + +msgid "" +"-fmacro-prefix-map==\tMap one directory name to another in " +"__FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()." +msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个" + +msgid "Write all declarations as Ada code transitively." +msgstr "" + +msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only." +msgstr "" + +msgid "Do not elide common elements in template comparisons." +msgstr "gimple 比较中操作数无效" + +msgid "Generate code to check exception specifications." +msgstr "因为异常规范不一致" + +msgid "" +"-fexec-charset=\tConvert all strings and character constants to " +"character set ." +msgstr "-fexec-charset=<字符集>\t将所有字符串和字符常量转换到字符集" + +msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers." +msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)" + +msgid "" +"-finput-charset=\tSpecify the default character set for source files." +msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集" + +msgid "" +"Support dynamic initialization of thread-local variables in a different " +"translation unit." +msgstr "" + +msgid "Fold calls to simple inline functions." +msgstr "类型转换指定了函数类型" + +msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist." +msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在" + +msgid "Recognize GNU-defined keywords." +msgstr "识别 GNU 定义的关键字。" + +msgid "Generate code for GNU runtime environment." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions." +msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化,要不咱换C23(雾)" + +msgid "Assume normal C execution environment." +msgstr "假定一般的 C 执行环境" + +msgid "Export functions even if they can be inlined." +msgstr "导出被内联的函数" + +msgid "Make inline functions constexpr by default." +msgstr "使“char”类型默认为无符号。" + +msgid "Emit implicit instantiations of inline templates." +msgstr "对非模板%q#D的显式实例化" + +msgid "Emit implicit instantiations of templates." +msgstr "对非模板%q#D的显式实例化" + +msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics." +msgstr "" + +msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed." +msgstr "除非必需,不生成 DLL 导出的内联函数" + +msgid "" +"Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of " +"subparts and/or differing element types." +msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的向量间的转换" + +msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)." +msgstr "" + +msgid "Enable C++ header module (experimental)." +msgstr "" + +msgid "" +"Member functions defined within their class are inline in module purview." +msgstr "" + +msgid "Only emit Compiled Module Interface." +msgstr "" + +msgid "Mapper for module to CMI files." +msgstr "" + +msgid "Enable lazy module importing." +msgstr "删除死存储" + +msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions." +msgstr "对隐式函数声明给出警告" + +msgid "Note #include directives translated to import declarations." +msgstr "" + +msgid "" +"Note #include directives not translated to import declarations, and not " +"known to be textual." +msgstr "" + +msgid "Note a #include translation of a specific header." +msgstr "" + +msgid "Note Compiled Module Interface pathnames." +msgstr "" + +msgid "" +"Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit." +msgstr "" + +msgid "" +"fmax-include-depth= Set the maximum depth of the nested #include." +msgstr "" + +msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions." +msgstr "使用微软扩展时不给出警告" + +msgid "" +"Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments." +msgstr "" + +msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment." +msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码" + +msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil." +msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil" + +msgid "" +"Allow access to instance variables as if they were local declarations within " +"instance method implementations." +msgstr "" + +msgid "" +"-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol " +"visibility." +msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性" + +msgid "" +"Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size." +msgstr "对待丢掷() 异常规格作为 noexcept 到改善编码大小" + +msgid "" +"Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data " +"generation." +msgstr "指定该项 ABI 以使用用于 Objective-C 家族编码和元数据产生。" + +msgid "" +"Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ " +"ivars, if needed." +msgstr "" +"如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量" + +msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher." +msgstr "允许快速跳转至消息分发者" + +msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax." +msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法" + +msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs." +msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集" + +msgid "" +"Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version " +"2." +msgstr "启用内联检查看看零收件者与下一个运行阶段和 ABI 版本 2。" + +msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime." +msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时" + +msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0." +msgstr "遵循于 GCC 4.0 实现的 Ojbective-C 1.0 语言" + +msgid "Enable OpenACC." +msgstr "启用预处理。" + +msgid "Specify default OpenACC compute dimensions." +msgstr "" + +msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)." +msgstr "启用 OpenMP(对 Fortran 而言也同时设定 -frecursive)" + +msgid "Enable OpenMP's SIMD directives." +msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类" + +msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"." +msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词" + +msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing." +msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件" + +msgid "Downgrade conformance errors to warnings." +msgstr "将兼容性错误降格为警告" + +msgid "Enable Plan 9 language extensions." +msgstr "使用更短的地址引用。" + +msgid "Treat the input file as already preprocessed." +msgstr "文件 '%s' 已经被处理" + +msgid "" +"-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro " +"expansion and display them in error messages." +msgstr "" +"-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 轨段位置的字组来自宏展开和显示它们在中错误消" +"息" + +msgid "" +"Do not pretty-print template specializations as the template signature " +"followed by the arguments." +msgstr "-fno-pretty-templates 不使用模板签名加实参的方式美化模板特例化的打印" + +msgid "Treat known sprintf return values as constants." +msgstr "" + +msgid "" +"Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped " +"in at runtime." +msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式" + +msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect." +msgstr "已在 GCC 8 中移除。此开关不起作用。" + +msgid "Generate run time type descriptor information." +msgstr "生成运行时类型描述信息" + +msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types." +msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型" + +msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"." +msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”" + +msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed." +msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的" + +msgid "Make \"char\" signed by default." +msgstr "使“char”类型默认为无符号。" + +msgid "Enable C++14 sized deallocation support." +msgstr "启用硬件十进制浮点支持" + +msgid "" +"-fstrict-flex-arrays= Control when to treat the trailing array of " +"a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the " +"elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of " +"structures as flexible array members." +msgstr "" + +msgid "" +"-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar " +"storage order." +msgstr "" + +msgid "Display statistics accumulated during compilation." +msgstr "显示编译过程中累计的统计数字" + +msgid "" +"Assume that values of enumeration type are always within the minimum range " +"of that type." +msgstr "假设该值的枚举类型类型是一律在之内最小范围的该类型" + +msgid "" +"Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, " +"shift, member function calls, etc." +msgstr "" + +msgid "" +"Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning " +"or error." +msgstr "单个循环最大的剥离数" + +msgid "" +"-ftemplate-depth=\tSpecify maximum template instantiation depth." +msgstr "-ftemplate-depth=\t指定模板实例化的最大深度" + +msgid "" +"-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing " +"local statics." +msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码" + +msgid "" +"When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned." +msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的" + +msgid "Make \"char\" unsigned by default." +msgstr "使“char”类型默认为无符号。" + +msgid "Use __cxa_atexit to register destructors." +msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数" + +msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling." +msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr" + +msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility." +msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性" + +msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default." +msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性" + +msgid "Emit common-like symbols as weak symbols." +msgstr "将公共符号视作弱符号" + +msgid "" +"-fwide-exec-charset=\tConvert all wide strings and character constants " +"to character set ." +msgstr "-finput-charset=<字符集>\t将所有宽字符串和字符常量都转换为字符集" + +msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory." +msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令" + +msgid "" +"Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode." +msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())" + +msgid "Dump declarations to a .decl file." +msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中" + +msgid "" +"-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs." +msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t积极地缩减结构体的调试信息" + +msgid "" +"-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs." +msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t保守地缩减结构体的调试信息" + +msgid "" +"-femit-struct-debug-detailed=\tDetailed reduced debug info for " +"structs." +msgstr "" +"-femit-struct-debug-detailed=<规格列表>\t详细指定如何缩减结构体的调试信息" + +msgid "" +"Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the " +"corresponding number literal rather than a user-defined number literal." +msgstr "" + +msgid "-idirafter \tAdd to the end of the system include path." +msgstr "-idirafter <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾" + +msgid "-imacros \tAccept definition of macros in ." +msgstr "-imacros <文件>\t接受文件中定义的宏" + +msgid "-imultilib \tSet to be the multilib include subdirectory." +msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录" + +msgid "-include \tInclude the contents of before other files." +msgstr "-include <文件>\t在包含其它文件之前先包含该文件的内容" + +msgid "-iprefix \tSpecify as a prefix for next two options." +msgstr "-iprefix <路径>\t将路径指定为下两个选项的前缀" + +msgid "-isysroot \tSet to be the system root directory." +msgstr "-isysroot <目录>\t将目录设为系统根目录" + +msgid "-isystem \tAdd to the start of the system include path." +msgstr "-isystem <目录>\t将目录添加至系统包含路径开头" + +msgid "-iquote \tAdd to the end of the quote include path." +msgstr "-iquote <目录>\t将目录添加至括起的包含路径末尾" + +msgid "-iwithprefix \tAdd to the end of the system include path." +msgstr "-iwithprefix <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾" + +msgid "" +"-iwithprefixbefore \tAdd to the end of the main include path." +msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾" + +msgid "" +"Do not search standard system include directories (those specified with -" +"isystem will still be used)." +msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)" + +msgid "Do not search standard system include directories for C++." +msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录" + +msgid "Generate C header of platform-specific features." +msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件" + +msgid "Remap file names when including files." +msgstr "包含文件时映射短文件名" + +msgid "" +"Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical " +"corrigendum." +msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准于 2003 年的技术勘误版本" + +msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=c++11." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu++11。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=c++14." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu++14。" + +msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=c++17." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu+17。" + +msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "" +"Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "" +"Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete " +"support)." +msgstr "遵循 ISO 2017(?) C++ 标准草案(试验性质的不完全支持)" + +msgid "Conform to the ISO 2011 C standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=c11." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu11。" + +msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "" +"Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete " +"support)." +msgstr "遵循 ISO 2017(?) C++ 标准草案(试验性质的不完全支持)" + +msgid "Conform to the ISO 1990 C standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Conform to the ISO 1999 C standard." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=c99." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu11。" + +msgid "" +"Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical " +"corrigendum with GNU extensions." +msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准于 2003 年的技术勘误版本" + +msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu++11。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu++14。" + +msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu+17。" + +msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "" +"Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and " +"incomplete support)." +msgstr "遵循 ISO 201z(7?) C++ 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)" + +msgid "" +"Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental " +"and incomplete support)." +msgstr "遵循 ISO 201z(7?) C++ 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)" + +msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu11。" + +msgid "" +"Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "" +"Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental " +"and incomplete support)." +msgstr "遵循 ISO 201z(7?) C++ 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)" + +msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu11。" + +msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994." +msgstr "遵循 ISO 2011 C++ 标准。" + +msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999." +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu11。" + +msgid "" +"-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers " +"and runtime." +msgstr "" + +msgid "Enable traditional preprocessing." +msgstr "启用传统预处理。" + +msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs." +msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三元符。" + +msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros." +msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏" + +msgid "Dump Source Coverage Obligations." +msgstr "" + +msgid "Synonym of -gnatk8." +msgstr "-gnatk8 的同义词。" + +msgid "Do not look for object files in standard path." +msgstr "不找寻目的文件在中标准路径" + +msgid "Select the runtime." +msgstr "选择代码模型。" + +msgid "Catch typos." +msgstr "进入了 catch 块" + +msgid "Set name of output ALI file (internal switch)." +msgstr "设置名称的输出 ALI 文件 (内部切换)" + +msgid "-gnat\tSpecify options to GNAT." +msgstr "-gnat<选项>\t指定给 GNAT 的选项" + +msgid "Ignored." +msgstr "" + +msgid "-Hd \tWrite D interface files to directory ." +msgstr "" + +msgid "-Hf \tWrite D interface to ." +msgstr "-o <文件>\t将输出写入文件" + +msgid "Warn about casts that will produce a null result." +msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告" + +msgid "Warn when a special enum is declared with the wrong base type." +msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告" + +msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)." +msgstr "" + +msgid "Generate JSON file." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "-Xf \tWrite JSON output to the given ." +msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件" + +msgid "Debug library to use instead of phobos." +msgstr "" + +msgid "Default library to use instead of phobos." +msgstr "" + +msgid "Do link the standard D startup files in the compilation." +msgstr "" + +msgid "Generate code for all template instantiations." +msgstr "属性在模板实例化上被忽略" + +msgid "Generate code for assert contracts." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "" +"-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code " +"only, or off." +msgstr "" + +msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure." +msgstr "" + +msgid "Compile in debug code." +msgstr "生成大端序模式的代码" + +msgid "-fdebug=\tCompile in debug code identified by ." +msgstr "" + +msgid "Generate documentation." +msgstr "生成文档。" + +msgid "-fdoc-dir=\tWrite documentation file to directory ." +msgstr "" + +msgid "-fdoc-file=\tWrite documentation to ." +msgstr "-o <文件>\t将输出写入文件" + +msgid "-fdoc-inc=\tInclude a Ddoc macro ." +msgstr "" + +msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist." +msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在" + +msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header." +msgstr "" + +msgid "" +"-fdump-cxx-spec=\tWrite all declarations as C++ code to ." +msgstr "-fdump-go-spec=文件名\t写入所有声明到文件作为前往编码" + +msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes." +msgstr "解析后显示代码树" + +msgid "" +"-fextern-std=\tSet C++ name mangling compatibility with ." +msgstr "" + +msgid "Ignore unsupported pragmas." +msgstr "忽略不支持的 pragma。" + +msgid "Generate code for class invariant contracts." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "Generate a default D main() function when compiling." +msgstr "" + +msgid "" +"-fmodule-file==\tuse as source file for " +"." +msgstr "" + +msgid "Generate ModuleInfo struct for output module." +msgstr "生成用户模式的代码" + +msgid "" +"Process all modules specified on the command line, but only generate code " +"for the module specified by the argument." +msgstr "" + +msgid "Generate code for postcondition contracts." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "Generate code for precondition contracts." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "Turn on all upcoming D language features." +msgstr "" + +msgid "Implement D bit-fields." +msgstr "" + +msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers." +msgstr "" + +msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code." +msgstr "" + +msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments." +msgstr "spec 函数参数格式错误" + +msgid "Destruct fields of partially constructed objects." +msgstr "" + +msgid "Use field-wise comparisons for struct equality." +msgstr "" + +msgid "" +"When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper " +"scopes." +msgstr "" + +msgid "" +"Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly " +"permitted." +msgstr "" + +msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const." +msgstr "" + +msgid "" +"Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent " +"contract." +msgstr "" + +msgid "Disable access to shared memory objects." +msgstr "认为按字节访问内存速度较慢。" + +msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters." +msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵" + +msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code." +msgstr "认为按字节访问内存速度较慢。" + +msgid "Compile release version." +msgstr "为 v850e 处理器编译。" + +msgid "Turn off all revertable D language features." +msgstr "" + +msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers." +msgstr "" + +msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects." +msgstr "" + +msgid "Don't use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'." +msgstr "" + +msgid "" +"-fsave-mixins=\tExpand and save mixins to file specified by " +"." +msgstr "" + +msgid "Generate code for switches without a default case." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "List information on all D language transitions." +msgstr "启用九号计划语言扩展" + +msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance." +msgstr "" + +msgid "List all usages of 'in' on parameter." +msgstr "" + +msgid "List all hidden GC allocations." +msgstr "" + +msgid "List statistics on template instantiations." +msgstr "属性在模板实例化上被忽略" + +msgid "List all variables going into thread local storage." +msgstr "使用给定的线程局部存储模式" + +msgid "Compile in unittest code." +msgstr "" + +msgid "-fversion=\tCompile in version code identified by ." +msgstr "" + +msgid "Emit template instantiations as weak symbols." +msgstr "允许模板隐式实例化" + +msgid "Do not link the standard D library in the compilation." +msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在" + +msgid "Link the standard D library statically in the compilation." +msgstr "" + +msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation." +msgstr "" + +msgid "" +"compiler checks to force definition module procedure parameter names with " +"their implementation module counterpart" +msgstr "" + +msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes" +msgstr "" + +msgid "inform user which parameters will be passed by reference" +msgstr "" + +msgid "" +"extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor " +"programming style" +msgstr "" + +msgid "automatically initializes all pointers to NIL" +msgstr "" + +msgid "" +"turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer " +"checking" +msgstr "" + +msgid "" +"turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE " +"clause when one was not specified" +msgstr "" + +msgid "use cpp to preprocess the module" +msgstr "" + +msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)" +msgstr "" + +msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent" +msgstr "" + +msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)" +msgstr "设置名称的输出 ALI 文件 (内部切换)" + +msgid "turn on quadruple tracing (internal switch)" +msgstr "设置名称的输出 ALI 文件 (内部切换)" + +msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)" +msgstr "" + +msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)" +msgstr "" + +msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename" +msgstr "" + +msgid "display all inbuilt system items" +msgstr "" + +msgid "" +"allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)" +msgstr "" + +msgid "" +"turns on runtime checking to check whether a floating point number will " +"exceed range" +msgstr "" + +msgid "" +"create a topologically sorted module list from all dependent modules used in " +"the application" +msgstr "" + +msgid "turns on all range checking for numerical values" +msgstr "" + +msgid "use ISO dialect of Modula-2" +msgstr "" + +msgid "" +"specify the library order, the libraries may be specified by a comma " +"separated abbreviation: log,min,pim,iso or by directory names: m2log,m2min," +"m2pim,m2iso." +msgstr "" + +msgid "set all location values to a specific value (internal switch)" +msgstr "设置名称的输出 ALI 文件 (内部切换)" + +msgid "" +"generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every " +"code related keyword" +msgstr "" + +msgid "generate error messages which render keywords in lower case" +msgstr "" + +msgid "" +"specify the module mangled prefix name for all modules in the following " +"include paths" +msgstr "" + +msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime" +msgstr "" + +msgid "specify the module mangled prefix name" +msgstr "" + +msgid "" +"display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used" +msgstr "" + +msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker" +msgstr "" + +msgid "compile all implementation modules and program module at once" +msgstr "" + +msgid "recognise the specified suffix as implementation and module filenames" +msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型" + +msgid "" +"turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value " +"pointer" +msgstr "" + +msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2" +msgstr "" + +msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2" +msgstr "" + +msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2" +msgstr "" + +msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2" +msgstr "" + +msgid "force positive result from MOD and DIV result floor" +msgstr "" + +msgid "link against the pthread library (default on)" +msgstr "" + +msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples" +msgstr "" + +msgid "" +"turns on runtime checking for functions which finish without executing a " +"RETURN statement" +msgstr "" + +msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order" +msgstr "" + +msgid "" +"the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and " +"application dependencies" +msgstr "" + +msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled" +msgstr "" + +msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled" +msgstr "" + +msgid "generate the main function" +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "" +"generate static scaffold initialization and finalization for every module " +"inside main" +msgstr "" + +msgid "generate a shared library from the module" +msgstr "生成一个共享库" + +msgid "" +"turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -" +"findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)" +msgstr "" + +msgid "display the location of module source files as they are compiled" +msgstr "打印使用到的头文件名" + +msgid "create a swig interface file for the module" +msgstr "" + +msgid "" +"optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing " +"it is not written to within the callee procedure." +msgstr "" + +msgid "" +"orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force " +"linking of modules if scaffold-dynamic" +msgstr "" + +msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values" +msgstr "" + +msgid "" +"turns on runtime checking to check whether a whole number will exceed range" +msgstr "" + +msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation." +msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在" + +msgid "save temporary preprocessed files" +msgstr "无法关闭临时响应文件 %s" + +msgid "-fgo-c-header=\tWrite Go struct definitions to file as C code." +msgstr "-fdump-go-spec=文件名\t写入所有声明到文件作为前往编码" + +msgid "Add explicit checks for division by zero." +msgstr "加入明确的检查看看除法由零" + +msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1." +msgstr "加入明确的检查看看除法溢出在中 INT_MIN/-1" + +msgid "Apply special rules for compiling runtime package." +msgstr "" + +msgid "-fgo-dump-\tDump Go frontend internal information." +msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里" + +msgid "-fgo-embedcfg=\tList embedded files via go:embed." +msgstr "" + +msgid "-fgo-optimize-\tTurn on optimization passes in the frontend." +msgstr "-fgo-optimize-\t打开最佳化次数在中前端程序" + +msgid "-fgo-pkgpath=\tSet Go package path." +msgstr "-fgo-pkgpath=\t设置 Go 软件包路径" + +msgid "" +"-fgo-prefix=\tSet package-specific prefix for exported Go names." +msgstr "-fgo-prefix=\t设置导出 Go 名称的软件包专用前缀" + +msgid "" +"-fgo-relative-import-path=\tTreat a relative import as relative to " +"path." +msgstr "" + +msgid "Functions which return values must end with return statements." +msgstr "被声明为%的函数却有%语句" + +msgid "" +"Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with " +"-fgo-optimize-allocs." +msgstr "" + +msgid "-fgo-debug-escape-hash=\tHash value to debug escape analysis." +msgstr "" + +msgid "Emit optimization diagnostics." +msgstr "调出基本的文件信息" + +msgid "" +"The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer " +"per supernode, before terminating analysis." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, " +"before terminating analysis of that point." +msgstr "" + +msgid "The maximum number of constraints per state." +msgstr "静态预测时的最多循环次数" + +msgid "" +"The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a " +"diagnostic as infeasible." +msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量" + +msgid "" +"The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the " +"analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as " +"unknown." +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to " +"consider summarizing its effects at call sites." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before " +"switching to a less verbose format." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a pointer to a buffer is assigned to an " +"incompatible type." +msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a pointer is checked for NULL after it has " +"already been dereferenced." +msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once." +msgstr "" + +msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once." +msgstr "" + +msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which sensitive data is copied across a security " +"boundary." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which read on a write-only file descriptor is " +"attempted, or vice versa." +msgstr "右移次数大于或等于类型宽度" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a file descriptor can be closed more than " +"once." +msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告" + +msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is not closed." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which an operation is attempted in the wrong phase " +"of a file descriptor's lifetime." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which an operation is attempted on the wrong type " +"of file descriptor." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a read or write is performed on a closed file " +"descriptor." +msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a file descriptor is used without being " +"checked for validity." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in " +"locations where precise computation is needed." +msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告" + +msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "Warn about code paths in which a NULL function pointer is called." +msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告" + +msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks." +msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called." +msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds." +msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-" +"be-NULL function argument." +msgstr "" + +msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called " +"from a signal handler." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function " +"argument." +msgstr "" + +msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced." +msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告" + +msgid "Warn about code paths in which an on-stack buffer is passed to putenv." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is " +"attempted." +msgstr "右移次数大于或等于类型宽度" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a " +"stack frame that has returned." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation " +"size." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array " +"index." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about code paths in which an 'assert()' is made involving an " +"unsanitized value." +msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。" + +msgid "" +"Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer " +"offset." +msgstr "" + +msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size." +msgstr "" + +msgid "Warn about code paths in which a freed value is used." +msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used." +msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告" + +msgid "Warn about code paths in which va_arg uses the wrong type." +msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which va_arg is used too many times on a va_list." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "" +"Warn about code paths in which va_start or va_copy is used without a " +"corresponding va_end." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end." +msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告" + +msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object." +msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象" + +msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal." +msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" + +msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used." +msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。" + +msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore." +msgstr "" + +msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker." +msgstr "" + +msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge." +msgstr "" + +msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics." +msgstr "" + +msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated." +msgstr "" + +msgid "Purge unneeded state during analysis." +msgstr "" + +msgid "Merge similar-enough states during analysis." +msgstr "" + +msgid "Stop exploring an execution path after certain diagnostics." +msgstr "" + +msgid "Enable transitivity of constraints during analysis." +msgstr "" + +msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis." +msgstr "" + +msgid "Try to reconstruct function calls and returns after inlining." +msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联" + +msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics." +msgstr "" + +msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics." +msgstr "" + +msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths." +msgstr "" + +msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt." +msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里" + +msgid "Dump various analyzer internals to stderr." +msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里" + +msgid "" +"Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot " +"file." +msgstr "" + +msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file." +msgstr "" + +msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph." +msgstr "" + +msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt." +msgstr "" + +msgid "" +"Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt." +msgstr "" + +msgid "" +"Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE." +"IDX.KIND.epath.txt." +msgstr "" + +msgid "" +"Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot." +msgstr "" + +msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file." +msgstr "" + +msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file." +msgstr "" + +msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file." +msgstr "" + +msgid "" +"Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers." +msgstr "" + +msgid "Malloc data into P2 space." +msgstr "向 P2 空间 malloc 数据" + +msgid "Set name of main routine for the debugger." +msgstr "为调试器设定主过程名" + +msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones." +msgstr "" + +msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size." +msgstr "" + +msgid "Generate code for the M*Core M210." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Generate code for the M*Core M340." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary." +msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上" + +msgid "Generate big-endian code." +msgstr "生成大端序模式的代码。" + +msgid "Emit call graph information." +msgstr "" +"显示代码覆盖信息。" + +msgid "Use the divide instruction." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less." +msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量" + +msgid "Generate little-endian code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "" +"Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the " +"linker command line." +msgstr "假定运行时支持已被提供,因此从链接器命令行省略 -lsim" + +msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations." +msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数" + +msgid "Prefer word accesses over byte accesses." +msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问" + +msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation." +msgstr "设定单个堆栈增量操作运算总量的上限" + +msgid "Always treat bitfields as int-sized." +msgstr "总认为位段长与 int 相同" + +msgid "Generate code for the Android platform." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers." +msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递" + +msgid "Use register stack for parameters and return value." +msgstr "使用寄存器传递参数。" + +msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value." +msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量" + +msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones." +msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入" + +msgid "" +"Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor " +"(not the dividend)." +msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同" + +msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)." +msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)" + +msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program." +msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100" + +msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)." +msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序" + +msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken." +msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符" + +msgid "Don't use P-mnemonics for branches." +msgstr "不为分支使用 P 助记符" + +msgid "Use addresses that allocate global registers." +msgstr "使用分配全局寄存器的地址" + +msgid "Do not use addresses that allocate global registers." +msgstr "不使用分配全局寄存器的地址" + +msgid "Generate a single exit point for each function." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Do not generate a single exit point for each function." +msgstr "不为每个函数生成单一的退出点" + +msgid "Set start-address of the program." +msgstr "设定程序的起始地址" + +msgid "Set start-address of data." +msgstr "设定数据的起始地址" + +msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions." +msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码" + +msgid "Generate compile-time CFString objects." +msgstr "生成编译时 CFString 对象" + +msgid "" +"-iframework \tAdd to the end of the system framework include path." +msgstr "-iframework <目录>\t将目录添加至系统框架包含路径的末尾" + +msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters." +msgstr "警告如果常数 CFString 对象包含 non-portable 字符" + +msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O." +msgstr "为 Mach-O 生成 AT&T 风格的占位代码" + +msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)." +msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)" + +msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging." +msgstr "生成适合于快速转换调试的代码" + +msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "The earliest macOS version on which this program will run." +msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本" + +msgid "Set sizeof(bool) to 1." +msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1" + +msgid "Force generation of external symbol indirection stubs." +msgstr "支持生成 movbe 指令。" + +msgid "" +"-mtarget-linker \tSpecify that ld64 is the toolchain " +"linker for the current invocation." +msgstr "" + +msgid "" +"Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy " +"undefined symbols." +msgstr "" + +msgid "" +"-allowable_client \tThe output dylib is private to the client ." +msgstr "" + +msgid "-arch \tGenerate output for architecture ." +msgstr "为 CR16C 架构生成代码。" + +msgid "" +"Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are " +"errors instead of warnings." +msgstr "" + +msgid "" +"The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the " +"assembler)." +msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本" + +msgid "" +"Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily." +msgstr "" + +msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)." +msgstr "" + +msgid "" +"-bundle_loader \tTreat (that will be loading this " +"bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked " +"against for symbol resolution." +msgstr "" + +msgid "" +"-client_name \tEnable the executable being built to link against a " +"private dylib (using allowable_client)." +msgstr "" + +msgid "" +"-compatibility_version \tSet the version for the client interface. " +"Client programs must record a value less than or equal to , or the " +"binding will fail at runtime." +msgstr "" + +msgid "" +"-current_version \tSet the current version for the library to " +"." +msgstr "" + +msgid "" +"Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including " +"the entry point)." +msgstr "" + +msgid "" +"-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with " +"\"install_name\" but to be found in a different install position " +"\"file_name\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building " +"dyld." +msgstr "" + +msgid "-dylinker_install_name \tOnly used for building dyld." +msgstr "" + +msgid "" +"The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, " +"shared libraries and bundles." +msgstr "" + +msgid "" +"Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-" +"shared\"." +msgstr "" + +msgid "" +"-exported_symbols_list \tExport global symbols in in " +"linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"." +msgstr "" + +msgid "" +"Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command " +"line." +msgstr "" + +msgid "Used for generating code for some older kernel revisions." +msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码" + +msgid "" +"Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order " +"and do not record which library provided the resolved symbol." +msgstr "" + +msgid "" +"For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be " +"used without error." +msgstr "" + +msgid "" +"Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level " +"namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded " +"libs." +msgstr "" + +msgid "" +"-framework \tThe linker should search for the framework in the " +"framework search path." +msgstr "" + +msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"." +msgstr "" + +msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"." +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically adds space for longer path names in load commands (up to " +"MAXPATHLEN)." +msgstr "" + +msgid "" +"-image_base
\tSpecify
as the base address for a dylib or " +"bundle." +msgstr "" + +msgid "" +"-init \tThe symbol will be used as the first " +"initialiser for a dylib." +msgstr "" + +msgid "-install_name \tSet the install name for a dylib." +msgstr "" + +msgid "" +"Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, " +"this command suppresses that such that they remain exported." +msgstr "" + +msgid "" +"(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4." +msgstr "" + +msgid "" +"(Obsolete after 10.4) -multiply_defined \tProvided a mechanism " +"for warning about symbols defined in multiple dylibs." +msgstr "" + +msgid "" +"(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused \tProvided a " +"mechanism for warning about symbols defined in the current executable also " +"being defined in linked dylibs." +msgstr "" + +msgid "" +"(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is " +"not needed." +msgstr "" + +msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries." +msgstr "" + +msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable." +msgstr "" + +msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework." +msgstr "" + +msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported." +msgstr "开关%qs不再被支持" + +msgid "(Obsolete) This is the default." +msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。" + +msgid "" +"-pagezero_size \tAllows setting the page 0 size to 4kb when required." +msgstr "" + +msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use." +msgstr "" + +msgid "" +"(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked " +"bundle contained a symbol also exported from the main executable." +msgstr "" + +msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it." +msgstr "" + +msgid "" +"-read_only_relocs \tAllow relocations in read-only pages (not " +"recommended)." +msgstr "" + +msgid "" +"-sectalign \tSet section in segment " +" to have alignment which must be an integral power of two " +"expressed in hexadecimal form." +msgstr "" + +msgid "" +"-sectcreate \tCreate section in " +"segment from the contents of ." +msgstr "" + +msgid "" +"(Obsolete) -sectobjectsymbols \tSetting a local symbol " +"at the start of a section is no longer supported." +msgstr "" + +msgid "" +"(Obsolete) -sectorder \tReplaced by a more " +"general option \"-order_file\"." +msgstr "" + +msgid "" +"-seg_addr_table \tSpecify the base addresses for dynamic libraries; " +" contains a line for each library." +msgstr "" + +msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename ." +msgstr "" + +msgid "Synonym for \"image_base\"." +msgstr "-Wcomment 的同义词。" + +msgid "" +"-segaddr
\tSet the base address of segment to " +"
which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)." +msgstr "" + +msgid "" +"(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate \tAllowed " +"creation of a section from a file." +msgstr "" + +msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported." +msgstr "" + +msgid "" +"-segprot \tThe virtual memory protections " +"for segment have maximum and initial values and " +" respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", " +"\"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"." +msgstr "" + +msgid "" +"-segs_read_only_addr
\tSpecify that
is the base address " +"of the read-only segments of a dylib." +msgstr "" + +msgid "" +"-segs_read_write_addr
\tSpecify that
is the base address " +"address of the read-write segments of a dylib." +msgstr "" + +msgid "(Obsolete)\tThis is the default." +msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。" + +msgid "" +"-sub_library \tLibrary named will be re-exported (only useful " +"for dylibs)." +msgstr "" + +msgid "" +"-sub_umbrella \tFramework named will be re-exported (only " +"useful for dylibs)." +msgstr "" + +msgid "This is the default." +msgstr "这是第一个默认标号" + +msgid "" +"Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading " +"(provided that dependent libraries are unchanged)." +msgstr "" + +msgid "-umbrella \tThe specified framework will be re-exported." +msgstr "" + +msgid "" +"-undefined \tSpecify the handling for undefined symbols (default " +"is error)." +msgstr "" + +msgid "" +"-unexported_symbols_list \tDo not export the global symbols listed " +"in ." +msgstr "" + +msgid "" +"-weak_reference_mismatches \tSpecifies what to do if a symbol " +"import conflicts between file (weak in one and not in another) the default " +"is to treat the symbol as non-weak." +msgstr "" + +msgid "Logs which object files the linker loads." +msgstr "" + +msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded." +msgstr "" + +msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"." +msgstr "" + +msgid "" +"(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable " +"(only handled by ld_classic)." +msgstr "" + +msgid "Use simulator runtime." +msgstr "使用仿真器运行时。" + +msgid "Specify the name of the target CPU." +msgstr "指定目标 CPU。" + +msgid "Omit frame pointer for leaf functions." +msgstr "为函数提供了初始值设定" + +msgid "Program is entirely located in low 64k of memory." +msgstr "程序完全位于内存的低 64K" + +msgid "" +"Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or " +"SSYNC instruction." +msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令" + +msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." +msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常" + +msgid "Enabled ID based shared library." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "" +"Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, " +"but may be used as a shared library." +msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码" + +msgid "ID of shared library to build." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "Enable separate data segment." +msgstr "启用分离的数据段" + +msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection." +msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用" + +msgid "Link with the fast floating-point library." +msgstr "与快速浮点库链接" + +msgid "Enable Function Descriptor PIC mode." +msgstr "启用函数描述符 PIC 模式" + +msgid "Enable inlining of PLT in function calls." +msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联" + +msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory." +msgstr "使用 L1 草稿内存中的边界做堆栈检查" + +msgid "Enable multicore support." +msgstr "启用多核支持" + +msgid "Build for Core A." +msgstr "为 Core A 生成代码" + +msgid "Build for Core B." +msgstr "为 Core B 生成代码" + +msgid "Build for SDRAM." +msgstr "为 SDRAM 生成代码" + +msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." +msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。" + +msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):" +msgstr "已知 M68K 处理器 (用于 -mcpu= 选项):" + +msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):" +msgstr "已知 M68K 微架构 (用于 -mtune= 选项):" + +msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):" +msgstr "已知 M68K ISA (用于 -march= 选项):" + +msgid "Use IEEE math for fp comparisons." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Generate code for a 520X." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 5206e." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 528x." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 5307." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 5407." +msgstr "为 64 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 68000." +msgstr "为 64 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 68010." +msgstr "为 64 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 68020." +msgstr "为 64 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate code for a 68030." +msgstr "为 64 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 68040." +msgstr "为 64 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 68060." +msgstr "为 64 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 68302." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 68332." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 68851." +msgstr "为 64 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Align variables on a 32-bit boundary." +msgstr "在 32 位边界上对齐变量" + +msgid "Specify the name of the target architecture." +msgstr "选择目标 RX CPU 的类型" + +msgid "Use the bit-field instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Generate code for a ColdFire v4e." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Specify the target CPU." +msgstr "指定目标 CPU。" + +msgid "Generate code for a cpu32." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Use hardware division instructions on ColdFire." +msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令" + +msgid "Generate code for a Fido A." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions." +msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码" + +msgid "Enable ID based shared library." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets." +msgstr "" + +msgid "Do not use the bit-field instructions." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Use normal calling convention." +msgstr "使用可移植调用约定。" + +msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide." +msgstr "让整数有 32 位宽。" + +msgid "Generate pc-relative code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Use different calling convention using 'rtd'." +msgstr "使用可移植调用约定。" + +msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide." +msgstr "认为‘int’类有 16 位宽" + +msgid "Generate code with library calls for floating point." +msgstr "为使用浮点的库调用生成代码" + +msgid "Do not use unaligned memory references." +msgstr "new 不能用于引用类型" + +msgid "Tune for the specified target CPU or architecture." +msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化" + +msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire." +msgstr "在 ColdFire 上支持超过 8192 个 GOT 条目" + +msgid "Support TLS segment larger than 64K." +msgstr "支持大于 64K 的 TLS 段" + +msgid "Assume target CPU is configured as big endian." +msgstr "假定目标 CPU 被配置为大端在前" + +msgid "Assume target CPU is configured as little endian." +msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前" + +msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions." +msgstr "-mbranch-cost=COST\t将分支的开销大致设定为 COST 条指令" + +msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic." +msgstr "生成 -mabicalls 代码时,允许可执行程序使用 PLT 和复制重定位" + +msgid "Specify integer and floating-point calling convention." +msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称" + +msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2." +msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上" + +msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):" +msgstr "已知 ABI (用于 -mabi= 选项):" + +msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions." +msgstr "使用浮点平方根指令" + +msgid "Use hardware instructions for integer division." +msgstr "使用陷阱指令检测整数零除" + +msgid "" +"-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must " +"be lower-case." +msgstr "" + +msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR." +msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出" + +msgid "" +"-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR." +msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出" + +msgid "" +"-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than bytes " +"into a special section (on some targets)." +msgstr "-G\t将小于 N 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)" + +msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code." +msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声" + +msgid "" +"Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow " +"more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently " +"targets 32-bit integer load/stores." +msgstr "" + +msgid "Specify the code model." +msgstr "选择代码模型。" + +msgid "Do not generate unaligned memory accesses." +msgstr "目标操作系统不支持未对齐的访问" + +msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" +msgstr "已知编码模型 (用于 -mcmodel= 选项):" + +msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses." +msgstr "" + +msgid "" +"Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions " +"required to materialize symbol addresses." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The " +"ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-" +"only CSR can not be written by the CSR instructions." +msgstr "" + +msgid "Emit RISC-V ELF attribute." +msgstr "" + +msgid "Use the given data alignment." +msgstr "使用 H8/300 对齐规则" + +msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):" +msgstr "已知 TLS 方言 (用于 -mtls-dialect= 选项):" + +msgid "Use given stack-protector guard." +msgstr "使用 propolice 来保护堆栈" + +msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:" +msgstr "-mcode-readable= 的有效参数为:" + +msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard." +msgstr "使用 propolice 来保护堆栈" + +msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard." +msgstr "使用 propolice 来保护堆栈" + +msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):" +msgstr "已知 C6X ISA (用于 -march= 选项):" + +msgid "Set the version of RISC-V ISA spec." +msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效" + +msgid "Always inline subword atomic operations." +msgstr "为内建原子操作生成代码" + +msgid "-msim\tUse simulator runtime." +msgstr "使用仿真器运行时。" + +msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants." +msgstr "-mcpu=r8c\t为 R8C 变种编译代码" + +msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants." +msgstr "-mcpu=m16c\t为 M16C 变种编译代码" + +msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants." +msgstr "-mcpu=m32cm\t为 M32CM 变种编译代码" + +msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants." +msgstr "-mcpu=m32c\t为 M32C 变种编译代码" + +msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)." +msgstr "-memregs=\tmemreg 字节数(默认:16,范围:0..16)" + +msgid "" +"Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For " +"single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires " +"Newlib Nano IO." +msgstr "" + +msgid "Force assembly output to always use hex constants." +msgstr "" + +msgid "Specify the MCU to build for." +msgstr "指定要构建的目标 MCU。" + +msgid "" +"Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options " +"(default: on)." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: " +"on)." +msgstr "" + +msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2." +msgstr "指定要构建的目标 MCU。" + +msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers." +msgstr "" + +msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)." +msgstr "" + +msgid "Optimize opcode sizes at link time." +msgstr "" + +msgid "" +"Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-" +"constrained devices." +msgstr "" + +msgid "Specify the type of hardware multiply to support." +msgstr "选取硬件或软件乘法支持。" + +msgid "" +"Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory " +"regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best " +"fit (default: lower)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory " +"regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best " +"fit (default: lower)." +msgstr "" + +msgid "" +"Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-" +"region=lower (disabled by default)." +msgstr "" + +msgid "" +"Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon " +"errata." +msgstr "" + +msgid "" +"Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata." +msgstr "" + +msgid "" +"The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv " +"itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to " +"pass this." +msgstr "" + +msgid "" +"For shift operations by a constant amount, which require an individual " +"instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift " +"instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding " +"__mspabi helper function. The default value is 4." +msgstr "" + +msgid "The possible TLS dialects:" +msgstr "假定大的线程局部存储段" + +msgid "The code model option names for -mcmodel:" +msgstr "" + +msgid "Generate code which uses only the general registers." +msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码" + +msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation." +msgstr "为内建原子操作生成代码" + +msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769." +msgstr "" + +msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419." +msgstr "" + +msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system." +msgstr "" + +msgid "Omit the frame pointer in leaf functions." +msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针" + +msgid "Specify TLS dialect." +msgstr "指定目标 CPU。" + +msgid "" +"Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, " +"48." +msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小" + +msgid "Use features of architecture ARCH." +msgstr "-march=ARCH\t使用指定架构 ARCH 的特性" + +msgid "Use features of and optimize for CPU." +msgstr "-mcpu=CPU\t使用指定 CPU 的特性并为之优化" + +msgid "Optimize for CPU." +msgstr "-mtune=CPU\t为指定的处理器优化" + +msgid "Generate code that conforms to the specified ABI." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "" +"-moverride=\tPower users only! Override CPU optimization parameters." +msgstr "" + +msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):" +msgstr "已知 AArch64 ABI (用于 -mabi= 选项):" + +msgid "PC relative literal loads." +msgstr "" + +msgid "Use branch-protection features." +msgstr "使用 propolice 来保护堆栈" + +msgid "Select return address signing scope." +msgstr "" + +msgid "" +"Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-" +"address= option):" +msgstr "已知寻址模式 (用于 -mcmodel= 选项):" + +msgid "" +"Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces " +"precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single " +"precision and to 32 bits for double precision." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of " +"square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for " +"double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of " +"division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for " +"double precision." +msgstr "" + +msgid "The possible SVE vector lengths:" +msgstr "假定大的线程局部存储段" + +msgid "" +"-msve-vector-bits=\tSet the number of bits in an SVE vector register." +msgstr "" + +msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files." +msgstr "" + +msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the system register specified on the command line as the stack protector " +"guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not " +"for use in user-land code." +msgstr "" + +msgid "" +"Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. " +"This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-" +"land code." +msgstr "" + +msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations." +msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort" + +msgid "" +"When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller " +"elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the " +"cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization." +msgstr "" + +msgid "" +"The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float " +"type. The precision of division is proportional to this param when division " +"approximation is enabled. The default value is 1." +msgstr "" + +msgid "" +"The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double " +"type. The precision of division is proportional to this param when division " +"approximation is enabled. The default value is 2." +msgstr "" + +msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence." +msgstr "" + +msgid "" +"Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence." +msgstr "" + +msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence." +msgstr "" + +msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop." +msgstr "" + +msgid "Use Bionic C library." +msgstr "使用 Bionic C 标准库" + +msgid "Use GNU C library." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "Use uClibc C library." +msgstr "使用 uClibc C 标准库" + +msgid "Use musl C library." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "Generate ILP32 code." +msgstr "生成 PA1.0 代码。" + +msgid "Generate LP64 code." +msgstr "生成 PA1.0 代码。" + +msgid "Generate big endian code." +msgstr "生成大端序模式的代码。" + +msgid "Generate little endian code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate code for GNU as." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Generate code for GNU ld." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms." +msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位" + +msgid "Use in/loc/out register names." +msgstr "未知的寄存器名:%s" + +msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss." +msgstr "启用 sdata/scommon/sbss" + +msgid "Generate code without GP reg." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)." +msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)" + +msgid "Generate self-relocatable code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency." +msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化" + +msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput." +msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化" + +msgid "Generate inline integer division, optimize for latency." +msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化" + +msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput." +msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化" + +msgid "Do not inline integer division." +msgstr "不内联整数除法" + +msgid "Generate inline square root, optimize for latency." +msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化" + +msgid "Generate inline square root, optimize for throughput." +msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化" + +msgid "Do not inline square root." +msgstr "不禁用空间寄存器。" + +msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as." +msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息" + +msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling." +msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果" + +msgid "Specify range of registers to make fixed." +msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量" + +msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets." +msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小" + +msgid "Schedule code for given CPU." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):" +msgstr "已知 Itanium 处理器 (用于 -mtune= 选项):" + +msgid "Use data speculation before reload." +msgstr "在重加载前使用数据投机" + +msgid "Use data speculation after reload." +msgstr "在重加载后使用数据投机" + +msgid "Use control speculation." +msgstr "使用控制投机" + +msgid "Use in block data speculation before reload." +msgstr "在重加载前使用块中数据投机" + +msgid "Use in block data speculation after reload." +msgstr "在重加载后使用块中数据投机" + +msgid "Use in block control speculation." +msgstr "使用块中控制投机" + +msgid "Use simple data speculation check." +msgstr "使用简单数据投机检查" + +msgid "Use simple data speculation check for control speculation." +msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查" + +msgid "" +"Count speculative dependencies while calculating priority of instructions." +msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖" + +msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling." +msgstr "调度时在每周期后都放置停止位" + +msgid "" +"Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict " +"when placed into one instruction group." +msgstr "假定浮点存储和装载放在一个指令组时不太会引起冲突" + +msgid "" +"Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower " +"priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn " +"group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is " +"1." +msgstr "" +"一个指令组中内存指令数目的软性限制,同一指令组中后续的内存指令将在调度时被调" +"低优先级。经常被用于防止缓存组冲突。默认值为 1" + +msgid "" +"Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. " +"Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is " +"reached)." +msgstr "" +"在指令组中不准多于 `msched-max-memory-insns' 。否则,限定值是`软的' (当达到限" +"定值时宁可非内存操作)" + +msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling." +msgstr "在选择性调度中不为控制投机生成检查" + +msgid "Don't use any of r32..r63." +msgstr "不使用 r32..r63 中的任何一个。" + +msgid "" +"Preferentially allocate registers that allow short instruction generation." +msgstr "最优化分配允许使用产生短指令的寄存器。" + +msgid "Set branch cost." +msgstr "设定分支的开销。" + +msgid "Enable conditional move instruction usage." +msgstr "启用传统预处理。" + +msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern." +msgstr "设置每个指令模式之前发出的的 nop 数目。" + +msgid "Use software floating point comparisons." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part." +msgstr "启用分割的 32 比特即时加载进入低/高部分" + +msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC." +msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:" + +msgid "Enable use of POST_MODIFY." +msgstr "使用 POST 方法;发送 STRING 做为数据。" + +msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee." +msgstr "设置字节数量在之上堆叠 preallocated 用于使用由被调用端。" + +msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling." +msgstr "假设四舍五入到最近的被已选用于宗旨的调度。" + +msgid "Generate call insns as indirect calls." +msgstr "生成快速间接调用。" + +msgid "Generate call insns as direct calls." +msgstr "生成快速间接调用。" + +msgid "" +"Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses." +msgstr "假设标贴和符号可以被地址使用 16 比特绝对地址。" + +msgid "" +"A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save " +"mode switching." +msgstr "" + +msgid "Vectorize for double-word operations." +msgstr "改变 ABI 以允许双字指令" + +msgid "" +"Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation." +msgstr "分割 unaligned 8 字节矢量移动之前 post-modify 地址产生。" + +msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Set register to hold -1." +msgstr "使用寄存器 r2 和 r5。" + +msgid "Target the software simulator." +msgstr "目标为 AM33 处理器" + +msgid "Use LRA instead of reload." +msgstr "请使用 %.100s 作为替代" + +msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions." +msgstr "支持 XSAVE 和 XRSTOR 指令。" + +msgid "Target the FT32B architecture." +msgstr "目标为 AM33 处理器" + +msgid "Enable FT32B code compression." +msgstr "启用预处理。" + +msgid "Avoid placing any readable data in program memory." +msgstr "" + +msgid "Generate H8S code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate H8SX code." +msgstr "生成 H8SX 代码。" + +msgid "Generate H8S/2600 code." +msgstr "生成 H8S/2600 代码。" + +msgid "Make integers 32 bits wide." +msgstr "让整数有 32 位宽。" + +msgid "Use registers for argument passing." +msgstr "使用寄存器传递参数。" + +msgid "Consider access to byte sized memory slow." +msgstr "认为按字节访问内存速度较慢。" + +msgid "Enable linker relaxing." +msgstr "启用链接器松弛 (relax)。" + +msgid "Generate H8/300H code." +msgstr "生成 H8/300H 代码。" + +msgid "Enable the normal mode." +msgstr "启用正常(normal)模式。" + +msgid "Use H8/300 alignment rules." +msgstr "使用 H8/300 对齐规则。" + +msgid "Push extended registers on stack in monitor functions." +msgstr "" + +msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions." +msgstr "不要使用 fnegd 自定义指令" + +msgid "" +"-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU." +msgstr "" + +msgid "" +"Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of " +"the --relax option." +msgstr "" + +msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction." +msgstr "允许 gcc 生成 LIW 指令" + +msgid "Select target ABI variant." +msgstr "指定目标虚拟机的版本" + +msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):" +msgstr "已知 ABI (用于 -mabi= 选项):" + +msgid "Generate code for an 11/10." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Generate code for an 11/40." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Generate code for an 11/45." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)." +msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果" + +msgid "Use the DEC assembler syntax." +msgstr "使用 DEC 汇编风格" + +msgid "Use the GNU assembler syntax." +msgstr "使用 DEC 汇编风格" + +msgid "Use hardware floating point." +msgstr "使用软件浮点单元。" + +msgid "Use 16 bit int." +msgstr "使用 64 位 ABI。" + +msgid "Use 32 bit int." +msgstr "使用 32 位 ABI。" + +msgid "Do not use hardware floating point." +msgstr "使用软件浮点单元。" + +msgid "Target has split I&D." +msgstr "目标机有分离的指令、数据空间" + +msgid "Use UNIX assembler syntax." +msgstr "使用 UNIX 汇编风格" + +msgid "Use LRA register allocator." +msgstr "使用寄存器 r2 和 r5。" + +msgid "Use CONST16 instruction to load constants." +msgstr "使用 CONST16 指令加载常量" + +msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code." +msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)" + +msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs." +msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令" + +msgid "" +"Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units." +msgstr "" + +msgid "Use LRA instead of reload (transitional)." +msgstr "请使用 %.100s 作为替代" + +msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties." +msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销" + +msgid "Intersperse literal pools with code in the text section." +msgstr "在文本节中的代码节中点缀字面量的共享池" + +msgid "" +"Relax literals in assembler and place them automatically in the text section." +msgstr "" + +msgid "" +"-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with " +"MEMW instructions." +msgstr "-mno-serialize-volatile\t不使用 MEMW 指令串行化易失内存引用" + +msgid "Use call0 ABI." +msgstr "使用 EABI。" + +msgid "Use windowed registers ABI." +msgstr "使用浮点寄存器" + +msgid "Create console application." +msgstr "创建命令行程序" + +msgid "Generate code for a DLL." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Ignore dllimport for functions." +msgstr "忽略函数的 dllimport 属性" + +msgid "Use Mingw-specific thread support." +msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持" + +msgid "Set Windows defines." +msgstr "设定 Windows 定义" + +msgid "Create GUI application." +msgstr "创建图形界面程序" + +msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data." +msgstr "使用 PE 格式的 GNU 扩展来对齐 common 数据" + +msgid "" +"Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/" +"delete replacement." +msgstr "生成依赖 Cygwin DLL 包装的代码以支持对 C++ 运算符 new/delete 的替换" + +msgid "For nested functions on stack executable permission is set." +msgstr "为嵌套函数设定可执行堆栈权限。" + +msgid "Put relocated read-only data into .data section." +msgstr "" + +msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions." +msgstr "对非 ISO 标准的 msvcrt scanf/printf 宽度扩展给出警告" + +msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro." +msgstr "使用 unicode 启动并且定义 UNICODE 宏" + +msgid "sizeof(long double) is 16." +msgstr "sizeof(long double) 等于 16" + +msgid "Use hardware fp." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "sizeof(long double) is 12." +msgstr "sizeof(long double) 等于 12" + +msgid "Use 80-bit long double." +msgstr "使用 64 位 long double" + +msgid "Use 64-bit long double." +msgstr "使用 64 位 ABI。" + +msgid "Use 128-bit long double." +msgstr "使用 128 位 long double" + +msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "Align some doubles on dword boundary." +msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐" + +msgid "Function starts are aligned to this power of 2." +msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上" + +msgid "Jump targets are aligned to this power of 2." +msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上" + +msgid "Loop code aligned to this power of 2." +msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上" + +msgid "Align destination of the string operations." +msgstr "对齐字符串操作的目标" + +msgid "Generate code for given CPU." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Use given assembler dialect." +msgstr "使用给定的汇编风格" + +msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):" +msgstr "已知 TLS 方言 (用于 -mtls-dialect= 选项):" + +msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)." +msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)" + +msgid "" +"-mlarge-data-threshold=\tData greater than given threshold will go " +"into .ldata section in x86-64 medium model." +msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中" + +msgid "Use given x86-64 code model." +msgstr "选择代码模型。" + +msgid "Use given address mode." +msgstr "无效寻址模式" + +msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):" +msgstr "已知寻址模式 (用于 -mcmodel= 选项):" + +msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack." +msgstr "总是使用动态对齐参数指针(DRAP)来重新对齐堆栈" + +msgid "Return values of functions in FPU registers." +msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值" + +msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set." +msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码" + +msgid "Valid arguments to -mfpmath=:" +msgstr "-fpmath= 的有效参数为:" + +msgid "Inline all known string operations." +msgstr "内联所有已知的字符串操作" + +msgid "" +"Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for " +"small blocks." +msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本" + +msgid "Use native (MS) bitfield layout." +msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式" + +msgid "" +"Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp " +"before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load " +"value is not expected." +msgstr "" + +msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit." +msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)" + +msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit." +msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)" + +msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit." +msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)" + +msgid "Set the FTZ and DAZ Flags." +msgstr "" + +msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2." +msgstr "假定栈对齐到 2 的此次方上" + +msgid "Use push instructions to save outgoing arguments." +msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令" + +msgid "Use red-zone in the x86-64 code." +msgstr "生成 32 位 x86-64 代码。" + +msgid "Number of registers used to pass integer arguments." +msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数" + +msgid "Alternate calling convention." +msgstr "使用可移植调用约定。" + +msgid "Do not use hardware fp." +msgstr "不使用硬件浮点单元" + +msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode." +msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定" + +msgid "Realign stack in prologue." +msgstr "在前言中重新对齐堆栈" + +msgid "Enable stack probing." +msgstr "启用后端调试." + +msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known." +msgstr "" + +msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known." +msgstr "" + +msgid "Chose strategy to generate stringop using." +msgstr "选择生成字符串操作的策略" + +msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" +msgstr "-mstringop-strategy= 的有效参数为:" + +msgid "Use given thread-local storage dialect." +msgstr "使用给定的线程局部存储模式" + +msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):" +msgstr "已知 TLS 方言 (用于 -mtls-dialect= 选项):" + +msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data." +msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs" + +msgid "Fine grain control of tune features." +msgstr "预期的运算符" + +msgid "Clear all tune features." +msgstr "删除的特性:" + +msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code that conforms to the given ABI." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" +msgstr "已知 ABI (用于 -mabi= 选项):" + +msgid "" +"Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft " +"to System V ABI calls." +msgstr "" + +msgid "Vector library ABI to use." +msgstr "指定要使用的向量库 ABI" + +msgid "" +"Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" +msgstr "已知浮点 ABI (用于 -mfloat-abi= 选项):" + +msgid "Return 8-byte vectors in memory." +msgstr "将 8 字节向量在内存中返回" + +msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." +msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。" + +msgid "Control generation of reciprocal estimates." +msgstr "控制产生的倒数估计。" + +msgid "Generate cld instruction in the function prologue." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "" +"Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the " +"function." +msgstr "产生 vzeroupper 指令之前转送的控制流程超出" + +msgid "" +"Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer " +"computations into a vector ones." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum number of use and def visits when discovering a STV chain before " +"the discovery is aborted." +msgstr "" + +msgid "" +"Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or " +"znver1 and Haifa scheduling is selected." +msgstr "进行海法调度,当处理器是 bdver1 时也进行派遣调度" + +msgid "" +"Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-" +"vectorizer." +msgstr "自动向量化时使用 128 位 AVX 指令而不是 256 位 AVX 指令" + +msgid "" +"Use given register vector width instructions instead of maximum register " +"width in the auto-vectorizer." +msgstr "自动向量化时使用 128 位 AVX 指令而不是 256 位 AVX 指令" + +msgid "" +"Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-" +"width= option):" +msgstr "已知 ARM 架构 (用于 -march= 选项):" + +msgid "" +"Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently." +msgstr "最大值条件保存对数量该可以是 sunk" + +msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently." +msgstr "指定一条指令最多能被调度几次" + +msgid "Generate 32bit i386 code." +msgstr "生成 32 位 i386 代码。" + +msgid "Generate 64bit x86-64 code." +msgstr "生成 64 位 x86-64 代码。" + +msgid "Generate 32bit x86-64 code." +msgstr "生成 32 位 x86-64 代码。" + +msgid "Generate 16bit i386 code." +msgstr "生成 16 位 i386 代码。" + +msgid "Support MMX built-in functions." +msgstr "支持 MMX 内建函数。" + +msgid "Support 3DNow! built-in functions." +msgstr "支持 3DNow! 内建函数。" + +msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions." +msgstr "支持 Athlon 3DNow! 内建函数。" + +msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation." +msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation." +msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation." +msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code " +"generation." +msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code " +"generation." +msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions " +"and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." +msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in " +"functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 和 AVX 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in " +"functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 AVX2 内建函数及代码" +"生成" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F " +"built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2 和 AVX512F 内建函" +"数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F " +"and AVX512PF built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512PF 内建函数及代码生成" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F " +"and AVX512ER built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512ER 内建函数及代码生成" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F " +"and AVX512CD built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512CD 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F " +"and AVX512DQ built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512DQ 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F " +"and AVX512BW built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512BW 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F " +"and AVX512VL built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512VL 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F " +"and AVX512IFMA built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512IFMA 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F " +"and AVX512VBMI built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512VBMI 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and " +"AVX5124FMAPS built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512IFMA 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and " +"AVX5124VNNIW built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512VBMI 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and " +"AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512DQ 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and " +"AVX512VBMI2 built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512VBMI 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation." +msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and " +"AVX512BITALG built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512IFMA 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation." +msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in " +"functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生" +"成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code " +"generation." +msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation." +msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support XOP built-in functions and code generation." +msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support LWP built-in functions and code generation." +msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." +msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。" + +msgid "Support code generation of popcnt instruction." +msgstr "支持生成 popcnt 指令。" + +msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation." +msgstr "支持 PKU 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation." +msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成" + +msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation." +msgstr "支持 RTM 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support UINTR built-in functions and code generation." +msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成" + +msgid "Support SGX built-in functions and code generation." +msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support RDPID built-in functions and code generation." +msgstr "支持 RDRND 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support GFNI built-in functions and code generation." +msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成" + +msgid "Support VAES built-in functions and code generation." +msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation." +msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support BMI built-in functions and code generation." +msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成" + +msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation." +msgstr "支持 BMI2 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support LZCNT built-in function and code generation." +msgstr "支持 LCZNT 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes." +msgstr "" + +msgid "Support RDSEED instruction." +msgstr "支持 RDSEED 指令。" + +msgid "Support PREFETCHW instruction." +msgstr "支持 PREFETCHW 指令。" + +msgid "Support flag-preserving add-carry instructions." +msgstr "支持保存标志的加进位(add-carry)指令。" + +msgid "Support CLFLUSHOPT instructions." +msgstr "支持 CLFLUSHOPT 指令。" + +msgid "Support CLWB instruction." +msgstr "支持 CLWB 指令。" + +msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions." +msgstr "支持 FXSAVE 和 FXRSTOR 指令。" + +msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions." +msgstr "支持 XSAVE 和 XRSTOR 指令。" + +msgid "Support XSAVEOPT instruction." +msgstr "支持 XSAVEOPT 指令。" + +msgid "Support XSAVEC instructions." +msgstr "支持 XSAVEC 指令。" + +msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions." +msgstr "支持 XSAVES 和 XRSTORS 指令。" + +msgid "Support TBM built-in functions and code generation." +msgstr "支持 TBM 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." +msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。" + +msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." +msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。" + +msgid "Support code generation of movbe instruction." +msgstr "支持生成 movbe 指令。" + +msgid "Support code generation of crc32 instruction." +msgstr "支持生成 crc32 指令。" + +msgid "Support AES built-in functions and code generation." +msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation." +msgstr "支持 SHA1 和 SHA256 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation." +msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成。" + +msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix." +msgstr "编码带 VEX 前缀的 SSE 指令。" + +msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation." +msgstr "支持 FSGSBASE 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." +msgstr "支持 RDRND 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support F16C built-in functions and code generation." +msgstr "支持 F16C 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation." +msgstr "支持 PREFETCHWT1 内建函数及代码生成。" + +msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." +msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount" + +msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls." +msgstr "" + +msgid "" +"Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be " +"patched in." +msgstr "" + +msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry." +msgstr "" + +msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls." +msgstr "" + +msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments." +msgstr "" + +msgid "" +"Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-" +"time check." +msgstr "将 32/64 位整数除法扩展为带运行时检查的 8 位无符号整数除法。" + +msgid "Split 32-byte AVX unaligned load." +msgstr "分割 32 字节的 AVX 未对齐加载。" + +msgid "Split 32-byte AVX unaligned store." +msgstr "分割 32 字节的 AVX 未对齐储存。" + +msgid "Support RTM built-in functions and code generation." +msgstr "支持 RTM 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation." +msgstr "支持 MWAITX 和 MONITORX 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation." +msgstr "支持 CLZERO 内建函数及代码。" + +msgid "Support PKU built-in functions and code generation." +msgstr "支持 PKU 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= " +"option):" +msgstr "已知 ARM 架构 (用于 -march= 选项):" + +msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard." +msgstr "使用 propolice 来保护堆栈" + +msgid "" +"Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement " +"Technology (CET)." +msgstr "" + +msgid "" +"Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and " +"an indirect jump." +msgstr "" + +msgid "" +"Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for " +"CET instrumentation." +msgstr "" + +msgid "Make all function calls indirect." +msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告" + +msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks." +msgstr "" + +msgid "Convert function return to call and return thunk." +msgstr "函数不能返回函数" + +msgid "" +"Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-" +"mfunction-return= options):" +msgstr "已知 M68K 微架构 (用于 -mtune= 选项):" + +msgid "" +"Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 " +"registers." +msgstr "" + +msgid "Force indirect call and jump via register." +msgstr "" + +msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation." +msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成" + +msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation." +msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成" + +msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation." +msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation." +msgstr "支持 CLZERO 内建函数及代码。" + +msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__." +msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选" + +msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:" +msgstr "" + +msgid "" +"Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code." +msgstr "" + +msgid "" +"Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-" +"sls=:" +msgstr "" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and " +"AVX512BF16 built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512BW 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation." +msgstr "支持 RDRND 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation." +msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation." +msgstr "支持 RDRND 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation." +msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation." +msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成" + +msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation." +msgstr "支持 F16C 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support HRESET built-in functions and code generation." +msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support KL built-in functions and code generation." +msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation." +msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI " +"built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2 和 AVX512F 内建函" +"数及代码生成。" + +msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property." +msgstr "" + +msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation." +msgstr "支持 MWAITX 和 MONITORX 内建函数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and " +"AVX512-FP16 built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 " +"AVX512PF 内建函数及代码生成" + +msgid "Do not use GOT to access external symbols." +msgstr "不使用位段指令" + +msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated." +msgstr "" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXIFMA " +"built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2 和 AVX512F 内建函" +"数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and " +"AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2 和 AVX512F 内建函" +"数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and " +"AVXNECONVERT build-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2 和 AVX512F 内建函" +"数及代码生成。" + +msgid "" +"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and " +"CMPCCXADD build-in functions and code generation." +msgstr "" +"支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2 和 AVX512F 内建函" +"数及代码生成。" + +msgid "Support AMX-FP16 built-in functions and code generation." +msgstr "支持 F16C 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support PREFETCHI built-in functions and code generation." +msgstr "支持 PREFETCHWT1 内建函数及代码生成。" + +msgid "Support RAOINT built-in functions and code generation." +msgstr "支持 RTM 内建函数及代码生成。" + +msgid "Enable conservative small loop unrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers." +msgstr "" + +msgid "Support AMX-COMPLEX built-in functions and code generation." +msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成。" + +msgid "Assume code will be linked by GNU ld." +msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接。" + +msgid "Assume code will be linked by HP ld." +msgstr "假定代码将由 HP ld 链接。" + +msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking." +msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。" + +msgid "Generate cpp defines for server IO." +msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义。" + +msgid "Generate cpp defines for workstation IO." +msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义。" + +msgid "Generate PA1.0 code." +msgstr "生成 PA1.0 代码。" + +msgid "Generate PA1.1 code." +msgstr "生成 PA1.1 代码。" + +msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)." +msgstr "生成 PA2.0 代码 (需要 binutils 2.10 或更新版本)。" + +msgid "" +"Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are " +"disabled." +msgstr "" + +msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference." +msgstr "" + +msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint." +msgstr "" + +msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float." +msgstr "打开本地回应" + +msgid "Disable indexed addressing." +msgstr "禁用预处理。" + +msgid "Generate fast indirect calls." +msgstr "生成快速间接调用。" + +msgid "Assume code will be assembled by GAS." +msgstr "假定代码将由 GAS 汇编。" + +msgid "Enable linker optimizations." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Always generate long calls." +msgstr "总是生成长调用。" + +msgid "Emit long load/store sequences." +msgstr "生成长读/写序列。" + +msgid "Disable space regs." +msgstr "禁用空间寄存器。" + +msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed." +msgstr "" + +msgid "Use portable calling conventions." +msgstr "使用可移植调用约定。" + +msgid "" +"Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, " +"7200, 7300, and 8000." +msgstr "" +"指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700、7100、7100LC、7200、7300,和 8000。" + +msgid "Use software floating point." +msgstr "使用软件浮点单元。" + +msgid "Use software integer multiplication." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Do not disable space regs." +msgstr "不禁用空间寄存器。" + +msgid "Use registers r2 and r5." +msgstr "使用寄存器 r2 和 r5。" + +msgid "Use 4 byte entries in switch tables." +msgstr "在 switch 分支表中使用 4 字节长的条目。" + +msgid "Enable backend debugging." +msgstr "启用后端调试." + +msgid "Do not use the callt instruction (default)." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Reuse r30 on a per function basis." +msgstr "按函数重用 r30。" + +msgid "Prohibit PC relative function calls." +msgstr "禁止相对 PC 的函数调用。" + +msgid "Use stubs for function prologues." +msgstr "使用占位程序完成函数前言。" + +msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area." +msgstr "为 SDA 区域合格的数据设置最大尺寸" + +msgid "Enable the use of the short load instructions." +msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。" + +msgid "Same as: -mep -mprolog-function." +msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同" + +msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area." +msgstr "为 TDA 区域合格的数据设置最大尺寸" + +msgid "Do not enforce strict alignment." +msgstr "不强制严格对齐。" + +msgid "" +"Put jump tables for switch statements into the .data section rather than " +"the .code section." +msgstr "置放跳跃式表格用于开关叙述进入.data 区段而非.code 区段" + +msgid "Compile for the v850 processor." +msgstr "为 v850 处理器编译。" + +msgid "Compile for the v850e processor." +msgstr "为 v850e 处理器编译。" + +msgid "Compile for the v850e1 processor." +msgstr "为 v850e1 处理器编译。" + +msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1." +msgstr "为 v850e 处理器编译。" + +msgid "Compile for the v850e2 processor." +msgstr "为 v850e2 处理器编译。" + +msgid "Compile for the v850e2v3 processor." +msgstr "为 v850e2v3 处理器编译。" + +msgid "Compile for the v850e3v5 processor." +msgstr "为 v850e2v3 处理器编译。" + +msgid "Enable v850e3v5 loop instructions." +msgstr "参阅 %s 以获取指示。" + +msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area." +msgstr "为 ZDA 区域合格的数据设置最大尺寸" + +msgid "Enable relaxing in the assembler." +msgstr "启用链接器松弛" + +msgid "Prohibit PC relative jumps." +msgstr "禁止相对 PC 的函数调用。" + +msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "" +"Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up." +msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令" + +msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default." +msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。" + +msgid "Enable support for the old GCC ABI." +msgstr "启用对旧有 GCC ABI 的支持。" + +msgid "Support alignments of up to 64-bits." +msgstr "" + +msgid "" +"-G\tPut global and static data smaller than bytes into a " +"special section (on some targets)." +msgstr "-G\t将小于 N 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)" + +msgid "Support legacy multi-threading." +msgstr "支持多线程。" + +msgid "Use shared libraries." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "Support multi-threading." +msgstr "支持多线程。" + +msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):" +msgstr "已知 ARM 架构 (用于 -march= 选项):" + +msgid "" +"Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is " +"supported." +msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。" + +msgid "Link in code for a __main kernel." +msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码" + +msgid "Optimize partition neutering." +msgstr "" + +msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not " +"known." +msgstr "" + +msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes." +msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码" + +msgid "" +"Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt." +msgstr "" + +msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use." +msgstr "选择目标 RX CPU 的类型" + +msgid "Alias:" +msgstr "" + +msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):" +msgstr "已知 MIPS ISA 等级 (用于 -mips 选项):" + +msgid "Specify the PTX ISA version to use." +msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效" + +msgid "Initialize ptx registers." +msgstr "使用浮点寄存器" + +msgid "Assume the VxWorks RTP environment." +msgstr "假定 VxWorks RTP 环境" + +msgid "Assume the VxWorks vThreads environment." +msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境" + +msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." +msgstr "使用占位程序完成函数前言。" + +msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU." +msgstr "指定目标 CPU。" + +msgid "" +"Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues." +msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声" + +msgid "Set the number of 64 KiB flash segments." +msgstr "" + +msgid "Indicate presence of a processor erratum." +msgstr "" + +msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use." +msgstr "" + +msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available." +msgstr "" + +msgid "Use an 8-bit 'int' type." +msgstr "使用 8 位‘int’类型" + +msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts." +msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断" + +msgid "" +"Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values " +"are small, non-negative integers. The default branch cost is 0." +msgstr "" +"设置分支成本用于条件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整数。 缺省分" +"支成本是 0。" + +msgid "Treat main as if it had attribute OS_task." +msgstr "" + +msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer." +msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位" + +msgid "Relax branches." +msgstr "没有跳转" + +msgid "" +"Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around " +"occurs." +msgstr "链接器松驰机器假定一个程序计数器环绕发生 。" + +msgid "" +"Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack " +"space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. " +"Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function " +"and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for " +"functions that call many functions that get their arguments on the stack " +"like, for example printf." +msgstr "" +"累积外送的邮件函数参数和获取/发布所需的堆叠空格用于 outpoing 函数参数在中函" +"式 prologue/epilogue。 而无需这个选项,外送的邮件参数被推之前调用函数和流行的" +"在此之后。 这个选项可以导致缩小的编码大小用于函数该调用许多函数该提取它们的引" +"数在之上堆叠如同,举例来说 printf。" + +msgid "" +"When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-" +"decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. " +"Without this option, the compiler may assume that there is an addressing " +"mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate " +"such an addressing mode for X." +msgstr "" +"时访问内存,使用 X 作为施加的由硬件,也就是仅使用 pre-decrement,post-" +"increment 和间接寻址与 X 暂存器。 而无需这个选项,编译器也许会假设该有寻址模" +"式 X+常数类似于 Y+常数和 Z+常数和 emit 指令到仿真此类寻址模式用于 X。" + +msgid "" +"The device has no SPH special function register. This option will be " +"overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/" +"absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU." +msgstr "" +"设备没有任何 SPH 特殊函数暂存器。这个选项将被 overridden 由编译器驱动程序与正" +"确设置如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 从 -mmcu=MCU。" + +msgid "Warn if the address space of an address is changed." +msgstr "取标号的地址不符合标准" + +msgid "" +"Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by " +"default." +msgstr "" + +msgid "" +"Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional " +"fixed-point types." +msgstr "" + +msgid "" +"Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This " +"option is only useful for reduced Tiny devices." +msgstr "" + +msgid "-mdouble=\tUse bits wide double type." +msgstr "" + +msgid "-mlong-double=\tUse bits wide long double type." +msgstr "" + +msgid "Do not link against the device-specific library lib.a." +msgstr "" + +msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-." +msgstr "" + +msgid "Available BITS selections:" +msgstr "" + +msgid "Compile for the m32rx." +msgstr "为 m32rx 编译。" + +msgid "Compile for the m32r2." +msgstr "为 m32r2 编译。" + +msgid "Compile for the m32r." +msgstr "为 m32r 编译。" + +msgid "Align all loops to 32 byte boundary." +msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上" + +msgid "Prefer branches over conditional execution." +msgstr "条件表达式中类型不匹配" + +msgid "Give branches their default cost." +msgstr "为分支指定默认开销" + +msgid "Display compile time statistics." +msgstr "显示编译时间统计" + +msgid "Specify cache flush function." +msgstr "指定清空缓存的函数" + +msgid "Specify cache flush trap number." +msgstr "指定清空缓存的陷阱号" + +msgid "Only issue one instruction per cycle." +msgstr "每周期只发出一条指令" + +msgid "Allow two instructions to be issued per cycle." +msgstr "允许每周期发出两条指令" + +msgid "Code size: small, medium or large." +msgstr "代码大小:小、中或大" + +msgid "Don't call any cache flush functions." +msgstr "不调用任何清空缓存的函数" + +msgid "Don't call any cache flush trap." +msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱" + +msgid "Small data area: none, sdata, use." +msgstr "小数据区域: none、sdata、use" + +msgid "Enable TPF-OS tracing code." +msgstr "启用正常(normal)模式。" + +msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook" +msgstr "" + +msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook" +msgstr "" + +msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook" +msgstr "" + +msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook" +msgstr "" + +msgid "" +"Set the prologue and epilogue hook addresses to " +"TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. " +"Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-" +"target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-" +"target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET" +msgstr "" + +msgid "Specify main object for TPF-OS." +msgstr "指定 TPF-OS 的主对象" + +msgid "31 bit ABI." +msgstr "31 位 ABI。" + +msgid "64 bit ABI." +msgstr "64 位 ABI。" + +msgid "Maintain backchain pointer." +msgstr "维护链回上层栈帧的指针" + +msgid "Additional debug prints." +msgstr "附加的调试输出" + +msgid "ESA/390 architecture." +msgstr "ESA/390 结构。" + +msgid "Enable decimal floating point hardware support." +msgstr "启用硬件十进制浮点支持" + +msgid "Enable hardware floating point." +msgstr "使用软件浮点单元。" + +msgid "" +"Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the " +"function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the " +"first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated " +"by the second after the label. Nop instructions of the largest possible " +"size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible " +"size. Using 0 for both values disables hotpatching." +msgstr "" + +msgid "Use hardware transactional execution instructions." +msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令" + +msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI." +msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用" + +msgid "Use packed stack layout." +msgstr "使用紧实的堆栈布局" + +msgid "Use bras for executable < 64k." +msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令" + +msgid "Disable hardware floating point." +msgstr "使用软件浮点单元。" + +msgid "" +"Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a " +"trap instruction is triggered." +msgstr "设置在陷阱指令被触发前留在堆栈中最大字节数" + +msgid "Switches off the -mstack-guard= option." +msgstr "" + +msgid "" +"Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size " +"exceeds the given limit." +msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限" + +msgid "Switches off the -mstack-size= option." +msgstr "" + +msgid "Use the mvcle instruction for block moves." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "" +"Enable the z vector language extension providing the context-sensitive " +"vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h." +msgstr "" + +msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size." +msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告" + +msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize." +msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告" + +msgid "z/Architecture." +msgstr "z/Architecture" + +msgid "" +"Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values " +"are small, non-negative integers. The default branch cost is 1." +msgstr "" +"设置分支成本用于条件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整数。 缺省分" +"支成本是 0。" + +msgid "Assume data segments are relative to text segment." +msgstr "假定实参不与其他存储重叠" + +msgid "" +"Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch " +"prediction." +msgstr "" + +msgid "" +"Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to " +"disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option " +"requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate " +"correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is " +"required please use thunk-inline instead." +msgstr "" + +msgid "" +"Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction." +msgstr "" + +msgid "" +"Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch " +"prediction." +msgstr "" + +msgid "" +"Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch " +"prediction. This affects only branches where the return address is going to " +"be restored from memory." +msgstr "" + +msgid "" +"Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch " +"prediction. This affects only branches where the return address doesn't need " +"to be restored from memory." +msgstr "" + +msgid "" +"Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, ." +"s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch " +"locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-" +"branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of " +"32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched " +"location." +msgstr "" + +msgid "" +"Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled " +"code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run." +msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount" + +msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls." +msgstr "" + +msgid "" +"Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers " +"(wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle " +"fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to " +"having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and " +"the default behavior is to emit separate multiplication and addition " +"instructions for long doubles in vector registers, because measurements show " +"that this improves performance. This option allows overriding it for " +"testing purposes." +msgstr "" + +msgid "Store all argument registers on the stack." +msgstr "" + +msgid "Use the simulator runtime." +msgstr "使用仿真器运行时。" + +msgid "" +"Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/" +"g14)." +msgstr "" + +msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers." +msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量" + +msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os." +msgstr "" + +msgid "" +"Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is " +"the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used." +msgstr "" + +msgid "Alias for -mcpu=g10." +msgstr "--help=target 的别名" + +msgid "Alias for -mcpu=g13." +msgstr "--help=target 的别名" + +msgid "Alias for -mcpu=g14." +msgstr "--help=target 的别名" + +msgid "" +"Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data." +msgstr "" + +msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target." +msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量" + +msgid "Provide libraries for the simulator." +msgstr "为仿真器提供库" + +msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" +msgstr "已知 ARM 处理器 (用于 -mcpu= 和 -mtune= 选项):" + +msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):" +msgstr "已知 ARM 架构 (用于 -march= 选项):" + +msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):" +msgstr "已知 ARM 浮点处理器 (用于 -mfpu= 选项):" + +msgid "TLS dialect to use:" +msgstr "使用给定的汇编风格" + +msgid "Specify an ABI." +msgstr "指定一个 ABI" + +msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):" +msgstr "已知 ARM ABI (用于 -mabi= 选项):" + +msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "Generate APCS conformant stack frames." +msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧" + +msgid "Generate re-entrant, PIC code." +msgstr "生成 PA1.0 代码。" + +msgid "Generate code in 32 bit ARM state." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code." +msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用" + +msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code." +msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用" + +msgid "Specify if floating point hardware should be used." +msgstr "指定是否应当使用硬件浮点" + +msgid "" +"Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security " +"Extensions." +msgstr "" + +msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):" +msgstr "已知浮点 ABI (用于 -mfloat-abi= 选项):" + +msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing." +msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用" + +msgid "Specify the __fp16 floating-point format." +msgstr "指定要构建的目标 MCU。" + +msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):" +msgstr "已知 ARM 浮点处理器 (用于 -mfpu= 选项):" + +msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format." +msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称" + +msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary." +msgstr "生成快速间接调用。" + +msgid "Specify the register to be used for PIC addressing." +msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量" + +msgid "Store function names in object code." +msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数" + +msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence." +msgstr "使用占位程序完成函数前言。" + +msgid "Do not load the PIC register in function prologues." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)." +msgstr "为结构指定最小位对齐" + +msgid "Generate code for Thumb state." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets." +msgstr "支持 XSAVE 和 XRSTOR 指令。" + +msgid "Specify thread local storage scheme." +msgstr "指定目标 CPU。" + +msgid "Specify how to access the thread pointer." +msgstr "指定如何访问线程指针" + +msgid "Valid arguments to -mtp=:" +msgstr "-mtp= 的有效参数为:" + +msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed." +msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)栈帧" + +msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed." +msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)栈帧" + +msgid "Tune code for the given processor." +msgstr "为 v850e 处理器编译。" + +msgid "" +"Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an " +"option used only for regression testing of the compiler and not intended for " +"ordinary use in compiling code." +msgstr "" + +msgid "" +"Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization." +msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化" + +msgid "" +"Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization." +msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化" + +msgid "" +"Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use " +"only." +msgstr "" + +msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." +msgstr "对字大小的值仅产生绝对重定位。" + +msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8." +msgstr "" + +msgid "" +"Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions " +"that may trigger Cortex-M3 errata." +msgstr "在 LDRD 指令中避免重叠的目标和地址寄存器" + +msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)." +msgstr "" + +msgid "" +"Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm " +"erratum #1742098)." +msgstr "" + +msgid "" +"Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm " +"erratum #1655431)." +msgstr "" + +msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data." +msgstr "启用 unaligned 字词和 halfword 访问到包装的数据。" + +msgid "This option is deprecated and has no effect." +msgstr "已弃用此开关;请改用 -Wextra" + +msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions." +msgstr "" + +msgid "Assume unified syntax for inline assembly code." +msgstr "" + +msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections." +msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起" + +msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image." +msgstr "" + +msgid "" +"When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image." +msgstr "" + +msgid "Cost to assume for a branch insn." +msgstr "为跳转指令设定的开销" + +msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)." +msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码" + +msgid "" +"Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use " +"with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code." +msgstr "" + +msgid "Use hardware FP." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "Do not use hardware FP." +msgstr "不使用硬件浮点单元" + +msgid "Use flat register window model." +msgstr "使用寄存器 r2 和 r5。" + +msgid "Assume possible double misalignment." +msgstr "假定可能的两不对齐" + +msgid "Use ABI reserved registers." +msgstr "使用 ABI 保留的寄存器" + +msgid "Use hardware quad FP instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Do not use hardware quad fp instructions." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Enable Local Register Allocation." +msgstr "使用更短的地址引用。" + +msgid "Compile for V8+ ABI." +msgstr "为 V8+ ABI 编译。" + +msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions." +msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集" + +msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions." +msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集" + +msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions." +msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集" + +msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions." +msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集" + +msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017." +msgstr "" + +msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions." +msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集" + +msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions." +msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集" + +msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction." +msgstr "" + +msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction." +msgstr "使用硬件浮点指令" + +msgid "Pointers are 64-bit." +msgstr "指针是 64 位" + +msgid "Pointers are 32-bit." +msgstr "指针是 32 位" + +msgid "Use 64-bit ABI." +msgstr "使用 64 位 ABI。" + +msgid "Use 32-bit ABI." +msgstr "使用 32 位 ABI。" + +msgid "Use stack bias." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies." +msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制" + +msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker." +msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令" + +msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)." +msgstr "生成监视者 (supervisor) 模式的代码" + +msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Use given SPARC-V9 code model." +msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型" + +msgid "Enable debug output." +msgstr "开启调试输出" + +msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." +msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查" + +msgid "" +"Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to " +"erratum #13 of AT697E processor)." +msgstr "启用变通方法用於单一 erratum 的 AT697F 处理器" + +msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor." +msgstr "启用变通方法用於单一 erratum 的 AT697F 处理器" + +msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor." +msgstr "启用变通方法用於单一 erratum 的 AT697F 处理器" + +msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor." +msgstr "启用变通方法用於单一 erratum 的 AT697F 处理器" + +msgid "Specify the memory model in effect for the program." +msgstr "指定内存式样在中效果用于程序。" + +msgid "Generate 64-bit code." +msgstr "生成 64 位 x86-64 代码。" + +msgid "Generate 32-bit code." +msgstr "生成 32 位 i386 代码。" + +msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" +msgstr "已知处理器 (用于 -mcpu= 和 -mtune= 选项):" + +msgid "" +"Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl " +"insns used for GOT accesses." +msgstr "" +"保留 PowerPC 476 's 链结堆叠由匹配向上 blr 与 bcl/bl insns 用于得到访问" + +msgid "Compile for 64-bit pointers." +msgstr "为 m32r 编译。" + +msgid "Compile for 32-bit pointers." +msgstr "为 m32r 编译。" + +msgid "Select code model." +msgstr "选择代码模型。" + +msgid "Support message passing with the Parallel Environment." +msgstr "支持并行环境下的消息传送" + +msgid "Call mcount for profiling before a function prologue." +msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount" + +msgid "Use PowerPC-64 instruction set." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions." +msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令" + +msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions." +msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令" + +msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction." +msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令" + +msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction." +msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令" + +msgid "Use AltiVec instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use decimal floating point instructions." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Use 4xx half-word multiply instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Generate load/store multiple instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "" +"Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) " +"conversions." +msgstr "在 -ffast-math 时,为 (double)(long long) 转换生成 FRIZ 指令" + +msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Do not generate load/store with update instructions." +msgstr "不生成带更新的加载/存储指令" + +msgid "Generate load/store with update instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible." +msgstr "尽可能避免生成变址装载/存储指令" + +msgid "Schedule the start and end of the procedure." +msgstr "调度过程的起始与终止" + +msgid "Return all structures in memory (AIX default)." +msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)" + +msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)." +msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)" + +msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics." +msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义" + +msgid "" +"Generate software reciprocal divide and square root for better throughput." +msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数" + +msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy." +msgstr "假设该倒数估计指令提供更多准确度。" + +msgid "Do not place floating point constants in TOC." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Place floating point constants in TOC." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC." +msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量" + +msgid "Place symbol+offset constants in TOC." +msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量" + +msgid "Use only one TOC entry per procedure." +msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目" + +msgid "Put everything in the regular TOC." +msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中" + +msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead." +msgstr "该选项已弃用。请换用 -mno-vrsave instead" + +msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead." +msgstr "已弃用。请改用 -mvrsave" + +msgid "Max number of bytes to move inline." +msgstr "" + +msgid "" +"Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove." +msgstr "" + +msgid "" +"Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/" +"memmove." +msgstr "" + +msgid "Max number of bytes to compare without loops." +msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数" + +msgid "Max number of bytes to compare with loops." +msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数" + +msgid "Max number of bytes to compare." +msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量" + +msgid "Generate isel instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "-mdebug=\tEnable debug output." +msgstr "-mdebug=\t启用调试输出" + +msgid "Use the AltiVec ABI extensions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions." +msgstr "不使用位段指令" + +msgid "Use the AIX Vector Extended ABI." +msgstr "" + +msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI." +msgstr "不使用位段指令" + +msgid "Use the ELFv1 ABI." +msgstr "使用 ELFv1 ABI。" + +msgid "Use the ELFv2 ABI." +msgstr "使用 ELFv2 ABI。" + +msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table." +msgstr "-mtraceback=\t选择全部、部分或不需要回溯表" + +msgid "Avoid all range limits on call instructions." +msgstr "为调用指令避免一切范围限制" + +msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage." +msgstr "遇到已弃用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告" + +msgid "" +"Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-" +"double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)." +msgstr "" + +msgid "Determine which dependences between insns are considered costly." +msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的" + +msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply." +msgstr "指定要应用的调度后 NOP 插入机制" + +msgid "Specify alignment of structure fields default/natural." +msgstr "指定结构字段默认或自然的对齐" + +msgid "Valid arguments to -malign-:" +msgstr "-malign- 的有效参数为:" + +msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns." +msgstr "指定分配槽受限的指令的调度优先级" + +msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers." +msgstr "使用/不使用 r11 以存放静态链接在中调用到函数透过指标。" + +msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline." +msgstr "控制是否我们保存光盘内容表在中 prologue 用于间接调用或产生保存内联" + +msgid "" +"Fuse certain integer operations together for better performance on power8." +msgstr "" + +msgid "Allow sign extension in fusion operations." +msgstr "对齐字符串操作的目标" + +msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07." +msgstr "使用向量/标量(VSX)指令" + +msgid "" +"Fuse certain integer operations together for better performance on power10." +msgstr "" + +msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions." +msgstr "使用向量/标量(VSX)指令" + +msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions." +msgstr "使用向量/标量(VSX)指令" + +msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)." +msgstr "生成加载/存储乘法指令" + +msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)." +msgstr "" + +msgid "" +"Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment." +msgstr "" + +msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations." +msgstr "" + +msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0." +msgstr "使用浮点双精度指令" + +msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0." +msgstr "启用最小/最大值指令" + +msgid "Generate the integer modulo instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword." +msgstr "使用十进制浮点指令" + +msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions." +msgstr "使用十进制浮点指令" + +msgid "Enable default conversions between __float128 & long double." +msgstr "" + +msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions." +msgstr "生成加载/存储乘法指令" + +msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing." +msgstr "不使用未对齐的内存引用" + +msgid "" +"Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals." +msgstr "" + +msgid "Generate (do not generate) MMA instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "" +"Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks." +msgstr "" + +msgid "Generate code that will run in privileged state." +msgstr "为 32 位寻址生成代码" + +msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction." +msgstr "不生成带更新的加载/存储指令" + +msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction." +msgstr "不生成带更新的加载/存储指令" + +msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction." +msgstr "不生成带更新的加载/存储指令" + +msgid "" +"Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may " +"unroll a loop. The default value is 4." +msgstr "" + +msgid "" +"When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop " +"body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from " +"unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements " +"and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost " +"to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the " +"proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default " +"value is 85." +msgstr "" + +msgid "" +"Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of " +"vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the " +"threshold specified by this parameter. The default value is 70." +msgstr "" + +msgid "" +"When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-" +"size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by " +"the value which is specified by this parameter. The default value is 10." +msgstr "" + +msgid "" +"When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop " +"body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect " +"the numbers for general statements and load statements according to the " +"information for statements to be vectorized, check the proportion of load " +"statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold " +"specified by this parameter. The default value is 45." +msgstr "" + +msgid "" +"Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total " +"number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, " +"and penalize only if it's satisfied. The default value is 20." +msgstr "" + +msgid "" +"Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per " +"cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer. The " +"default value is 4." +msgstr "" + +msgid "" +"When reduction factor computed for a loop exceeds the threshold specified by " +"this parameter, prefer to unroll this loop. The default value is 1." +msgstr "" + +msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention." +msgstr "使用可移植调用约定。" + +msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling." +msgstr "为处理 sdata 选择方法" + +msgid "Allow readonly data in sdata." +msgstr "" + +msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets." +msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小" + +msgid "Align to the base type of the bit-field." +msgstr "对齐到位段的基类型" + +msgid "" +"Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned " +"accesses are handled by the system." +msgstr "" + +msgid "Produce code relocatable at runtime." +msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。" + +msgid "Produce little endian code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Produce big endian code." +msgstr "生成大端序模式的代码。" + +msgid "No description yet." +msgstr "尚未描述" + +msgid "Assume all variable arg functions are prototyped." +msgstr "变量%qD居然有函数类型?" + +msgid "Use EABI." +msgstr "使用 EABI。" + +msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries." +msgstr "允许位段跨越字边界" + +msgid "Use alternate register names." +msgstr "不可识别的寄存名%qs" + +msgid "Use default method for sdata handling." +msgstr "处理 sdata 使用默认的方法" + +msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o." +msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接" + +msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o." +msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接" + +msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o." +msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接" + +msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o." +msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接" + +msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header." +msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位" + +msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT." +msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT" + +msgid "Generate code for old exec BSS PLT." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt." +msgstr "" + +msgid "Emit .gnu_attribute tags." +msgstr "" + +msgid "Use fp registers." +msgstr "使用寄存器 r2 和 r5。" + +msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)." +msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)" + +msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions." +msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常" + +msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory." +msgstr "不将复整常数存至只读内存" + +msgid "Use VAX fp." +msgstr "使用 EABI。" + +msgid "Do not use VAX fp." +msgstr "不使用 VAX 浮点单元" + +msgid "Emit code for the byte/word ISA extension." +msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码" + +msgid "Emit code for the motion video ISA extension." +msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码" + +msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension." +msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码" + +msgid "Emit code for the counting ISA extension." +msgstr "为计数指令架构扩展生成代码" + +msgid "Emit code using explicit relocation directives." +msgstr "生成使用显式重定位指示的指令" + +msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas." +msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息" + +msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas." +msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息" + +msgid "Emit direct branches to local functions." +msgstr "为局部函数生成直接分支" + +msgid "Emit indirect branches to local functions." +msgstr "为局部函数生成间接分支" + +msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer." +msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针" + +msgid "Use features of and schedule given CPU." +msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码" + +msgid "Schedule given CPU." +msgstr "为指定的 CPU 优化代码" + +msgid "Control the generated fp rounding mode." +msgstr "控制生成的浮点舍入模式" + +msgid "Control the IEEE trap mode." +msgstr "启用正常(normal)模式。" + +msgid "Control the precision given to fp exceptions." +msgstr "控制浮点异常的精度" + +msgid "Tune expected memory latency." +msgstr "非预期的操作数" + +msgid "Enable multiply instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Enable divide and modulus instructions." +msgstr "启用除法和求余指令" + +msgid "Enable barrel shift instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Enable sign extend instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Enable user-defined instructions." +msgstr "类型%qE有一个用户定义的构造函数" + +msgid "Basic ISAs of LoongArch:" +msgstr "" + +msgid "FPU types of LoongArch:" +msgstr "" + +msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "" +"Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit " +"operations." +msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令" + +msgid "" +"Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit " +"operations." +msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令" + +msgid "LoongArch CPU types:" +msgstr "" + +msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA." +msgstr "-march=ISA\t为给定的 ISA 生成代码" + +msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR." +msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出" + +msgid "Base ABI types for LoongArch:" +msgstr "" + +msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI." +msgstr "-mabi=ABI\t生成遵循给定 ABI 的代码" + +msgid "" +"-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions." +msgstr "-mbranch-cost=COST\t将分支的开销大致设定为 COST 条指令" + +msgid "Trap on integer divide by zero." +msgstr "整数被零除时进入陷阱" + +msgid "Conditional moves for integral are enabled." +msgstr "" + +msgid "Conditional moves for float are enabled." +msgstr "" + +msgid "" +"Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os." +msgstr "" + +msgid "" +"-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default " +"is 1024." +msgstr "" + +msgid "Use %reloc() assembly operators." +msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符" + +msgid "Avoid using the GOT to access external symbols." +msgstr "不使用位段指令" + +msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim." +msgstr "" + +msgid "" +"This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. " +"This used to select linker and preprocessor options for use with newlib." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is " +"the default; use -msoft-div to override." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform " +"divide operations. The default is -mhard-div." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) " +"instructions. This is the default; use -msoft-mul to override." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform " +"multiply operations. The default is -mhard-mul." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform " +"floating point operations. This is the default; use -mhard-float to " +"override." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -" +"msoft-float." +msgstr "使用硬件浮点指令" + +msgid "" +"When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision " +"floating point instructions. By default functions from libgcc are used to " +"perform double-precision floating point operations." +msgstr "" + +msgid "" +"When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating " +"point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions " +"from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set " +"flag operations." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying " +"large enables generating binaries with large global offset tables. By " +"default the value is small." +msgstr "" + +msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):" +msgstr "已知编码模型 (用于 -mcmodel= 选项):" + +msgid "" +"Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the " +"equivalent will be generated using set and branch." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default " +"functions from libgcc are used to perform rotate right operations." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By " +"default functions from libgcc are used to perform rotate right with " +"immediate operations." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default " +"memory loads are used to perform sign extension." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) " +"instructions. By default extra instructions will be generated to store the " +"immediate to a register first." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) " +"instructions. By default extra instructions will be generated to store the " +"immediate to a register first." +msgstr "" + +msgid "Link with a limited version of the C library." +msgstr "与快速浮点库链接" + +msgid "Name of system library to link against." +msgstr "" + +msgid "Name of the startfile." +msgstr " A - 名称\t\t:" + +msgid "Link with HAL BSP." +msgstr "链接到链接" + +msgid "Enable DIV, DIVU." +msgstr "启用预处理" + +msgid "Enable MUL instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter." +msgstr "启用 clip 指令" + +msgid "Use table based fast divide (default at -O3)." +msgstr "使用软件模拟除法(默认)" + +msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions." +msgstr "启用不对齐的载入/存储指令" + +msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions." +msgstr "启用不对齐的载入/存储指令" + +msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions." +msgstr "启用不对齐的载入/存储指令" + +msgid "Enable/disable GP-relative addressing." +msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据" + +msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):" +msgstr "" + +msgid "Equivalent to -mgpopt=local." +msgstr "打开本地回应" + +msgid "Equivalent to -mgpopt=none." +msgstr "NONE (无)" + +msgid "Use big-endian byte order." +msgstr "令大端在前。" + +msgid "Use little-endian byte order." +msgstr "令小端在前。" + +msgid "Floating point custom instruction configuration name." +msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型" + +msgid "Do not use the ftruncds custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction." +msgstr "ftruncds 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fextsd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction." +msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fixdu custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fixdi custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fixsu custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fixsi custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the floatud custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the floatid custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction." +msgstr "floatid 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the floatus custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the floatis custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpned custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpged custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpled custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the flogd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fexpd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fatand custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction." +msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the ftand custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction." +msgstr "ftand 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fsind custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcosd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction." +msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fabsd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fnegd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fmaxd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fmind custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fdivd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fmuld custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction." +msgstr "fmuld 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fsubd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the faddd custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpges custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmples custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcmplts custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction." +msgstr "floatud 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the flogs custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fexps custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fatans custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction." +msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the ftans custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fsins custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fcoss custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fsqrts custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction." +msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fabss custom instr." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fnegs custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fmaxs custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fmins custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fdivs custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fmuls custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction." +msgstr "fmuls 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fsubs custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fadds custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the frdy custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the frdxhi custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction." +msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the frdxlo custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction." +msgstr "fextsd 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fwry custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the fwrx custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction." +msgstr "fixdu 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Do not use the round custom instruction." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Integer id (N) of round custom instruction." +msgstr "round 自定义指令整数 ID (N)" + +msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):" +msgstr "" + +msgid "Enable generation of R2 BMX instructions." +msgstr "支持生成 crc32 指令。" + +msgid "Enable generation of R2 CDX instructions." +msgstr "支持生成 crc32 指令。" + +msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names." +msgstr "" + +msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing." +msgstr "" + +msgid "" +"Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 " +"assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The " +"default is to generate GAS compatible syntax." +msgstr "" + +msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers." +msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量" + +msgid "" +"Specifies whether interrupt functions should save and restore the " +"accumulator register." +msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。" + +msgid "Store doubles in 64 bits." +msgstr "以 64 位存储双精度数。" + +msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." +msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。" + +msgid "Disable the use of RX FPU instructions." +msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。" + +msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default." +msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。" + +msgid "Specify the target RX cpu type." +msgstr "选择目标 RX CPU 的类型" + +msgid "Data is stored in big-endian format." +msgstr "数据被存储为大端在前的格式。" + +msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)." +msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)" + +msgid "" +"Maximum size of global and static variables which can be placed into the " +"small data area." +msgstr "能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。" + +msgid "Enable linker relaxation." +msgstr "使用更短的地址引用。" + +msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands." +msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。" + +msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode." +msgstr "启用 Position-Independent-Data (PID) 模式。" + +msgid "" +"Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the " +"compilation unit." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments " +"are aligned to 32-bits." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are " +"naturally aligned. This is the default." +msgstr "" + +msgid "Enable the use of the LRA register allocator." +msgstr "启用对短加载指令的使用" + +msgid "" +"Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and " +"RMPA instructions. Enabled by default." +msgstr "" + +msgid "Always use JSR, never BSR, for calls." +msgstr "总是生成长调用。" + +msgid "Link with libc.a and libdebug.a." +msgstr "与 libc.a 和 libdebug.a 链接" + +msgid "Link with libc.a and libsim.a." +msgstr "与 libc.a 和 libsim.a 链接" + +msgid "Use hardware FP (default)." +msgstr "使用硬件浮点单元(默认)" + +msgid "Use features of and schedule code for given CPU." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Generate code for the supervisor mode (default)." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "Generate code for the user mode." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "Only retained for backward compatibility." +msgstr "不起作用,仅为向前兼容保留。" + +msgid "Clear hardware capabilities when linking." +msgstr "" + +msgid "Pass -z text to linker." +msgstr "将 -z text 传递给链接器" + +msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions." +msgstr "启用位操作指令" + +msgid "Use software emulation for floating point (default)." +msgstr "使用软件浮点单元。" + +msgid "Use hardware floating point instructions." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions." +msgstr "在树级别进行循环优化" + +msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU." +msgstr "-mcpu=处理器\t使用指定 CPU 的特性并为其调度代码" + +msgid "Don't optimize block moves, use memcpy." +msgstr "不优化块移动,使用 memcpy" + +msgid "Use the soft multiply emulation (default)." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)." +msgstr "" + +msgid "Use the software emulation for divides (default)." +msgstr "使用软件模拟除法(默认)" + +msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation." +msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真" + +msgid "Use pattern compare instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Check for stack overflow at runtime." +msgstr "在运行时检查栈溢出" + +msgid "Use GP relative sdata/sbss sections." +msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节" + +msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS." +msgstr "将 BSS 清空为零并将初始值为零的放入 BSS 中" + +msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply." +msgstr "使用 multiply 高指令用于高部分的 32x32 multiply" + +msgid "Use hardware floating point conversion instructions." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Use hardware floating point square root instruction." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Description for mxl-mode-executable." +msgstr "描述用于 mxl-mode-executable" + +msgid "Description for mxl-mode-xmdstub." +msgstr "描述用于 mxl-mode-xmdstub" + +msgid "Description for mxl-mode-bootstrap." +msgstr "描述用于 mxl-mode-bootstrap" + +msgid "Description for mxl-mode-novectors." +msgstr "描述用于 mxl-mode-novectors" + +msgid "Use hardware prefetch instruction." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "" +"Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-" +"fPIE)." +msgstr "" + +msgid "Target DFLOAT double precision code." +msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码" + +msgid "Generate GFLOAT double precision code." +msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码" + +msgid "Generate code for GNU assembler (gas)." +msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码" + +msgid "Generate code for UNIX assembler." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Use VAXC structure conventions." +msgstr "使用可移植调用约定。" + +msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns." +msgstr "使用新的 adddi3/subdi3 样式" + +msgid "Use 4 media accumulators." +msgstr "使用 4 个多媒体累加器" + +msgid "Use 8 media accumulators." +msgstr "使用 8 个多媒体累加器" + +msgid "Enable label alignment optimizations." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Dynamically allocate cc registers." +msgstr "动态分配 cc 寄存器" + +msgid "Set the cost of branches." +msgstr "设定分支的开销" + +msgid "Enable conditional execution other than moves/scc." +msgstr "启用条件执行而非 moves/scc" + +msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences." +msgstr "改变条件执行序列的最大长度" + +msgid "" +"Change the number of temporary registers that are available to conditionally-" +"executed sequences." +msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量" + +msgid "Enable conditional moves." +msgstr "启用传统预处理。" + +msgid "Set the target CPU type." +msgstr "指定目标 CPU。" + +msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):" +msgstr "已知 FR-V 处理器 (用于 -mcpu= 选项):" + +msgid "Use fp double instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Change the ABI to allow double word insns." +msgstr "改变 ABI 以允许双字指令" + +msgid "Just use icc0/fcc0." +msgstr "只使用 icc0/fcc0" + +msgid "Only use 32 FPRs." +msgstr "只使用 32 个浮点寄存器" + +msgid "Use 64 FPRs." +msgstr "使用 64 个浮点寄存器" + +msgid "Only use 32 GPRs." +msgstr "只使用 32 个通用寄存器" + +msgid "Use 64 GPRs." +msgstr "使用 64 个通用寄存器" + +msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC." +msgstr "为在 FDPIC 中的只读数据启用 GPREL" + +msgid "Enable PIC support for building libraries." +msgstr "启用对 C++ concepts 的支持。" + +msgid "Follow the EABI linkage requirements." +msgstr "遵循 EABI 链接要求" + +msgid "Disallow direct calls to global functions." +msgstr "不允许直接调用全局函数" + +msgid "Use media instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use multiply add/subtract instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution." +msgstr "为条件指针外提内存读取操作。" + +msgid "Enable nested conditional execution optimizations." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Do not mark ABI switches in e_flags." +msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关" + +msgid "Remove redundant membars." +msgstr "删除冗余成员" + +msgid "Pack VLIW instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons." +msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果" + +msgid "Change the amount of scheduler lookahead." +msgstr "改变调度器的前瞻" + +msgid "Assume a large TLS segment." +msgstr "假定大的线程局部存储段" + +msgid "Do not assume a large TLS segment." +msgstr "不假定大的 TLS 段" + +msgid "Cause gas to print tomcat statistics." +msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计" + +msgid "Link with the library-pic libraries." +msgstr "与 library-pic 库链接" + +msgid "Allow branches to be packed with other instructions." +msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起" + +msgid "Target the AM33 processor." +msgstr "目标为 AM33 处理器" + +msgid "Target the AM33/2.0 processor." +msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器" + +msgid "Target the AM34 processor." +msgstr "目标为 AM34 处理器" + +msgid "Work around hardware multiply bug." +msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通" + +msgid "Enable linker relaxations." +msgstr "使用更短的地址引用。" + +msgid "Return pointers in both a0 and d0." +msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针" + +msgid "Allow gcc to generate LIW instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions." +msgstr "允许 gcc 生成 LIW 指令" + +msgid "Specify the address generation strategy for code model." +msgstr "" + +msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):" +msgstr "已知编码模型 (用于 -mcmodel= 选项):" + +msgid "Generate code in big-endian mode." +msgstr "生成大端序模式的代码。" + +msgid "Generate code in little-endian mode." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Force performing fp-as-gp optimization." +msgstr "进行跨跳转优化" + +msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization." +msgstr "进行跨跳转优化" + +msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+." +msgstr "" + +msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2." +msgstr "" + +msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+." +msgstr "" + +msgid "Use reduced-set registers for register allocation." +msgstr "使用寄存器传递参数。" + +msgid "Use full-set registers for register allocation." +msgstr "使用寄存器传递参数。" + +msgid "Always align function entry, jump target and return address." +msgstr "" + +msgid "Align function entry to 4 byte." +msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上" + +msgid "" +"Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is " +"able to force performing fp-as-gp optimization." +msgstr "" + +msgid "" +"Forbid using $fp to access static and global variables. This option " +"strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'." +msgstr "" + +msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model." +msgstr "" + +msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):" +msgstr "已知编码模型 (用于 -mcmodel= 选项):" + +msgid "Generate conditional move instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate hardware abs instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate performance extension instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate performance extension version 2 instructions." +msgstr "生成加载/存储乘法指令" + +msgid "Generate string extension instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate DSP extension instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate 16-bit instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation." +msgstr "" + +msgid "Enable Virtual Hosting support." +msgstr "启用多核支持" + +msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16." +msgstr "" + +msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file." +msgstr "指定内存式样在中效果用于程序。" + +msgid "" +"Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 " +"and 512." +msgstr "" + +msgid "Known arch types (for use with the -march= option):" +msgstr "已知 ARM 架构 (用于 -march= 选项):" + +msgid "Specify the cpu for pipeline model." +msgstr "指定要构建的目标 MCU。" + +msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):" +msgstr "已知 FR-V 处理器 (用于 -mcpu= 选项):" + +msgid "" +"Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and " +"4-7 is corresponding to 0-3." +msgstr "" + +msgid "" +"Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= " +"option):" +msgstr "已知浮点 ABI (用于 -mfloat-abi= 选项):" + +msgid "" +"Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default " +"is fast1." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be " +"3r2w or 2r1w." +msgstr "" + +msgid "Enable constructor/destructor feature." +msgstr "" +"" +"ldd 输出带有构造/析构函数。" + +msgid "Guide linker to relax instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions." +msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码" + +msgid "Generate single-precision floating-point instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate double-precision floating-point instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp." +msgstr "" + +msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence." +msgstr "允许调度函数前言序列" + +msgid "Generate return instruction in naked function." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "Always save $lp in the stack." +msgstr "" + +msgid "Allow use r15 for inline ASM." +msgstr "" + +msgid "Specify CPU for code generation purposes." +msgstr "为代码生成指定目标 CPU" + +msgid "Specify CPU for scheduling purposes." +msgstr "为调度指定目标 CPU" + +msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):" +msgstr "已知 IQ2000 处理器 (用于 -mcpu= 选项):" + +msgid "Use ROM instead of RAM." +msgstr "使用 ROM 而不是 RAM" + +msgid "No default crt0.o." +msgstr "没有默认的 crt0.o" + +msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)." +msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)" + +msgid "Specify the target architecture." +msgstr "选择目标 RX CPU 的类型" + +msgid "Specify the target processor." +msgstr "指定目标 CPU。" + +msgid "Specify the target floating-point hardware/format." +msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称" + +msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)." +msgstr "生成默认格式的调试信息" + +msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)." +msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令" + +msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Enable interrupt stack instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Enable multiprocessor instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Enable coprocessor instructions." +msgstr "参阅 %s 以获取指示。" + +msgid "Enable cache prefetch instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Enable C-SKY SECURE instructions." +msgstr "支持 XSAVEC 指令。" + +msgid "Enable C-SKY TRUST instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Enable C-SKY DSP instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions." +msgstr "启用 clip 指令" + +msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions." +msgstr "参阅 %s 以获取指示。" + +msgid "Generate divide instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate code for Smart Mode." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Enable use of R16-R31 (default)." +msgstr "" + +msgid "Generate code using global anchor symbol addresses." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate push/pop instructions (default)." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Generate stm/ldm instructions (default)." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler." +msgstr "" + +msgid "Emit .stack_size directives." +msgstr "不生成 .size 伪指令" + +msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc." +msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码" + +msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions." +msgstr "设置分支成本用于条件分支指令。 Reasonable" + +msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences." +msgstr "允许调度函数前言序列" + +msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):" +msgstr "已知 M68K 处理器 (用于 -mcpu= 选项):" + +msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):" +msgstr "已知 ARM 架构 (用于 -march= 选项):" + +msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):" +msgstr "已知 ARM 浮点处理器 (用于 -mfpu= 选项):" + +msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):" +msgstr "已知 C6X ISA (用于 -march= 选项):" + +msgid "Select method for sdata handling." +msgstr "为处理 sdata 选择方法" + +msgid "Valid arguments for the -msdata= option:" +msgstr "-mtp= 的有效参数为:" + +msgid "Compile for the DSBT shared library ABI." +msgstr "生成一个共享库" + +msgid "Work around bug in multiplication instruction." +msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通" + +msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)." +msgstr "为 V8+ ABI 编译。" + +msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)." +msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译" + +msgid "Emit verbose debug information in assembly code." +msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息" + +msgid "Do not use condition codes from normal instructions." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment." +msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式" + +msgid "Do not tune stack alignment." +msgstr "不强制严格对齐。" + +msgid "Do not tune writable data alignment." +msgstr "不强制严格对齐。" + +msgid "Do not tune code and read-only data alignment." +msgstr "不强制严格对齐。" + +msgid "Align code and data to 32 bits." +msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上" + +msgid "Don't align items in code or data." +msgstr "不在代码或数据中对齐条目" + +msgid "Do not emit function prologue or epilogue." +msgstr "不生成函数前言和尾声" + +msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options." +msgstr "在其他选项允许的情况下使用打开最多特性的选项" + +msgid "Override -mbest-lib-options." +msgstr "覆盖 -mbest-lib-options" + +msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version." +msgstr "-march=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本生成代码" + +msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version." +msgstr "-mtune=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐" + +msgid "" +"-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified " +"size." +msgstr "-mmax-stackframe=N\t当栈帧大于指定值时给出警告" + +msgid "" +"Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls " +"to abort() are used." +msgstr "" + +msgid "" +"Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic " +"builtins on misaligned memory." +msgstr "" + +msgid "" +"Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling " +"library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic." +msgstr "" + +msgid "Board name [and memory region]." +msgstr "板名字[和内存区域]。" + +msgid "Runtime name." +msgstr "运行时名称。" + +msgid "Generate SH1 code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate SH2 code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code." +msgstr "生成默认的双精度 SH2a-FPU 代码" + +msgid "Generate SH2a FPU-less code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code." +msgstr "生成默认的单精度 SH4a-FPU 代码" + +msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code." +msgstr "只生成单精度 SH4a-FPU 代码" + +msgid "Generate SH2e code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate SH3 code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate SH3e code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate SH4 code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate SH4-100 code." +msgstr "生成 H8/300H 代码。" + +msgid "Generate SH4-200 code." +msgstr "生成 H8S/2600 代码。" + +msgid "Generate SH4-300 code." +msgstr "生成 H8/300H 代码。" + +msgid "Generate SH4 FPU-less code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate SH4-100 FPU-less code." +msgstr "生成 H8/300H 代码。" + +msgid "Generate SH4-200 FPU-less code." +msgstr "生成 H8S/2600 代码。" + +msgid "Generate SH4-300 FPU-less code." +msgstr "生成 H8/300H 代码。" + +msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)." +msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码" + +msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)." +msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码" + +msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." +msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码" + +msgid "Generate default single-precision SH4 code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate default single-precision SH4-100 code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate default single-precision SH4-200 code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate default single-precision SH4-300 code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate only single-precision SH4 code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate only single-precision SH4-100 code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate only single-precision SH4-200 code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate only single-precision SH4-300 code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate SH4a code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate SH4a FPU-less code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate default single-precision SH4a code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate only single-precision SH4a code." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Generate SH4al-dsp code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Generate code in big endian mode." +msgstr "生成大端序模式的代码。" + +msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables." +msgstr "在 switch 分支表中使用 4 字节长的条目。" + +msgid "Generate bit instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast." +msgstr "" + +msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches." +msgstr "" + +msgid "Align doubles at 64-bit boundaries." +msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量" + +msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table." +msgstr "" + +msgid "Specify name for 32 bit signed division function." +msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称" + +msgid "Generate ELF FDPIC code." +msgstr "生成 PA1.0 代码。" + +msgid "" +"Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See " +"-mdalign if 64-bit alignment is required." +msgstr "在 fmov 指令中启用 64 位浮点寄存器。如需要 64 位对齐请参见 -mdalign。" + +msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions." +msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定" + +msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "" +"Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested " +"function trampolines." +msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存" + +msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses." +msgstr "使用估算的地址评注汇编指令" + +msgid "Generate code in little endian mode." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Mark MAC register as call-clobbered." +msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的" + +msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)." +msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)" + +msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC." +msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用" + +msgid "Shorten address references during linking." +msgstr "在链接时缩短地址引用" + +msgid "Specify the model for atomic operations." +msgstr "为内建原子操作生成代码" + +msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set." +msgstr "" + +msgid "Cost to assume for a multiply insn." +msgstr "为乘法指令设定的开销" + +msgid "" +"Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate " +"if the inline code would not work in user mode." +msgstr "" +"不生成仅特权模式的代码;如果在用户模式中内联代码不工作则包含 -mno-inline-" +"ic_invalidate。" + +msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." +msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。" + +msgid "Enable the use of the fsca instruction." +msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。" + +msgid "Enable the use of the fsrra instruction." +msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。" + +msgid "GCN GPU type to use:" +msgstr "" + +msgid "Specify the name of the target GPU." +msgstr "指定目标 CPU。" + +msgid "Generate code for a 32-bit ABI." +msgstr "为 32 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Generate code for a 64-bit ABI." +msgstr "为 64 位 ABI 生成代码。" + +msgid "Enable OpenMP GPU offloading." +msgstr "" + +msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime." +msgstr "" + +msgid "" +"Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private " +"variables." +msgstr "" + +msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions." +msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告" + +msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off." +msgstr "" + +msgid "SRAM-ECC modes:" +msgstr "" + +msgid "" +"Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default " +"\"any\"." +msgstr "" + +msgid "Assume small address space." +msgstr "假定小地址空间" + +msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version." +msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码" + +msgid "Generate xBPF." +msgstr "生成 PA1.0 代码。" + +msgid "Generate big-endian eBPF." +msgstr "生成大端序模式的代码。" + +msgid "Generate little-endian eBPF." +msgstr "生成小端序模式的代码。" + +msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes." +msgstr "" + +msgid "" +"Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere." +msgstr "" + +msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le." +msgstr "启用条件移动指令。" + +msgid "Enable 32-bit ALU instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Enable 32-bit jump instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):" +msgstr "已知 MIPS ABI (用于 -mabi= 选项):" + +msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects." +msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码" + +msgid "Use PMC-style 'mad' instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use integer madd/msub instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default." +msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值" + +msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing." +msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用" + +msgid "" +"-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access " +"code." +msgstr "-mcode-readable=SETTING\t指定何时指令允许被访问代码" + +msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:" +msgstr "-mcode-readable= 的有效参数为:" + +msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero." +msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除" + +msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero." +msgstr "使用陷阱指令检测整数零除" + +msgid "Allow the use of MDMX instructions." +msgstr "参阅 %s 以获取指示。" + +msgid "Use MIPS-DSP instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions." +msgstr "使用位段指令" + +msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators." +msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符" + +msgid "Use -G for data that is not defined by the current object." +msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G" + +msgid "Work around certain 24K errata." +msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通" + +msgid "Work around certain R4000 errata." +msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通" + +msgid "Work around certain R4400 errata." +msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通" + +msgid "Work around the R5900 short loop erratum." +msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通" + +msgid "Work around certain RM7000 errata." +msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通" + +msgid "Work around certain R10000 errata." +msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通" + +msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores." +msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通" + +msgid "Work around certain VR4120 errata." +msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通" + +msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata." +msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通" + +msgid "Work around an early 4300 hardware bug." +msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通" + +msgid "FP exceptions are enabled." +msgstr "FP 异常已启用" + +msgid "Use 32-bit floating-point registers." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Conform to the o32 FPXX ABI." +msgstr "" + +msgid "Use 64-bit floating-point registers." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "" +"-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack " +"trampolines." +msgstr "-mflush-func=函数\t在调用堆栈蹦床前使用函数清空缓存" + +msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode." +msgstr "" + +msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding." +msgstr "" + +msgid "" +"Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):" +msgstr "已知 MIPS IEEE 754 设置 (用于 -march= 和 -mtune= 选项):" + +msgid "Use 32-bit general registers." +msgstr "使用 32 位通用寄存器" + +msgid "Use 64-bit general registers." +msgstr "使用 64 位通用寄存器" + +msgid "Use GP-relative addressing to access small data." +msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据" + +msgid "" +"When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy " +"relocations." +msgstr "生成 -mabicalls 代码时,允许可执行程序使用 PLT 和复制重定位" + +msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code." +msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。" + +msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility." +msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。" + +msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N." +msgstr "为给定的 CPU 生成代码。" + +msgid "Generate MIPS16 code." +msgstr "生成 PA1.0 代码。" + +msgid "Use MIPS-3D instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use ll, sc and sync instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use -G for object-local data." +msgstr "为对象局部数据使用 -G" + +msgid "Use indirect calls." +msgstr "生成快速间接调用。" + +msgid "Use a 32-bit long type." +msgstr "使用 32 位 ABI。" + +msgid "Use a 64-bit long type." +msgstr "使用 64 位 ABI。" + +msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12." +msgstr "将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount" + +msgid "Don't optimize block moves." +msgstr "不优化块移动" + +msgid "Use microMIPS instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use MIPS MSA Extension instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Allow the use of MT instructions." +msgstr "参阅 %s 以获取指示。" + +msgid "Prevent the use of all floating-point operations." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Use MCU instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines." +msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存" + +msgid "Do not use MDMX instructions." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Generate normal-mode code." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "Do not use MIPS-3D instructions." +msgstr "不要使用 callt 指令(默认)." + +msgid "Use paired-single floating-point instructions." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "" +"-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be " +"inserted." +msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\t指定何时应当使用 r10k 缓存屏障" + +msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:" +msgstr "-m10k-cache-barrier= 的有效参数为:" + +msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls." +msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用" + +msgid "" +"When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared " +"libraries." +msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库" + +msgid "Use SmartMIPS instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Optimize lui/addiu address loads." +msgstr "优化 lui/addiu 内存载入" + +msgid "Assume all symbols have 32-bit values." +msgstr "假定所有符号都有 32 位值" + +msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache." +msgstr "使用 synci 来无效化指令缓存" + +msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable." +msgstr "" + +msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable." +msgstr "" + +msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6." +msgstr "" + +msgid "Use Virtualization (VZ) instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions." +msgstr "使用位段指令" + +msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations." +msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化" + +msgid "Lift restrictions on GOT size." +msgstr "消除 GOT 大小限制" + +msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers." +msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中" + +msgid "Optimize frame header." +msgstr "为最小空间而不是最大速度优化" + +msgid "Enable load/store bonding." +msgstr "启用传统预处理。" + +msgid "Specify the compact branch usage policy." +msgstr "" + +msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:" +msgstr "" + +msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions." +msgstr "" + +msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions." +msgstr "使用浮点转换指令" + +msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions." +msgstr "启用饱和指令" + +msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):" +msgstr "已知 MIPS 处理器 (用于 -march= 和 -mtune= 选项):" + +msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):" +msgstr "已知 MIPS ISA 等级 (用于 -mips 选项):" + +msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):" +msgstr "已知 FR-V 处理器 (用于 -mcpu= 选项):" + +msgid "Compile code for big endian mode." +msgstr "生成大端序模式的代码。" + +msgid "Compile code for little endian mode. This is the default." +msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。" + +msgid "" +"Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution " +"instructions." +msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令" + +msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor." +msgstr "" + +msgid "Same as -mA6." +msgstr "%s 与 %s 相同。" + +msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor." +msgstr "" + +msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor." +msgstr "" + +msgid "Same as -mA7." +msgstr "%s 与 %s 相同。" + +msgid "Force all calls to be made via a jli instruction." +msgstr "" + +msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option." +msgstr "" + +msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2." +msgstr "启用 clip 指令" + +msgid "Enable code density instructions for ARCv2." +msgstr "启用桶型移位指令" + +msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references." +msgstr "" + +msgid "Enable cache bypass for volatile references." +msgstr "" + +msgid "Generate instructions supported by barrel shifter." +msgstr "为块移动使用字符串指令" + +msgid "Generate norm instruction." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate swap instruction." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700." +msgstr "不生成带更新的加载/存储指令" + +msgid "" +"Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly." +msgstr "" + +msgid "Generate call insns as register indirect calls." +msgstr "生成快速间接调用。" + +msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "" +"Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC." +msgstr "" + +msgid "Generate millicode thunks." +msgstr "生成 H8S 代码。" + +msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions." +msgstr "" + +msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions." +msgstr "生成位指令" + +msgid "" +"FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions." +msgstr "" + +msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions." +msgstr "生成位指令" + +msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins." +msgstr "" + +msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU." +msgstr "-mcpu=CPU\t为 ARC 变种 CPU 编译代码" + +msgid "" +"Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -" +"Os." +msgstr "" + +msgid "" +"Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal " +"insn." +msgstr "为乘法指令设定的开销" + +msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant." +msgstr "-mcpu=CPU\t为 ARC 变种 CPU 编译代码" + +msgid "Enable the use of indexed loads." +msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址" + +msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement." +msgstr "" + +msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls." +msgstr "" + +msgid "" +"Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn " +"short or long." +msgstr "" + +msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern." +msgstr "启用 cbranchdi4 样式" + +msgid "Enable bbit peephole2." +msgstr "启用预处理。" + +msgid "" +"Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening." +msgstr "" + +msgid "Enable compact casesi pattern." +msgstr "启用 cbranchdi4 样式" + +msgid "Enable 'q' instruction alternatives." +msgstr "启用对 fsca 指令的使用" + +msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc." +msgstr "" + +msgid "Enable variable polynomial CRC extension." +msgstr "启用九号计划语言扩展" + +msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions." +msgstr "启用九号计划语言扩展" + +msgid "Enable dual viterbi butterfly extension." +msgstr "使用更短的地址引用。" + +msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony." +msgstr "启用前导零指令" + +msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)." +msgstr "" + +msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension." +msgstr "为条件指针外提内存读取操作。" + +msgid "Enable swap byte ordering extension instruction." +msgstr "启用符号扩展指令" + +msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction." +msgstr "启用位操作指令" + +msgid "Pass -EB option through to linker." +msgstr "" +"使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。" + +msgid "Pass -EL option through to linker." +msgstr "" +"使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。" + +msgid "Pass -marclinux option through to linker." +msgstr "" +"使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。" + +msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker." +msgstr "" + +msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY." +msgstr "" + +msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." +msgstr "" + +msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." +msgstr "" + +msgid "Enable atomic instructions." +msgstr "使用 AltiVec 指令。" + +msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS." +msgstr "启用前导零指令" + +msgid "Specify the name of the target floating point configuration." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Specify thread pointer register number." +msgstr "使用给定的线程局部存储模式" + +msgid "Enable use of NPS400 bit operations." +msgstr "启用对 fsca 指令的使用" + +msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension." +msgstr "启用九号计划语言扩展" + +msgid "" +"Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and " +"exit." +msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量" + +msgid "" +"Specifies the number of registers replicated in second register bank on " +"entry to fast interrupt." +msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量" + +msgid "" +"Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32." +msgstr "" + +msgid "Enable 16-entry register file." +msgstr "" + +msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available." +msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。" + +msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2." +msgstr "" + +msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)." +msgstr "" + +msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode." +msgstr "在局部转化(LTRANS)模式下运行链接时优化器。" + +msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written." +msgstr "指定存放 LTRANS 输出的文件列表的文件。" + +msgid "The resolution file." +msgstr "符号解析文件" + +msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode." +msgstr "在全程序分析(WPA)模式下运行链接时优化器。" + +msgid "" +"Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified." +msgstr "" + +msgid "Call the dump function for variables and function in IL." +msgstr "" + +msgid "Dump the demangled output." +msgstr "" + +msgid "Dump only the defined symbols." +msgstr "%q+D是未定义符号%qE的别名" + +msgid "Print the initial values of the variables." +msgstr "自动变量未初始化时警告" + +msgid "Sort the symbols alphabetically." +msgstr "" + +msgid "Sort the symbols according to size." +msgstr "" + +msgid "Display the symbols in reverse order." +msgstr "显示编译器版本" + +msgid "Dump the details of LTO objects." +msgstr "" + +msgid "Dump the statistics of tree types." +msgstr "" + +msgid "Dump the statistics of trees." +msgstr "" + +msgid "Dump the statistics of gimple statements." +msgstr "" + +msgid "Dump the dump tool command line options." +msgstr "此配置不支持命令行选项%qs" + +msgid "Dump the symtab callgraph." +msgstr "" + +msgid "Provide bash completion for options starting with provided string." +msgstr "" + +msgid "Display this information." +msgstr " --help 显示此帮助说明。" + +msgid "" +"--help=\tDisplay descriptions of a specific class of options. " +" is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params." +msgstr "" +"--help=<类型>\t显示一或多项特定类型选项的描述。类型可能是 optimizers、" +"target、warnings、undocumented 或 params" + +msgid "" +"Display target specific command line options (including assembler and linker " +"options)." +msgstr "" + +msgid "-O\tSet optimization level to ." +msgstr "-O\t将优化等级设为 N" + +msgid "Optimize for space rather than speed." +msgstr "为最小空间而不是最大速度优化" + +msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance." +msgstr "为速度优化,不严格遵守标准" + +msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size." +msgstr "为最小空间而不是最大速度优化" + +msgid "Optimize for space aggressively rather than speed." +msgstr "为最小空间而不是最大速度优化" + +msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead." +msgstr "已弃用%<-mfused-madd%>;请改用%<-ffp-contract=%>" + +msgid "Warn about returning structures, unions or arrays." +msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告" + +msgid "" +"Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined " +"behavior." +msgstr "" + +msgid "Warn if an array is accessed out of bounds." +msgstr "当数组访问越界时给出警告" + +msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage." +msgstr "" + +msgid "Warn about inappropriate attribute usage." +msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告" + +msgid "Do not warn about specified attributes." +msgstr "为%qE属性给定的实参数目错误" + +msgid "" +"Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations " +"with alias attributes." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied " +"to a certain function." +msgstr "" + +msgid "Warn about pointer casts which increase alignment." +msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告" + +msgid "" +"Complain when a command-line option is valid, but not applicable to the " +"current front end." +msgstr "" + +msgid "Warn when a #warning directive is encountered." +msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告" + +msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations." +msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告" + +msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used." +msgstr "使用已弃用的编译器特性、类、方法或字段时给出警告" + +msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations." +msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告" + +msgid "Warn when an optimization pass is disabled." +msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告" + +msgid "Treat all warnings as errors." +msgstr "%s:所有的警告都被当作是错误" + +msgid "Treat specified warning as error." +msgstr "将指定的警告当作错误" + +msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings." +msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息" + +msgid "Exit on the first error occurred." +msgstr "发现第一个错误时即退出" + +msgid "" +"-Wframe-larger-than=\tWarn if a function's stack frame requires " +"in excess of ." +msgstr "" +"-Wframe-larger-than=\t当一个函数的堆栈框架需要多于 N 字节的内存时给出警告" + +msgid "" +"Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-" +"than= or larger." +msgstr "" + +msgid "Warn when attempting to free a non-heap object." +msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象" + +msgid "Warn when a switch case falls through." +msgstr "" + +msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined." +msgstr "虚函数好像不能做你的朋友" + +msgid "" +"Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid " +"range." +msgstr "警告时基元的内存式样参数是已知为外侧有效范围。" + +msgid "" +"-Wlarger-than=\tWarn if an object's size exceeds ." +msgstr "-Wlarger-than=\t当目标文件大于 N 字节时给出警告" + +msgid "" +"Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than= or " +"larger." +msgstr "" + +msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined " +"behavior." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time " +"optimization." +msgstr "" + +msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions." +msgstr "常量表达式溢...溢出来了!" + +msgid "" +"During link time optimization warn about mismatched types of global " +"declarations." +msgstr "" + +msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout." +msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告" + +msgid "Warn when padding is required to align structure members." +msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告" + +msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard." +msgstr "给出标准指定的所有警告信息" + +msgid "" +"Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable." +msgstr "返回临时变量的引用" + +msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global." +msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告" + +msgid "Warn when one variable shadows another (globally)." +msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告" + +msgid "" +"Warn when one local variable shadows another local variable or parameter." +msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告" + +msgid "" +"Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of " +"compatible type." +msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告" + +msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason." +msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告" + +msgid "" +"-Wstack-usage=\tWarn if stack usage might exceed ." +msgstr "" + +msgid "" +"Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage= or " +"larger." +msgstr "" + +msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." +msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则" + +msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined." +msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化" + +msgid "" +"Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))." +msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选" + +msgid "" +"Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))." +msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选" + +msgid "" +"Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))." +msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选" + +msgid "" +"Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))." +msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选" + +msgid "" +"Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))." +msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选" + +msgid "" +"Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve " +"code quality." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code " +"quality." +msgstr "" + +msgid "" +"Warn about statements between switch's controlling expression and the first " +"case." +msgstr "对被截断的字符表达式给出警告" + +msgid "Do not suppress warnings from system headers." +msgstr "不抑制系统头文件中的警告" + +msgid "Warn whenever a trampoline is generated." +msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。" + +msgid "" +"Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto " +"variable." +msgstr "自动变量未初始化时警告" + +msgid "" +"Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range " +"of the data type." +msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假" + +msgid "Warn about uninitialized automatic variables." +msgstr "对未使用的哑元给出警告。" + +msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables." +msgstr "自动变量未初始化时警告" + +msgid "Enable all -Wunused- warnings." +msgstr "启用大部分警告信息。" + +msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused." +msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告" + +msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused." +msgstr "有未使用的变量时警告" + +msgid "Warn when a function is unused." +msgstr "有未使用的函数时警告" + +msgid "Warn when a label is unused." +msgstr "在字面“0”被用作空指针时给出警告" + +msgid "Warn when a function parameter is unused." +msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告" + +msgid "Warn when an expression value is unused." +msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告" + +msgid "Warn when a variable is unused." +msgstr "在字面“0”被用作空指针时给出警告" + +msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match." +msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误" + +msgid "" +"Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid " +"linenum macros." +msgstr "" + +msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist." +msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误" + +msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD." +msgstr "警告时矢量作业被编译外侧 SIMD" + +msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer." +msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告" + +msgid "-aux-info \tEmit declaration information into ." +msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入文件" + +msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler." +msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储" + +msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps." +msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件基本名" + +msgid "" +"-dumpbase-ext . Drop a trailing . from the dump basename to " +"name auxiliary output files." +msgstr "" + +msgid "-dumpdir \tSet the directory name to be used for dumps." +msgstr "-dumpdir <目录>\t设定内存转储使用的目录名" + +msgid "The version of the C++ ABI in use." +msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效" + +msgid "Aggressively optimize loops using language constraints." +msgstr "" + +msgid "Align the start of functions." +msgstr "创建函数的数组" + +msgid "Align labels which are only reached by jumping." +msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号" + +msgid "Align all labels." +msgstr "对齐所有的标号" + +msgid "Align the start of loops." +msgstr "对齐循环入口" + +msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores." +msgstr "" + +msgid "Enable static analysis pass." +msgstr "启用传统预处理。" + +msgid "Select what to sanitize." +msgstr "要显示什么以代替标记" + +msgid "Select type of coverage sanitization." +msgstr "要显示什么以代替标记" + +msgid "-fasan-shadow-offset=\tUse custom shadow memory offset." +msgstr "" + +msgid "" +"-fsanitize-sections=\tSanitize global variables in user-" +"defined sections." +msgstr "" + +msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution." +msgstr "" + +msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead." +msgstr "%qs 已弃用;请换用 -fno-zero-initialized-in-bss" + +msgid "Use traps instead of diagnostics of undefined behavior sanitizers." +msgstr "" + +msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-trap= instead." +msgstr "%qs 已弃用;请换用 -fno-zero-initialized-in-bss" + +msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary." +msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表" + +msgid "Generate auto-inc/dec instructions." +msgstr "生成 16 位指令。" + +msgid "" +"Use sample profile information for call graph node weights. The default " +"profile file is fbdata.afdo in 'pwd'." +msgstr "为分支概率使用取样信息" + +msgid "" +"Use sample profile information for call graph node weights. The profile file " +"is specified in the argument." +msgstr "为分支概率使用取样信息" + +msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register." +msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令" + +msgid "Use profiling information for branch probabilities." +msgstr "为分支概率使用取样信息" + +msgid "Output callgraph information on a per-file basis." +msgstr "为每个函数重用 r30" + +msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations." +msgstr "为每个函数重用 r30" + +msgid "" +"-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions." +msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为寄存器在函数调用后值不变" + +msgid "" +"-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls." +msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为寄存器的值将被函数调用所改变" + +msgid "Save registers around function calls." +msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值" + +msgid "This switch is deprecated; do not use." +msgstr "已弃用此开关;请改用 -Wextra" + +msgid "Check the return value of new in C++." +msgstr "检查 new 的返回值" + +msgid "Perform internal consistency checkings." +msgstr "内部一致性错误" + +msgid "" +"For -f*-prefix-map= options compare canonicalized pathnames rather than just " +"strings." +msgstr "" + +msgid "Enable code hoisting." +msgstr "启用预处理。" + +msgid "" +"Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references." +msgstr "找寻机会到缩小堆叠调整和堆叠参考。" + +msgid "Put uninitialized globals in the common section." +msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中" + +msgid "" +"-fcompare-debug[=]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and " +"compare the final-insns dump." +msgstr "" +"-fcompare-debug[=<选项>]\t分别在带与不带“选项”,例如 -gtoggle,的情况下编译," +"然后比较最后的指令输出" + +msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug." +msgstr "只为 -fcompare-debug 运行第二遍编译" + +msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished." +msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除" + +msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage." +msgstr "不进行可能导致堆栈使用明显增长的优化" + +msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass." +msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化" + +msgid "Perform cross-jumping optimization." +msgstr "转换开关初始化" + +msgid "When running CSE, follow jumps to their targets." +msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标" + +msgid "Omit range reduction step when performing complex division." +msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤" + +msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules." +msgstr "复数乘除遵循 Fortran 规则" + +msgid "Place data items into their own section." +msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中" + +msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." +msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。" + +msgid "" +"-fdbg-cnt=[:-][:-" +":...][,:...]\tSet the debug counter limit." +msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]\t设定调试计数器极限。" + +msgid "" +"-fdebug-prefix-map==\tMap one directory name to another in debug " +"information." +msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个" + +msgid "" +"-ffile-prefix-map==\tMap one directory name to another in " +"compilation result." +msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个" + +msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo." +msgstr "使用 DWARF v4 debuginfo 时输出 .debug_types 区段。" + +msgid "Defer popping functions args from stack until later." +msgstr "延迟将函数实参弹栈" + +msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions." +msgstr "尝试填充分支指令的延迟槽" + +msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions." +msgstr "" + +msgid "Delete useless null pointer checks." +msgstr "删除无用的空指针检查" + +msgid "" +"Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local " +"transformation mode." +msgstr "" + +msgid "Perform speculative devirtualization." +msgstr "允许非载入的投机移动" + +msgid "Try to convert virtual calls to direct ones." +msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用" + +msgid "" +"-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source " +"location at the beginning of line-wrapped diagnostics." +msgstr "" +"-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\t指定在自动换行的诊断信息开始给" +"出源位置的频率" + +msgid "Show the source line with a caret indicating the column." +msgstr "" + +msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source." +msgstr "" + +msgid "Show line numbers in the left margin when showing source." +msgstr "" + +msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics." +msgstr "" + +msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics." +msgstr "" + +msgid "" +"-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are " +"output as display columns (default) or raw bytes." +msgstr "" + +msgid "" +"-fdiagnostics-column-origin=\tSet the number of the first column. " +"The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-" +"based, for example." +msgstr "" + +msgid "" +"-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-" +"file]\tSelect output format." +msgstr "" + +msgid "" +"-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-" +"printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it." +msgstr "" + +msgid "Print fix-it hints in machine-readable form." +msgstr "" + +msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format." +msgstr "" + +msgid "" +"Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that " +"controls them." +msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项" + +msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available." +msgstr "" + +msgid "Print any rules associated with diagnostic messages." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic." +msgstr "" + +msgid "" +"Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line " +"numbers, color, and warning URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"-ftabstop= Distance between tab stops for column reporting." +msgstr "-ftabstop=\t指定报告列号时制表位间的距离" + +msgid "Show stack depths of events in paths." +msgstr "" + +msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source." +msgstr "" + +msgid "" +"-fdisable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2\tDisable an optimization pass." +msgstr "-fdisable-[ 树|rtl|ipa ]-=range1+range2 停用最佳化回合" + +msgid "" +"-fenable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2\tEnable an optimization pass." +msgstr "-fenable-[ 树|rtl|ipa ]-=range1+range2 启用最佳化回合" + +msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file." +msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里" + +msgid "" +"-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of " +"translation." +msgstr "-fdump-final-insns=文件名\t在翻译完毕后将指令输出到文件中" + +msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code." +msgstr "-fdump-go-spec=文件名\t写入所有声明到文件作为前往编码" + +msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps." +msgstr "在调试转储中不输出地址" + +msgid "" +"Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ " +"compiler occurred." +msgstr "" + +msgid "" +"Dump detailed information on GCC's internal representation of source code " +"locations." +msgstr "" + +msgid "Dump optimization passes." +msgstr "调出基本的文件信息" + +msgid "" +"Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in " +"debugging dumps." +msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址" + +msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps." +msgstr "在调试转储中不输出前一条和后一条指令号码" + +msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." +msgstr "用 GAS 汇编指示来启用 CFI 表" + +msgid "Perform early inlining." +msgstr "进行早内联" + +msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates." +msgstr "为聚合类型进行跨进程标量替换" + +msgid "Perform unused symbol elimination in debug info." +msgstr "在调试信息中进行无用类型消除" + +msgid "Perform unused type elimination in debug info." +msgstr "在调试信息中进行无用类型消除" + +msgid "Do not suppress C++ class debug information." +msgstr "保留 C++ 类调试信息。" + +msgid "Enable exception handling." +msgstr "启用后端调试." + +msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations." +msgstr "转换开关初始化" + +msgid "" +"-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-" +"point precision." +msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t指定如何处理有额外精度的浮点数" + +msgid "" +"-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of " +"FLT_EVAL_METHOD are permitted." +msgstr "" + +msgid "" +"Output lto objects containing both the intermediate language and binary " +"output." +msgstr "输出 lto 对象包含两者中介语言和二进制输出。" + +msgid "Assume no NaNs or infinities are generated." +msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数" + +msgid "" +"Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely." +msgstr "" + +msgid "" +"-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler." +msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为寄存器对编译器而言不可用" + +msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers." +msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中" + +msgid "Perform a forward propagation pass on RTL." +msgstr "进行 RTL 上的前向传递" + +msgid "" +"-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction." +msgstr "-ffp-contract=[关闭|于|快速] 施行浮点运算式合约。" + +msgid "" +"Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" " +"exceptions." +msgstr "" + +msgid "Allow function addresses to be held in registers." +msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中" + +msgid "Place each function into its own section." +msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中" + +msgid "Perform global common subexpression elimination." +msgstr "进行全局公共子表达式消除" + +msgid "" +"Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination." +msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化" + +msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination." +msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移" + +msgid "" +"Perform redundant load after store elimination in global common " +"subexpression elimination." +msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除" + +msgid "" +"Perform global common subexpression elimination after register allocation " +"has finished." +msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除" + +msgid "" +"-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT " +"encodings and standard DWARF emitted in the debug information." +msgstr "" + +msgid "Enable in and out of Graphite representation." +msgstr "启用 Graphite 表示的输入输出" + +msgid "Enable Graphite Identity transformation." +msgstr "启用 Graphite 身份转换" + +msgid "" +"Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move " +"instructions." +msgstr "为条件指针外提内存读取操作。" + +msgid "" +"Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the " +"expense of slower compilation." +msgstr "" + +msgid "Mark all loops as parallel." +msgstr "将所有循环标记为并行" + +msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize." +msgstr "启用循环交换转换" + +msgid "Enable loop interchange on trees." +msgstr "启用树上的循环不变量转移" + +msgid "Perform unroll-and-jam on loops." +msgstr "展开所有循环" + +msgid "Enable support for GNU transactional memory." +msgstr "启用对 C++ concepts 的支持。" + +msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler." +msgstr "" + +msgid "Enable the loop nest optimizer." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Force bitfield accesses to match their type width." +msgstr "强制 bitfield 访问到匹配它们的类型宽度" + +msgid "Merge adjacent stores." +msgstr "" + +msgid "Enable guessing of branch probabilities." +msgstr "启用分支概率猜测" + +msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions." +msgstr "" + +msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions." +msgstr "" + +msgid "Process #ident directives." +msgstr "仅预处理指示。" + +msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents." +msgstr "转换开关初始化" + +msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution." +msgstr "转换开关初始化" + +msgid "" +"-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local " +"variables." +msgstr "" + +msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents." +msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示" + +msgid "Do not generate .size directives." +msgstr "不生成 .size 伪指令" + +msgid "Perform indirect inlining." +msgstr "进行间接内联" + +msgid "" +"Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all " +"inlining." +msgstr "启用内联的函数声明“内联”,停用全部停用内联" + +msgid "" +"Integrate functions into their callers when code size is known not to grow." +msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中" + +msgid "" +"Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when " +"profitable." +msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀" + +msgid "Integrate functions only required by their single caller." +msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中" + +msgid "" +"-finline-limit=\tLimit the size of inlined functions to ." +msgstr "-finline-limit=\t将内联函数的大小限制在 N 以内" + +msgid "" +"Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is " +"available." +msgstr "内联 __atomic 计算时锁定自由指令串行是可用。" + +msgid "" +"-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with " +"checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have " +"valid targets." +msgstr "" + +msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls." +msgstr "在函数入口和出口加入取样调用" + +msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls invoked once." +msgstr "在函数入口和出口加入取样调用" + +msgid "" +"-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument " +"listed functions." +msgstr "" +"-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,... 取样时排除列出的函数" + +msgid "" +"-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument " +"functions listed in files." +msgstr "" +"-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,... 取样时排除列出的文件中的" +"函数" + +msgid "Perform interprocedural constant propagation." +msgstr "进行进程间的复写传递" + +msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger." +msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效" + +msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation." +msgstr "进行进程间的复写传递" + +msgid "Perform interprocedural modref analysis." +msgstr "进行进程间的指向分析" + +msgid "Perform interprocedural profile propagation." +msgstr "进行进程间的复写传递" + +msgid "Perform interprocedural points-to analysis." +msgstr "在树上进行函数内的指向分析。" + +msgid "Discover pure and const functions." +msgstr "纯常函数状态无效" + +msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables." +msgstr "展开所有循环" + +msgid "Perform Identical Code Folding for functions." +msgstr "展开所有循环" + +msgid "Perform Identical Code Folding for variables." +msgstr "展开所有循环" + +msgid "Discover read-only and non addressable static variables." +msgstr "发现只读和不可寻址静态变量" + +msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables." +msgstr "发现只读和不可寻址静态变量" + +msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible." +msgstr "" + +msgid "Perform IPA Value Range Propagation." +msgstr "进行树上的值域传递" + +msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm." +msgstr "-fira-algorithm=|CB|priority] 设置使用的 IRA 算法" + +msgid "" +"Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries." +msgstr "假定应用强重叠规则" + +msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA." +msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] 设置 IRA 的区域" + +msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations." +msgstr "使用基于 IRA 的寄存器压力计算" + +msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations." +msgstr "使用基于 IRA 的寄存器压力计算" + +msgid "Share slots for saving different hard registers." +msgstr "为保存不同的硬寄存器的共享槽。" + +msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." +msgstr "为溢出的伪寄存器共享堆栈槽。" + +msgid "-fira-verbose=\tControl IRA's level of diagnostic messages." +msgstr "-fira-verbose=\t控制 IRA 诊断信息的级别。" + +msgid "Optimize induction variables on trees." +msgstr "在树上优化归纳变量" + +msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements." +msgstr "case 标号出现在开关语句外" + +msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements." +msgstr "case 标号出现在开关语句外" + +msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "Generate code for static functions even if they are never called." +msgstr "为完全内联的函数生成代码" + +msgid "Emit static const variables even if they are not used." +msgstr "保留未用到的静态常量" + +msgid "Give external symbols a leading underscore." +msgstr "给外部符号添加起始的下划线" + +msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA." +msgstr "" + +msgid "Enable link-time optimization." +msgstr "启用链接时优化。" + +msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver." +msgstr "Link-time 最佳化与平行工作编号的或 jobserver。" + +msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime." +msgstr "" + +msgid "Use zlib/zstd compression level for IL." +msgstr "-flto-compression-level=\t为 IL 使用 zlib 压缩级别 N" + +msgid "Report various link-time optimization statistics." +msgstr "启用链接时优化。" + +msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only." +msgstr "报告各种链接时优化统计" + +msgid "Set errno after built-in math functions." +msgstr "识别内建函数。" + +msgid "-fmax-errors=\tMaximum number of errors to report." +msgstr "-fmax-errors=\t报告错误数量的上限值" + +msgid "Report on permanent memory allocation." +msgstr "报告永久性内存分配" + +msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only." +msgstr "报告永久性内存分配" + +msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables." +msgstr "试图合并相同的常量和常变量" + +msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units." +msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量" + +msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units." +msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串" + +msgid "" +"-fmessage-length=\tLimit diagnostics to characters per " +"line. 0 suppresses line-wrapping." +msgstr "-fmessage-length=\t将诊断信息限制在每行 N 个字符。0 取消自动换行" + +msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass." +msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度" + +msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed." +msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度" + +msgid "Move loop invariant computations out of loops." +msgstr "将每次循环中不变的计算外提" + +msgid "Move stores out of loops." +msgstr "对齐循环入口" + +msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS." +msgstr "" + +msgid "Use the RTL dead code elimination pass." +msgstr "使用 RTL 死代码清除" + +msgid "Use the RTL dead store elimination pass." +msgstr "使用 RTL 死存储清除" + +msgid "" +"Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed " +"modulo scheduling." +msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度" + +msgid "Support synchronous non-call exceptions." +msgstr "支持同步非调用异常" + +msgid "" +"-foffload-options==\tSpecify options for the offloading " +"targets." +msgstr "" + +msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler." +msgstr "" + +msgid "When possible do not generate stack frames." +msgstr "尽可能不生成栈帧" + +msgid "" +"Generate SIMD clones for functions with the OpenMP declare target directive." +msgstr "为完全内联的函数生成代码" + +msgid "Enable all optimization info dumps on stderr." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "-fopt-info[-=filename]\tDump compiler optimization details." +msgstr "" + +msgid "" +"Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were " +"performed." +msgstr "" + +msgid "Optimize sibling and tail recursive calls." +msgstr "优化同级递归和尾递归" + +msgid "Perform partial inlining." +msgstr "进行部分内联" + +msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization." +msgstr "在跨进程优化前报告内存分配" + +msgid "Pack structure members together without holes." +msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放" + +msgid "-fpack-struct=\tSet initial maximum structure member alignment." +msgstr "-fpack-struct=\t设定结构成员最大对齐边界的初始值" + +msgid "Return small aggregates in memory, not registers." +msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合" + +msgid "Perform loop peeling." +msgstr "进行循环剥离" + +msgid "Enable machine specific peephole optimizations." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2." +msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化" + +msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)." +msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)" + +msgid "" +"Generate position-independent code for executables if possible (large mode)." +msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)" + +msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)." +msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)" + +msgid "" +"Generate position-independent code for executables if possible (small mode)." +msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)" + +msgid "" +"Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)." +msgstr "" + +msgid "Specify a plugin to load." +msgstr "指定要加载的插件" + +msgid "" +"-fplugin-arg--[=]\tSpecify argument = for " +"plugin ." +msgstr "-fplugin-arg-<插件>-<键>[=<值>]\t为插件指定参数键=值" + +msgid "Run predictive commoning optimization." +msgstr "启用预测公因子优化。" + +msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops." +msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令" + +msgid "Enable basic program profiling code." +msgstr "启用基本程序取样代码" + +msgid "Generate absolute source path names for gcov." +msgstr "生成快速间接调用" + +msgid "Insert arc-based program profiling code." +msgstr "插入基于弧的程序取样代码" + +msgid "" +"Set the top-level directory for storing the profile data. The default is " +"'pwd'." +msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录" + +msgid "Select the name for storing the profile note file." +msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录" + +msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input." +msgstr "启用对流不一致取样数据输入的修正" + +msgid "" +"-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update " +"method." +msgstr "" + +msgid "" +"Instrument only functions from files whose name matches any of the regular " +"expressions (separated by semi-colons)." +msgstr "" + +msgid "" +"Instrument only functions from files whose name does not match any of the " +"regular expressions (separated by semi-colons)." +msgstr "" + +msgid "" +"-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level " +"of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate." +msgstr "" + +msgid "" +"Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-" +"generate= and -fprofile-use=." +msgstr "" + +msgid "" +"-fprofile-prefix-map==\tMap one directory name to another in GCOV " +"coverage result." +msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个" + +msgid "" +"Enable common options for generating profile info for profile feedback " +"directed optimizations." +msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化" + +msgid "" +"Enable common options for generating profile info for profile feedback " +"directed optimizations, and set -fprofile-dir=." +msgstr "" +"启用生成取样信息的公共选项以支持基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir=" + +msgid "" +"Register the profile information in the .gcov_info section instead of using " +"a constructor/destructor." +msgstr "" + +msgid "" +"Register the profile information in the specified section instead of using a " +"constructor/destructor." +msgstr "" + +msgid "" +"Do not assume that functions never executed during the train run are cold." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable common options for performing profile feedback directed optimizations." +msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化" + +msgid "" +"Enable common options for performing profile feedback directed " +"optimizations, and set -fprofile-dir=." +msgstr "启用公共选项以进行基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir=" + +msgid "Insert code to profile values of expressions." +msgstr "为取样表达式的值插入相关代码" + +msgid "Report on consistency of profile." +msgstr "内部一致性错误" + +msgid "Enable function reordering that improves code placement." +msgstr "函数重新排序以改善代码布局" + +msgid "Insert NOP instructions at each function entry." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "-frandom-seed=\tMake compile reproducible using ." +msgstr "-frandom-seed=<数字>\t使用 <数字> 以使编译可复现" + +msgid "Record gcc command line switches in the object file." +msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。" + +msgid "Return small aggregates in registers." +msgstr "在寄存器中返回小聚合" + +msgid "" +"Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor " +"starts and when the destructor finishes." +msgstr "" + +msgid "" +"-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations " +"to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides " +"multiple-level control on the enabled IPA optimizations." +msgstr "" + +msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations." +msgstr "" + +msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage." +msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度" + +msgid "Perform a register renaming optimization pass." +msgstr "进行寄存器重命名优化" + +msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass." +msgstr "进行寄存器重命名优化" + +msgid "Reorder basic blocks to improve code placement." +msgstr "基本块重新排序以改善代码布局" + +msgid "" +"-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering " +"algorithm." +msgstr "" + +msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections." +msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区" + +msgid "Reorder functions to improve code placement." +msgstr "函数重新排序以改善代码布局" + +msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations." +msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除" + +msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior." +msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化" + +msgid "Enable scheduling across basic blocks." +msgstr "启用基本块间的调度" + +msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling." +msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度" + +msgid "Allow speculative motion of non-loads." +msgstr "允许非载入的投机移动" + +msgid "Allow speculative motion of some loads." +msgstr "允许一些载入的投机移动" + +msgid "Allow speculative motion of more loads." +msgstr "允许更多载入的投机移动" + +msgid "-fsched-verbose=\tSet the verbosity level of the scheduler." +msgstr "-fsched-verbose=\t指定调度器的冗余级别" + +msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling." +msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度" + +msgid "Reschedule instructions before register allocation." +msgstr "分配寄存器前重新调度指令" + +msgid "Reschedule instructions after register allocation." +msgstr "分配寄存器后重新调度指令" + +msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm." +msgstr "用选择性调度算法调度指令" + +msgid "Run selective scheduling after reload." +msgstr "在重加载后使用选择性调度" + +msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files." +msgstr "" + +msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling." +msgstr "在选择性调度中对内层循环进行软件流水化" + +msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling." +msgstr "在选择性调度中对外层循环进行软件流水化" + +msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining." +msgstr "重新调度没有被流水线化的流水线区域" + +msgid "" +"Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics " +"(or initializer) respectively by dynamic linker." +msgstr "" + +msgid "Allow premature scheduling of queued insns." +msgstr "允许对队列中的指令进行早调度" + +msgid "" +"-fsched-stalled-insns=\tSet number of queued insns that can be " +"prematurely scheduled." +msgstr "-fsched-stalled-insns=\t指定能被早期调度的在排队中的指令的最大数量" + +msgid "" +"Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns." +msgstr "设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查" + +msgid "" +"-fsched-stalled-insns-dep=\tSet dependence distance checking in " +"premature scheduling of queued insns." +msgstr "" +"-fsched-stalled-insns-dep=\t设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查" + +msgid "Enable the group heuristic in the scheduler." +msgstr "在调度器中启用组启发" + +msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler." +msgstr "为调度器启用关键路径启发式发现" + +msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler." +msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。" + +msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler." +msgstr "在调度器中启用秩启发" + +msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler." +msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。" + +msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler." +msgstr "为调度器启用依赖计数启发式发现" + +msgid "Access data in the same section from shared anchor points." +msgstr "从共享的锚点访问在同样的节中的数据" + +msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass." +msgstr "打开冗余延伸 Elimination 回合。" + +msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on." +msgstr "诊断信息中给出行号。默认打开" + +msgid "" +"Emit function prologues only before parts of the function that need it, " +"rather than at the top of the function." +msgstr "Emit 函数 prologues 只有之前零件的函数该需要它," + +msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately." +msgstr "" + +msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs." +msgstr "禁用为 IEEE NaN 可见的优化" + +msgid "" +"Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero." +msgstr "禁用忽略 IEEE 中零的符号的浮点优化" + +msgid "Convert floating point constants to single precision constants." +msgstr "隐式常量转换溢...溢出来了!" + +msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled." +msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期" + +msgid "Generate discontiguous stack frames." +msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧" + +msgid "Split wide types into independent registers." +msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中" + +msgid "Split wide types into independent registers earlier." +msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中" + +msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level." +msgstr "在树级别进行前向复写传递" + +msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes." +msgstr "" + +msgid "" +"Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function." +msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数" + +msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled." +msgstr "展开循环时也展开变量" + +msgid "" +"-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the " +"program." +msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t在程序中插入检查栈溢出的代码" + +msgid "" +"Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific." +msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码。与 fstack-check=specific 相同" + +msgid "" +"Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect " +"from stack-clash style attacks." +msgstr "" + +msgid "" +"-fstack-limit-register=\tTrap if the stack goes past ." +msgstr "-fstack-limit-symbol=<寄存器>\t当堆栈越过寄存器时引发陷阱" + +msgid "-fstack-limit-symbol=\tTrap if the stack goes past symbol ." +msgstr "-fstack-limit-symbol=<符号>\t当堆栈越过符号时引发陷阱" + +msgid "Use propolice as a stack protection method." +msgstr "使用 propolice 来保护堆栈" + +msgid "Use a stack protection method for every function." +msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制" + +msgid "Use a smart stack protection method for certain functions." +msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制" + +msgid "" +"Use stack protection method only for functions with the stack_protect " +"attribute." +msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制" + +msgid "Output stack usage information on a per-function basis." +msgstr "按函数重用 r30。" + +msgid "Assume strict aliasing rules apply." +msgstr "假定应用强重叠规则" + +msgid "" +"Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer." +msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的" + +msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions." +msgstr "" + +msgid "Check for syntax errors, then stop." +msgstr "检查语法错误,然后停止" + +msgid "Create data files needed by \"gcov\"." +msgstr "生成“gcov”需要的数据文件" + +msgid "Perform jump threading optimizations." +msgstr "进行跳转线程优化" + +msgid "Report the time taken by each compiler pass." +msgstr "报告每趟汇编的耗时" + +msgid "Record times taken by sub-phases separately." +msgstr "" + +msgid "" +"-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the " +"default thread-local storage code generation model." +msgstr "" +"-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t设定默认" +"的线程局部存储代码生成模式" + +msgid "Reorder top level functions, variables, and asms." +msgstr "重新排序文件作用域的函数、变量和汇编" + +msgid "Perform superblock formation via tail duplication." +msgstr "通过尾复制进行超块合成" + +msgid "" +"For targets that normally need trampolines for nested functions, always " +"generate them instead of using descriptors." +msgstr "" + +msgid "Assume floating-point operations can trap." +msgstr "使用软件浮点比较。" + +msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication." +msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱" + +msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Enable loop header copying on trees." +msgstr "启用树上的循环不变量转移" + +msgid "Enable SSA coalescing of user variables." +msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量" + +msgid "Enable copy propagation on trees." +msgstr "为标量演化信息进行复写传递。" + +msgid "Transform condition stores into unconditional ones." +msgstr "为条件指针外提内存读取操作。" + +msgid "Perform conversions of switch initializations." +msgstr "转换开关初始化" + +msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees." +msgstr "启用链接时优化。" + +msgid "Enable dominator optimizations." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Enable tail merging on trees." +msgstr "启用大部分警告信息。" + +msgid "Enable dead store elimination." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Enable forward propagation on trees." +msgstr "在树级别进行前向复写传递" + +msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees." +msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)" + +msgid "Enable string length optimizations on trees." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "" +"Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to " +"dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control " +"flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap." +msgstr "" + +msgid "" +"Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null " +"value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull " +"attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the " +"statement with erroneous or undefined behavior into a trap." +msgstr "" + +msgid "Enable loop distribution on trees." +msgstr "在树上进行循环分配" + +msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call." +msgstr "在树上进行循环分配" + +msgid "Enable loop invariant motion on trees." +msgstr "启用树上的循环不变量转移" + +msgid "Create canonical induction variables in loops." +msgstr "在循环中生成正规的归纳变量" + +msgid "Enable loop optimizations on tree level." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "" +"-ftree-parallelize-loops=\tEnable automatic parallelization of loops." +msgstr "启用循环的自动并行化" + +msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." +msgstr "为条件指针外提内存读取操作。" + +msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "" +"In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy " +"elimination." +msgstr "" + +msgid "Perform function-local points-to analysis on trees." +msgstr "在树上进行函数内的指向分析。" + +msgid "Enable reassociation on tree level." +msgstr "在树级别进行重结合" + +msgid "Enable SSA code sinking on trees." +msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化" + +msgid "Perform straight-line strength reduction." +msgstr "进行强度削减最佳化" + +msgid "Perform scalar replacement of aggregates." +msgstr "为聚合类型进行标量替换" + +msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass." +msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式" + +msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass." +msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围" + +msgid "Perform Value Range Propagation on trees." +msgstr "进行树上的值域传递" + +msgid "Split paths leading to loop backedges." +msgstr "" + +msgid "" +"Assume common declarations may be overridden with ones with a larger " +"trailing array." +msgstr "" + +msgid "Compile whole compilation unit at a time." +msgstr "一次编译一整个编译单元" + +msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization." +msgstr "" + +msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known." +msgstr "展开所有迭代次数已知的循环" + +msgid "Perform loop unrolling for all loops." +msgstr "展开所有循环" + +msgid "" +"Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result " +"of the operation due to rounding." +msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。" + +msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." +msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。" + +msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards." +msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化" + +msgid "Perform loop unswitching." +msgstr "外提循环内的测试语句" + +msgid "Perform loop splitting." +msgstr "进行循环剥离" + +msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one." +msgstr "" + +msgid "Just generate unwind tables for exception handling." +msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表" + +msgid "Use the bfd linker instead of the default linker." +msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真" + +msgid "Use the gold linker instead of the default linker." +msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真" + +msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker." +msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真" + +msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker." +msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真" + +msgid "Perform variable tracking." +msgstr "进行变量跟踪" + +msgid "Perform variable tracking by annotating assignments." +msgstr "评注赋值以进行变量跟踪" + +msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments." +msgstr "切换 -fvar-tracking-assignments" + +msgid "" +"Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized." +msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量" + +msgid "Enable vectorization on trees." +msgstr "启用传统预处理。" + +msgid "Enable loop vectorization on trees." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees." +msgstr "在树上进行基本块向量化(SLP)" + +msgid "" +"-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost " +"model for vectorization." +msgstr "启用向量化开销模型" + +msgid "" +"-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the " +"vectorization cost model for code marked with a simd directive." +msgstr "启用向量化开销模型" + +msgid "" +"Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward " +"compatibility." +msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。" + +msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." +msgstr "为标量演化信息进行复写传递。" + +msgid "" +"-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to " +"automatic variables." +msgstr "" + +msgid "Add extra commentary to assembler output." +msgstr "为汇编输出添加额外注释" + +msgid "" +"-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol " +"visibility." +msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性" + +msgid "Validate vtable pointers before using them." +msgstr "" + +msgid "Output vtable verification counters." +msgstr "" + +msgid "Output vtable verification pointer sets information." +msgstr "" + +msgid "Use expression value profiles in optimizations." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable." +msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用" + +msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls." +msgstr "为内建函数启用有条件的死代码消除优化" + +msgid "Perform whole program optimizations." +msgstr "启用链接器优化。" + +msgid "Assume pointer overflow wraps around." +msgstr "假定有符号运算溢出时回绕" + +msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around." +msgstr "%L处算术上溢" + +msgid "Put zero initialized data in the bss section." +msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中" + +msgid "Clear call-used registers upon function return." +msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值" + +msgid "Generate debug information in default format." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives." +msgstr "%<-fsplit-stack%>需要汇编器支持 CFI 伪指令" + +msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives." +msgstr "%<-fsplit-stack%>需要汇编器支持 CFI 伪指令" + +msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF." +msgstr "" + +msgid "Generate CTF debug information at default level." +msgstr "生成默认格式的调试信息" + +msgid "Generate BTF debug information at default level." +msgstr "生成默认格式的调试信息" + +msgid "Generate debug information in default version of DWARF format." +msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息" + +msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format." +msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息" + +msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information." +msgstr "" + +msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information." +msgstr "" + +msgid "Generate debug information in default extended format." +msgstr "生成默认扩展格式的调试信息" + +msgid "Generate extended entry point information for inlined functions." +msgstr "为每个函数生成单一的退出点" + +msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates." +msgstr "" + +msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections." +msgstr "" + +msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections." +msgstr "" + +msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions." +msgstr "" + +msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer." +msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。" + +msgid "Generate debug information in separate .dwo files." +msgstr "在函数序言中生成 cld 指令" + +msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations." +msgstr "" + +msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version." +msgstr "不生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息" + +msgid "" +"Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute." +msgstr "" + +msgid "Toggle debug information generation." +msgstr "切换调试信息生成" + +msgid "Augment variable location lists with progressive views." +msgstr "" + +msgid "Generate debug information in VMS format." +msgstr "为 Android 平台生成代码。" + +msgid "Generate compressed debug sections." +msgstr "生成 VMS 格式的调试信息" + +msgid "-gz=\tGenerate compressed debug sections in format ." +msgstr "生成默认格式的调试信息" + +msgid "-iplugindir=\tSet to be the default plugin directory." +msgstr "-iplugindir=<目录>\t将目录设定为默认的插件子目录" + +msgid "-imultiarch \tSet to be the multiarch include subdirectory." +msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录" + +msgid "-o \tPlace output into ." +msgstr " -o <文件> 输出到 <文件>。" + +msgid "Enable function profiling." +msgstr "mips16 函数取样" + +msgid "Like -pedantic but issue them as errors." +msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误" + +msgid "Do not display functions compiled or elapsed time." +msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间" + +msgid "Enable verbose output." +msgstr "启用详细输出" + +msgid "Display the compiler's version." +msgstr "显示编译器版本" + +msgid "Suppress warnings." +msgstr "不显示警告" + +msgid "Create a shared library." +msgstr "使用共享库。" + +msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable." +msgstr " -pie 生成动态链接的位置无关可执行文件。" + +msgid "Create a dynamically linked position independent executable." +msgstr " -pie 生成动态链接的位置无关可执行文件。" + +msgid "Create a static position independent executable." +msgstr "生成位置无关可执行文件" + +msgid "Use caller save register across calls if possible." +msgstr "" + +msgid "" +"Loops iterating at least selected number of iterations will get loop " +"alignment." +msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环" + +msgid "" +"Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in " +"function given basic block get alignment." +msgstr "" +"当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块将被" +"对齐" + +msgid "Enable asan globals protection." +msgstr "启用所有可选指令" + +msgid "Enable asan allocas/VLAs protection." +msgstr "启用所有可选指令" + +msgid "Enable asan load operations protection." +msgstr "启用所有可选指令" + +msgid "Enable asan store operations protection." +msgstr "启用传统预处理。" + +msgid "" +"Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function " +"becomes greater or equal to this number." +msgstr "" + +msgid "" +"Prefix calls to memcpy, memset and memmove with __asan_ or __hwasan_ for -" +"fsanitize=kernel-address or -fsanitize=kernel-hwaddress." +msgstr "" + +msgid "Enable asan builtin functions protection." +msgstr "识别内建函数。" + +msgid "Enable asan stack protection." +msgstr "使用更短的地址引用。" + +msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs." +msgstr "" + +msgid "" +"Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables." +msgstr "" + +msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero." +msgstr "" + +msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs." +msgstr "启用所有可选指令" + +msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations." +msgstr "启用饱和指令" + +msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations." +msgstr "启用饱和指令" + +msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions." +msgstr "内建函数实参无效" + +msgid "Average number of iterations of a loop." +msgstr "单个循环最大的剥离数" + +msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs." +msgstr "最大值字串数量用于该项 strlen 最佳化回合将轨段字串长度" + +msgid "" +"Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default " +"value is 90% probability." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call " +"eligible for inlining. The default value is 3." +msgstr "" + +msgid "" +"The smallest number of different values for which it is best to use a jump-" +"table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for " +"the machine." +msgstr "" +"最小不同的值数量用于该项它是最佳以使用跳跃式表格以代替树的条件分支,如果 0, " +"使用缺省用于机器" + +msgid "" +"Probability that COMDAT function will be shared with different compilation " +"unit." +msgstr "与其他编译单元共享 COMDAT 函数的概率" + +msgid "" +"Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup " +"fails." +msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)" + +msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store." +msgstr "指定一条指令最多能被调度几次" + +msgid "" +"Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store " +"elimination." +msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。" + +msgid "" +"Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single " +"call." +msgstr "对单个调用进行的早期内联所导致的函数体代码膨胀的最大估计值" + +msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache." +msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限" + +msgid "" +"Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it." +msgstr "" + +msgid "" +"Scale factor to apply to the number of statements in a threading path " +"crossing a loop backedge when comparing to max-jump-thread-duplication-stmts." +msgstr "" + +msgid "" +"The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing " +"redundancy elimination after reload." +msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值" + +msgid "" +"The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after " +"reload." +msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值" + +msgid "" +"Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved " +"by GCSE optimizations." +msgstr "计算一个表达式被 GCSE 优化移动的最大距离时的比例因子" + +msgid "" +"Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an " +"expression can travel." +msgstr "指定 GCSE 优化不约束一个表达式能被移动的距离时的代价" + +msgid "" +"Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the " +"total size of the heap." +msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出" + +msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." +msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示" + +msgid "" +"The number of executions of a basic block which is considered hot. The " +"parameter is used only in GIMPLE FE." +msgstr "" + +msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking." +msgstr "" + +msgid "Maximum number of arrays per SCoP." +msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量" + +msgid "Maximum number of parameters in a SCoP." +msgstr "小形参,量不同,砸到头上呜呜呜" + +msgid "" +"The number of elements for which hash table verification is done for each " +"searched element." +msgstr "" + +msgid "" +"The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic " +"block in the entire program that a basic block needs to at least have in " +"order to be considered hot (used in non-LTO mode)." +msgstr "" +"当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块可被" +"考虑为热点代码" + +msgid "" +"The number of most executed permilles of the profiled execution of the " +"entire program to which the execution count of a basic block must be part of " +"in order to be considered hot (used in LTO mode)." +msgstr "" + +msgid "" +"The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry " +"block of a function that a basic block of this function needs to at least " +"have in order to be considered hot." +msgstr "" +"当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块可被" +"考虑为热点代码" + +msgid "" +"The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when " +"heuristics hints that inlining is very profitable." +msgstr "" + +msgid "" +"The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single " +"and inline-insns-auto." +msgstr "" + +msgid "" +"How much can given compilation unit grow because of the inlining (in " +"percent)." +msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)" + +msgid "The upper bound for sharing integer constants." +msgstr "数组边界不是一个整数常量" + +msgid "" +"Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial " +"to clone." +msgstr "临界值 ipa-cp 机会求值该仍然是认为的 beneficial 到仿本。" + +msgid "" +"Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or " +"strides known." +msgstr "" + +msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function." +msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度" + +msgid "" +"Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds " +"the parameter." +msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联" + +msgid "" +"When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive " +"edges that bring back an unchanged value by this factor." +msgstr "" + +msgid "" +"Percentage penalty the recursive functions will receive when they are " +"evaluated for cloning." +msgstr "" + +msgid "" +"Percentage penalty functions containing a single call to another function " +"will receive when they are evaluated for cloning." +msgstr "" + +msgid "" +"How much can given compilation unit grow because of the interprocedural " +"constant propagation (in percent)." +msgstr "给定的编译单元因跨进程常量传递造成的编译单元体积膨胀上限(以百分数表示)" + +msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large." +msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的" + +msgid "" +"Maximum size of a list of values associated with each parameter for " +"interprocedural constant propagation." +msgstr "最大容量的值清单的关联的与每个参数用于 interprocedural 常数传用" + +msgid "" +"When using profile feedback, use the edge at this percentage position in " +"frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of statements visited during jump function offset discovery." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter " +"analysis based on alias analysis in any given function." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions " +"and lattices." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled " +"by IPA analysis." +msgstr "指定一条指令最多能被调度几次" + +msgid "" +"Maximum number of different predicates used to track properties of loops in " +"IPA analysis." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used " +"during IPA function summary generation." +msgstr "" + +msgid "" +"Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer " +"parameter for it to be considered for replacement with simple values." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, " +"also the maximum number of replacements of a formal parameter." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces " +"a pointer to an aggregate with." +msgstr "" +"IPA-SRA 考虑将指向的聚合的指针替换为参数时这些参数总和大小相对原指针参数大小" +"倍数的最大值" + +msgid "" +"Additional maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-" +"sra replaces a pointer to an aggregate with, if it points to a local " +"variable that the caller only writes to and passes it as an argument to " +"functions." +msgstr "" +"IPA-SRA 考虑将指向的聚合的指针替换为参数时这些参数总和大小相对原指针参数大小" +"倍数的最大值" + +msgid "" +"The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion." +msgstr "保留不为循环不变量转移使用的各种寄存器的数量" + +msgid "Max size of conflict table in MB." +msgstr "以 MB 表示的冲突表大小上限" + +msgid "" +"Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA." +msgstr "" + +msgid "Max loops number for regional RA." +msgstr "用作区域寄存器分配的最大循环数" + +msgid "" +"Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) " +"heavily in all available alternatives for preferred register class. If it " +"is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's " +"in the only available alternative with an appropriate register class. " +"Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred " +"register class even if it has found some choice with an appropriate register " +"class and respect the found qualified matching constraint." +msgstr "" + +msgid "" +"If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove " +"unused ivs during its optimization." +msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量" + +msgid "" +"Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv " +"optimizations." +msgstr "当备选少于此设定值时所有备选都将为归纳变量优化所考虑" + +msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations." +msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化" + +msgid "" +"The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in " +"percent). The parameter is used when optimizing for size." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in " +"percent). The parameter is used when optimizing for speed." +msgstr "" + +msgid "The size of L1 cache line." +msgstr "一级缓存列长度" + +msgid "" +"The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to " +"avoid additional performance degradation due to contention introduced by the " +"implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to " +"accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. " +"C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly " +"discouraged from doing so in public ABIs." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects " +"accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 " +"cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target " +"processors with different cache line sizes." +msgstr "" + +msgid "The size of L1 cache." +msgstr "一级缓存大小" + +msgid "The size of L2 cache." +msgstr "二级缓存大小" + +msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)." +msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)" + +msgid "The size of function body to be considered large." +msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的" + +msgid "The size of stack frame to be considered large." +msgstr "栈帧太大" + +msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)." +msgstr "内联造成的栈帧膨胀的上限(以百分数的形式给出)" + +msgid "The size of translation unit to be considered large." +msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的" + +msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading." +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion." +msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销" + +msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal." +msgstr "" + +msgid "Size of tiles for loop blocking." +msgstr "循环分块中每小块的大小" + +msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange." +msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数" + +msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable." +msgstr "静态预测时的最多循环次数" + +msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion." +msgstr "用作循环不变量转移的循环中基本块的最大数量" + +msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies." +msgstr "最大值 datarefs 数量循环用于创建循环数据依存性" + +msgid "" +"The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered " +"for versioning." +msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限" + +msgid "" +"The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered " +"for versioning, on top of the instructions in inner loops." +msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数" + +msgid "" +"Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to " +"inheritance EBB in LRA." +msgstr "" + +msgid "" +"The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-" +"reload pseudo." +msgstr "" + +msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." +msgstr "最少大小的分割用于 LTO (在中估计的指令)" + +msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel." +msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量" + +msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." +msgstr "最少大小的分割用于 LTO (在中估计的指令)" + +msgid "Number of partitions the program should be split to." +msgstr "分割区数量程序应该是分割到" + +msgid "" +"The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on " +"average." +msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数" + +msgid "The maximum number of insns combine tries to combine." +msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量" + +msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." +msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度" + +msgid "" +"The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely." +msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数" + +msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop." +msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数" + +msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping." +msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量" + +msgid "The maximum instructions CSE process before flushing." +msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数" + +msgid "The maximum length of path considered in cse." +msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度" + +msgid "The maximum memory locations recorded by cselib." +msgstr "cselib 最多记录的内存位置" + +msgid "Max. count of debug markers to expand or inline." +msgstr "" + +msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot." +msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数" + +msgid "" +"The maximum number of instructions to consider to find accurate live " +"register information." +msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量" + +msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination." +msgstr "最大值现用本地保存数量在中 RTL 无作用保存体 elimination" + +msgid "" +"The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner." +msgstr "早期内联器可以进行的嵌套间接内联的最大数量" + +msgid "" +"Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the " +"structure as a single variable." +msgstr "在指针分析将该结构视为单一变量前结构包含的最大字段数" + +msgid "" +"Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite " +"state automaton jump thread path." +msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限" + +msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE." +msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数" + +msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes." +msgstr "GCSE 可分配的最大内存量" + +msgid "" +"The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos." +msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限" + +msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks." +msgstr "复制基本块时最大的展开因子" + +msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist." +msgstr "最大值深度的搜索在中 dominator 树用于运算式到 hoist" + +msgid "" +"Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions " +"called once." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is " +"called once." +msgstr "" + +msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." +msgstr "自动内联时指令的最大数量" + +msgid "" +"The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive " +"inlining." +msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)" + +msgid "" +"The maximum number of instructions non-inline function can grow to via " +"recursive inlining." +msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)" + +msgid "" +"The maximum number of instructions in a single function eligible for " +"inlining." +msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数" + +msgid "The maximum number of instructions when inlining for size." +msgstr "自动内联时指令的最大数量" + +msgid "" +"The maximum number of instructions when automatically inlining small " +"functions." +msgstr "自动内联时指令的最大数量" + +msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." +msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度" + +msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions." +msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度" + +msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited." +msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数" + +msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations." +msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值" + +msgid "" +"Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis " +"algorithm evaluates." +msgstr "暴力迭代次数分析算法评估迭代次数的上限" + +msgid "" +"Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated " +"when threading jumps." +msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数" + +msgid "Search space limit for the backwards jump threader." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last " +"value." +msgstr "可以被记作组合器的最终值的最大 RTL 节点数" + +msgid "" +"The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop " +"headers pass." +msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限" + +msgid "" +"The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when " +"modulo scheduling a loop." +msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数" + +msgid "Minimum page size for warning purposes." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization." +msgstr "进行树上部分冗余消除时部分可预期集的最大长度" + +msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence." +msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数" + +msgid "The maximum number of peelings of a single loop." +msgstr "单个循环最大的剥离数" + +msgid "The maximum number of insns of a peeled loop." +msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数" + +msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list." +msgstr "调度候选操作列表的最大长度" + +msgid "" +"The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock " +"scheduling." +msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数" + +msgid "" +"The maximum number of insns in a region to be considered for interblock " +"scheduling." +msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数" + +msgid "" +"Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a " +"real constant." +msgstr "" + +msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." +msgstr "静态预测时的最多循环次数" + +msgid "" +"The maximum number of instructions to search backward when looking for " +"equivalent reload." +msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量" + +msgid "" +"Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion." +msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限" + +msgid "" +"Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL " +"if-conversion pass for a branch that is considered predictable." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL " +"if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable." +msgstr "" + +msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions." +msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数" + +msgid "" +"The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative " +"motion." +msgstr "考虑进行投机移动的指令的最大冲突延迟数" + +msgid "" +"The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by " +"the scheduler during the first scheduling pass." +msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量" + +msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction." +msgstr "进行强度削减最佳化" + +msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name." +msgstr "" + +msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass." +msgstr "最大值现用本地保存数量在中 RTL 无作用保存体 elimination" + +msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." +msgstr "指定一条指令最多能被调度几次" + +msgid "" +"Maximum number of store chains to track at the same time in the store " +"merging pass." +msgstr "最大值现用本地保存数量在中 RTL 无作用保存体 elimination" + +msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with." +msgstr "最大值数目的类似的 bbs 到比较 bb 与" + +msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function." +msgstr "最大值数目的反复运算的回合之上函数" + +msgid "" +"Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track " +"string lengths." +msgstr "最大值字串数量用于该项 strlen 最佳化回合将轨段字串长度" + +msgid "" +"Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless " +"the loop is marked with simd pragma." +msgstr "" + +msgid "The maximum number of unrollings of a single loop." +msgstr "单个循环最多可以被展开的次数" + +msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." +msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数" + +msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." +msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数" + +msgid "The maximum depth of a loop nest to be unswitched." +msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度" + +msgid "" +"If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times " +"that an individual variable will be expanded during loop unrolling." +msgstr "" +"如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时" +"被展开的次数" + +msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions." +msgstr "最大递归深度用于展开 var 追踪运算式" + +msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added." +msgstr "" + +msgid "Max. size of var tracking hash tables." +msgstr "变量跟踪散列表的最大尺寸" + +msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call." +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping." +msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量" + +msgid "" +"Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds " +"the parameter." +msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联" + +msgid "" +"Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an " +"unknown trip count." +msgstr "为有未知路程计数的循环启用预取时最小的指令/预取比" + +msgid "" +"The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement " +"to trigger loop split." +msgstr "" + +msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." +msgstr "非调试指令所使用的最小 UID" + +msgid "" +"The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not " +"optimizing." +msgstr "" + +msgid "" +"The minimum probability of reaching a source block for interblock " +"speculative scheduling." +msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度" + +msgid "" +"If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be " +"considered for vectorization." +msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行向量化的循环次数下限" + +msgid "" +"--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC " +"'kernels' constructs handling." +msgstr "" + +msgid "" +"--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC " +"privatization diagnostics." +msgstr "" + +msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." +msgstr "" + +msgid "" +"Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop." +msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数" + +msgid "" +"--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule " +"type of omp schedule for loops parallelized by parloops." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to " +"entry BB of the function) to make partial inlining happen." +msgstr "进行部分内联时分离区域入口基本块占函数入口基本块的百分比概率的上限" + +msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable." +msgstr "被认为可以预测的分支的最大估算结果" + +msgid "" +"Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides." +msgstr "" + +msgid "The number of insns executed before prefetch is completed." +msgstr "预取操作完成前执行指令的数目" + +msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop." +msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比" + +msgid "" +"The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for." +msgstr "" + +msgid "Use internal function id in profile lookup." +msgstr "使用占位程序完成函数前言。" + +msgid "" +"--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the " +"output mode for debugging ranger." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when " +"evaluating outgoing edge ranges." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum depth of instruction chains to consider for recomputation in the " +"outgoing range calculator." +msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数" + +msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block." +msgstr "指定一条指令最多能被调度几次" + +msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically." +msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度" + +msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access." +msgstr "最大值条件保存对数量该可以是 sunk" + +msgid "" +"Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer." +msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限" + +msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer." +msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限" + +msgid "" +"Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead " +"cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting " +"heuristic. Disabled by default." +msgstr "" + +msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load." +msgstr "可能冲突的存储和装载之间的最小距离" + +msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply." +msgstr "" + +msgid "" +"The minimal probability of speculation success (in percents), so that " +"speculative insn will be scheduled." +msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度" + +msgid "" +"The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its " +"state across it." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of instructions in the ready list that are considered " +"eligible for renaming." +msgstr "在适合行重命名的就绪列表中最多的指令数" + +msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling." +msgstr "进行选择调度时前瞻窗口的最大尺寸" + +msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." +msgstr "指定一条指令最多能被调度几次" + +msgid "The number of prefetches that can run at the same time." +msgstr "可以同时运行的预取操作数目" + +msgid "" +"Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to " +"sink a statement." +msgstr "目标区块相对的运行频率 (作为百分比) 必要项到槽叙述" + +msgid "" +"The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking " +"conflicts using DFA." +msgstr "使用 DFA 检查冲突时摆动模调度器考虑的周期数" + +msgid "" +"A threshold on the average loop count considered by the swing modulo " +"scheduler." +msgstr "由摆动模调度程序考虑的关于平均循环计数的阈值 " + +msgid "" +"A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for " +"scheduling a loop." +msgstr "调整摆动模调度器调度循环时使用的上限的一个因素" + +msgid "" +"The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." +msgstr "最小值的阶段计数该 Swing 类别 modulo 调度程序将产生。" + +msgid "" +"Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered " +"for scalarization when compiling for size." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered " +"for scalarization when compiling for speed." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that " +"Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value." +msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数" + +msgid "" +"The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection." +msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值" + +msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes." +msgstr "" + +msgid "" +"Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes." +msgstr "" + +msgid "" +"Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to " +"do so." +msgstr "" + +msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum ratio between array size and switch branches for a switch " +"conversion to take place." +msgstr "当数组大小与开关分支的比率大于此值时开关转换不会发生" + +msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree." +msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量" + +msgid "Maximum number of references stored in each modref base." +msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量" + +msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference." +msgstr "最大值现用本地保存数量在中 RTL 无作用保存体 elimination" + +msgid "Maximum number of tests performed by modref query." +msgstr "最大值条件保存对数量该可以是 sunk" + +msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis." +msgstr "" + +msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name." +msgstr "指定一条指令最多能被调度几次" + +msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow." +msgstr "指定一条指令最多能被调度几次" + +msgid "" +"--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader " +"solver." +msgstr "" + +msgid "" +"Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented " +"with the logging functions instead of save/restore pairs." +msgstr "" +"大小在中字节之后该项 thread-local 汇总应该被器具与记录档函数以代替保存/还原对" + +msgid "" +"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be " +"covered by trace formation. Used when profile feedback is not available." +msgstr "" +"必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用" + +msgid "" +"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be " +"covered by trace formation. Used when profile feedback is available." +msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用" + +msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)." +msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀" + +msgid "" +"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this " +"threshold (in percent). Used when profile feedback is not available." +msgstr "" +"当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使" +"用。" + +msgid "" +"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this " +"threshold (in percent). Used when profile feedback is available." +msgstr "" +"当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使" +"用。" + +msgid "" +"Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than " +"this threshold (in percent)." +msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长" + +msgid "" +"Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated " +"tree. If 0, use the target dependent heuristic." +msgstr "" +"设置最大值指令数量运行的在中平行在中 reassociated 树。如果 0, 使用目标附属试" +"探。" + +msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles." +msgstr "允许模板隐式实例化" + +msgid "" +"Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of nested calls to search for control dependencies during " +"uninitialized variable analysis." +msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)" + +msgid "" +"Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead." +msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声" + +msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead." +msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声" + +msgid "Instruction accounted for function thunk overhead." +msgstr "" + +msgid "Time accounted for function thunk overhead." +msgstr "" + +msgid "" +"The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the " +"entire program below which the execution count of a basic block must be in " +"order for the basic block to be considered unlikely." +msgstr "" + +msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation." +msgstr "" + +msgid "" +"Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be " +"considered profitable." +msgstr "" + +msgid "" +"Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal " +"to this number." +msgstr "" + +msgid "Whether to use canonical types." +msgstr "是否使用合乎规范的类型" + +msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size." +msgstr "在树上进行循环向量化" + +msgid "" +"Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider " +"when optimizing to-be-vectorized code." +msgstr "" + +msgid "" +"Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a " +"loop." +msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)" + +msgid "" +"Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop " +"versioning for alias check." +msgstr "向量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限" + +msgid "" +"Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop " +"versioning for alignment check." +msgstr "向量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限" + +msgid "" +"Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means " +"only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. " +"The default value is 2." +msgstr "" + +msgid "" +"The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of " +"statements in an inner loop relative to the loop being vectorized." +msgstr "" + +msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions." +msgstr "为标量演化信息进行复写传递。" + +msgid "flow control insn inside a basic block" +msgstr "基本块内有流程控制指令" + +msgid "insn outside basic block" +msgstr "基本块外出现指令" + +msgid "return not followed by barrier" +msgstr "return 后没有屏障" + +msgid "[cannot find %s]" +msgstr "[找不到 %s]" + +msgid "collect2 version %s\n" +msgstr "collect2 版本 %s\n" + +msgid "%d constructor found\n" +msgid_plural "%d constructors found\n" +msgstr[0] "找到 %d 个构造函数\n" + +msgid "%d destructor found\n" +msgid_plural "%d destructors found\n" +msgstr[0] "找到 %d 个析构函数\n" + +msgid "%d frame table found\n" +msgid_plural "%d frame tables found\n" +msgstr[0] "找到 %d 个框架表\n" + +msgid "[Leaving %s]\n" +msgstr "[离开 %s]\n" + +msgid "" +"\n" +"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n" + +msgid "" +"\n" +"ldd output with constructors/destructors.\n" +msgstr "" +"\n" +"ldd 输出带有构造/析构函数。\n" + +msgid "const/copy propagation disabled" +msgstr "常量/复制传递被禁用" + +msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n" +msgstr "无法打开 %s 并写入:%m\n" + +#. Print a header for the remaining output to stderr, and +#. return, attempting to print the usual ICE messages to +#. stderr. Hopefully this will be helpful to the user in +#. indicating what's gone wrong (also for DejaGnu, for pruning +#. those messages). +msgid "Internal compiler error:\n" +msgstr "编译器内部错误:\n" + +msgid "%s: all warnings being treated as errors" +msgstr "%s:所有的警告都被当作是错误" + +msgid "%s: some warnings being treated as errors" +msgstr "%s:有些警告被当作是错误" + +msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" +msgstr "编译中止因为 -fmax-errors=%u。\n" + +msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" +msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n" + +msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n" +msgstr "" +"请提交一份完整的错误报告,\n" +"如有可能请附上经预处理后的源文件。\n" + +msgid "" +"Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-" +"bug).\n" +msgstr "" +"请提交一份完整的错误报告,\n" +"如有可能请附上经预处理后的源文件。\n" + +msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n" +msgstr "" + +msgid "See %s for instructions.\n" +msgstr "参阅 %s 以获取指示。\n" + +msgid "compilation terminated.\n" +msgstr "好唉!编译中断。\n" + +msgid " from" +msgstr " %s" + +msgid "In file included from" +msgstr "" + +#. 2 +msgid " included from" +msgstr " 内联自%qs" + +msgid "In module" +msgstr "" + +#. 4 +msgid "of module" +msgstr "" + +msgid "In module imported at" +msgstr "" + +#. 6 +msgid "imported at" +msgstr "" + +msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" +msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n" + +msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n" +msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:\n" + +msgid "in %s, at %s:%d" +msgstr "在 %s 中,于 %s:%d" + +msgid "negative insn length" +msgstr "指令长度为负,好离谱喵~" + +msgid "could not split insn" +msgstr "无法分离指令" + +msgid "invalid 'asm': " +msgstr "无效的‘asm’:" + +msgid "nested assembly dialect alternatives" +msgstr "嵌套的汇编风格指示" + +msgid "unterminated assembly dialect alternative" +msgstr "未结束的汇编风格指示" + +msgid "operand number missing after %%-letter" +msgstr "%% 字母后缺少操作数号" + +msgid "operand number out of range" +msgstr "操作数号超出范围" + +msgid "invalid %%-code" +msgstr "无效的 %%-code" + +msgid "'%%l' operand isn't a label" +msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号" + +#. We can't handle floating point constants; +#. PRINT_OPERAND must handle them. +#. We can't handle floating point constants; +#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. +msgid "floating constant misused" +msgstr "错误地使用了浮点常量" + +msgid "invalid expression as operand" +msgstr "无效的表达式用作操作数" + +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +msgid "Using built-in specs.\n" +msgstr "使用内建 specs。\n" + +msgid "" +"Setting spec %s to '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"将 spec %s 设为‘%s’\n" +"\n" + +msgid "Reading specs from %s\n" +msgstr "从 %s 读取 specs\n" + +msgid "could not find specs file %s\n" +msgstr "找不到 specs 文件 %s\n" + +msgid "rename spec %s to %s\n" +msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n" + +msgid "" +"spec is '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"spec 是‘%s’\n" +"\n" + +msgid "" +"\n" +"Go ahead? (y or n) " +msgstr "" +"\n" +"要...要继续吗?(y 或 n) " + +msgid "# %s %.2f %.2f\n" +msgstr "# %s %.2f %.2f\n" + +msgid "Usage: %s [options] file...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n" + +msgid "Options:\n" +msgstr "选个:\n" + +msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n" +msgstr " -pass-exit-codes 在某一阶段退出时返回其中最高的错误码。\n" + +msgid " --help Display this information.\n" +msgstr " --help 显示此帮助说明。\n" + +msgid "" +" --target-help Display target specific command line options " +"(including assembler and linker options).\n" +msgstr " --target-help 显示目标机器特定的命令行选项。\n" + +msgid "" +" --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|" +"undocumented}}[,...].\n" +msgstr "" +" --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|" +"undocumented}}[,...]。\n" + +msgid "" +" Display specific types of command line options.\n" +msgstr " 显示特定类型的命令行选项。\n" + +msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n" +msgstr " (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)。\n" + +msgid " --version Display compiler version information.\n" +msgstr " --version 显示编译器版本信息。\n" + +msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n" +msgstr " -dumpspecs 显示所有内建 spec 字符串。\n" + +msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n" +msgstr " -dumpversion 显示编译器的版本号。\n" + +msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n" +msgstr " -dumpmachine 显示编译器的目标处理器。\n" + +msgid " -foffload= Specify offloading targets.\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search " +"path.\n" +msgstr " -print-search-dirs 显示编译器的搜索路径。\n" + +msgid "" +" -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion " +"library.\n" +msgstr " -print-libgcc-file-name 显示编译器伴随库的名称。\n" + +msgid " -print-file-name= Display the full path to library .\n" +msgstr " -print-file-name=<库> 显示 <库> 的完整路径。\n" + +msgid "" +" -print-prog-name= Display the full path to compiler component " +".\n" +msgstr " -print-prog-name=<程序> 显示编译器组件 <程序> 的完整路径。\n" + +msgid "" +" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used " +"as\n" +" a component in the library path.\n" +msgstr "" +" -print-multiarch 显示目标的标准 GNU 三元组(被用于库路径的一部" +"分)。\n" + +msgid "" +" -print-multi-directory Display the root directory for versions of " +"libgcc.\n" +msgstr " -print-multi-directory 显示不同版本 libgcc 的根目录。\n" + +msgid "" +" -print-multi-lib Display the mapping between command line options " +"and\n" +" multiple library search directories.\n" +msgstr "" +" -print-multi-lib 显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射。\n" + +msgid "" +" -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n" +msgstr " -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径。\n" + +msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n" +msgstr " -print-sysroot 显示目标库目录。\n" + +msgid "" +" -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find " +"headers.\n" +msgstr " -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀。\n" + +msgid "" +" -Wa, Pass comma-separated on to the " +"assembler.\n" +msgstr " -Wa,<选项> 将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器。\n" + +msgid "" +" -Wp, Pass comma-separated on to the " +"preprocessor.\n" +msgstr " -Wp,<选项> 将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器。\n" + +msgid "" +" -Wl, Pass comma-separated on to the linker.\n" +msgstr " -Wl,<选项> 将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器。\n" + +msgid " -Xassembler Pass on to the assembler.\n" +msgstr " -Xassembler <参数> 将 <参数> 传递给汇编器。\n" + +msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor.\n" +msgstr " -Xpreprocessor <参数> 将 <参数> 传递给预处理器。\n" + +msgid " -Xlinker Pass on to the linker.\n" +msgstr " -Xlinker <参数> 将 <参数> 传递给链接器。\n" + +msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n" +msgstr " -save-temps 不删除中间文件。\n" + +msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files.\n" +msgstr " -save-temps=<参数> 不删除中间文件。\n" + +msgid "" +" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" +" prefixes to other gcc components.\n" +msgstr "" +" -no-canonical-prefixes 生成其他 gcc 组件的相对路径时不生成规范化的\n" +" 前缀。\n" + +msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n" +msgstr " -pipe 使用管道代替临时文件。\n" + +msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n" +msgstr " -time 为每个子进程计时。\n" + +msgid "" +" -specs= Override built-in specs with the contents of " +".\n" +msgstr " -specs=<文件> 用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件。\n" + +msgid "" +" -std= Assume that the input sources are for " +".\n" +msgstr " -std=<标准> 假定输入源文件遵循给定的标准。\n" + +msgid "" +" --sysroot= Use as the root directory for " +"headers\n" +" and libraries.\n" +msgstr " --sysroot=<目录> 将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录。\n" + +msgid "" +" -B Add to the compiler's search paths.\n" +msgstr " -B <目录> 将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中。\n" + +msgid "" +" -v Display the programs invoked by the compiler.\n" +msgstr " -v 显示编译器调用的程序。\n" + +msgid "" +" -### Like -v but options quoted and commands not " +"executed.\n" +msgstr "" +" -### 与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令。\n" + +msgid "" +" -E Preprocess only; do not compile, assemble or " +"link.\n" +msgstr " -E 仅作预处理,不进行编译、汇编或链接。\n" + +msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n" +msgstr " -S 编译到汇编语言,不进行汇编和链接,\n" + +msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n" +msgstr " -c 编译、汇编到目标代码,不进行链接。\n" + +msgid " -o Place the output into .\n" +msgstr " -o <文件> 输出到 <文件>。\n" + +msgid "" +" -pie Create a dynamically linked position independent\n" +" executable.\n" +msgstr " -pie 生成动态链接的位置无关可执行文件。\n" + +msgid " -shared Create a shared library.\n" +msgstr " -shared 生成一个共享库。\n" + +msgid "" +" -x Specify the language of the following input " +"files.\n" +" Permissible languages include: c c++ assembler " +"none\n" +" 'none' means revert to the default behavior of\n" +" guessing the language based on the file's " +"extension.\n" +msgstr "" +" -x <语言> 指定其后输入文件的语言。\n" +" 允许的语言包括:c、c++、assembler、none\n" +" ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n" +" 源文件的语言。\n" + +msgid "" +"\n" +"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" +" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" +" other options on to these processes the -W options must be used.\n" +msgstr "" +"\n" +"以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n" +" 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n" + +msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" +msgstr "处理 spec (%s),即‘%s’\n" + +msgid "Target: %s\n" +msgstr "目标:%s\n" + +msgid "Configured with: %s\n" +msgstr "配置为:%s\n" + +msgid "Thread model: %s\n" +msgstr "线程模型:%s\n" + +msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib" +msgstr "支持的 LTO 压缩算法:zlib" + +msgid " zstd" +msgstr "" + msgid "\n" msgstr "\n" -msgid "" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -msgstr "" -"\n" -"报告程序缺陷的步骤请参见:\n" +msgid "gcc version %s %s\n" +msgstr "gcc 版本 %s %s\n" + +msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" +msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n" + +msgid "" +"The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" +msgstr "此 bug 不可重现,可能是硬件或操作系统问题。\n" + +msgid "" +"Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your " +"bugreport.\n" +msgstr "预处理后的源码储存于文件 %s,请将其附在错误报告内。\n" + +msgid "install: %s%s\n" +msgstr "安装:%s%s\n" + +msgid "programs: %s\n" +msgstr "程序:%s\n" + +msgid "libraries: %s\n" +msgstr "库:%s\n" + +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +msgstr "" +"\n" +"报告程序缺陷的步骤请参见:\n" + +msgid "%s %s%s\n" +msgstr "%s %s%s\n" + +msgid "(C)" +msgstr "©" + +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n" +"包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n" + +msgid "" +"\n" +"Linker options\n" +"==============\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"链接器选项\n" +"=========\n" +"\n" + +msgid "" +"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" +"\n" +msgstr "" +"使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n" +"\n" + +msgid "" +"Assembler options\n" +"=================\n" +"\n" +msgstr "" +"汇编器选项\n" +"=========\n" +"\n" + +msgid "" +"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" +"\n" +msgstr "" +"使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n" +"\n" + +msgid "no profile files were merged\n" +msgstr "" + +msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" +msgstr " merge [选项] <目录1> <目录2> 合并测试覆盖率文件内容\n" + +msgid " -o, --output Output directory\n" +msgstr " -o, --output 输出目录\n" + +msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbo se 输出更多信息\n" + +msgid "" +" -w, --weight Set weights (float point values)\n" +msgstr " -w, --weight 设置权重(浮点数)\n" + +msgid "Merge subcommand usage:" +msgstr "Rewrite 子命令用法:" + +msgid "" +" merge-stream [options] [] Merge coverage stream file (or " +"stdin)\n" +" and coverage file contents\n" +msgstr " -l, --long-file-names 为包含进来的源文件使用长输出文件名\n" + +msgid "Merge-stream subcommand usage:" +msgstr "Rewrite 子命令用法:" + +msgid "" +" rewrite [options] Rewrite coverage file contents\n" +msgstr " rewrite [选项] <目录> 覆写测试覆盖率文件内容\n" + +msgid " -n, --normalize Normalize the profile\n" +msgstr " -n, --normalize 归一化配置\n" + +msgid " -s, --scale Scale the profile counters\n" +msgstr " -s, --scale <浮点数或分数> 按比例缩放配置计数器\n" + +msgid "Rewrite subcommand usage:" +msgstr "Rewrite 子命令用法:" + +msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" +msgstr "缩放不能和归一化共存,跳过\n" + +msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" +msgstr "缩放格式错误,使用 1/1\n" + +msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" +msgstr "归一化不能和缩放共存,跳过\n" + +msgid "" +" overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" +msgstr " overlap [选项] <目录1> <目录2> 计算两个配置文件的重叠\n" + +msgid " -f, --function Print function level info\n" +msgstr " -f, --function 打印函数级信息\n" + +msgid " -F, --fullname Print full filename\n" +msgstr " -F, --fullname 打印全名\n" + +msgid "" +" -h, --hotonly Only print info for hot objects/" +"functions\n" +msgstr " -h, --hotonly 只打印热对象/函数的信息\n" + +msgid " -o, --object Print object level info\n" +msgstr " -o, --object 打印对象级信息\n" + +msgid " -t , --hot_threshold Set the threshold for hotness\n" +msgstr "-t <浮点数>, --hot_threshold <浮点数> 设置热阈值\n" + +msgid "Overlap subcommand usage:" +msgstr "Rewrite 子命令用法:" + +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 子命令 [选项]...\n" +"\n" +"\n" + +msgid "" +"Offline tool to handle gcda counts\n" +"\n" +msgstr "" +"用于处理 gcda 计数的离线工具\n" +"\n" + +msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" +msgstr " -h, --help 打印此帮助并退出\n" + +msgid "" +" -v, --version Print version number, then exit\n" +msgstr " -v, --version 打印版本号并退出\n" + +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"\n" +"提交错误报告的具体步骤请参见:\n" +"%s。\n" + +msgid "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "版权所有 %s 2019 自由软件基金会。\n" + +msgid "" +"Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:gconv [选项...] 源文件|对象文件...\n" +"\n" + +msgid "" +"Print code coverage information.\n" +"\n" +msgstr "" +"显示代码覆盖信息。\n" +"\n" + +msgid "" +" -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" +msgstr " -a, --all-blocks 显示每个基本块的信息\n" + +msgid "" +" -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" +msgstr " -b, --branch-probabilities 输出包含分支概率\n" + +msgid "" +" -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" +" rather than percentages\n" +msgstr " -c, --branch-counts 给出跳转的分支数,而不是百分比\n" + +msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" +msgstr " -d, --display-progress 显示进度信息\n" + +msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" +msgstr " -f, --function-summaries 输出每个函数的小结信息\n" + +msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" +msgstr " -h, --help 打印此帮助并退出\n" + +msgid "" +" -j, --json-format Output JSON intermediate format\n" +" into .gcov.json.gz file\n" +msgstr " -l, --long-file-names 为包含进来的源文件使用长输出文件名\n" + +msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n" +msgstr " -m, --demangled-names 输出解码后的函数名\n" + +msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n" +msgstr " -k, --use-colors 使用带颜色的输出\n" + +msgid "" +" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" +" source files\n" +msgstr " -l, --long-file-names 为包含进来的源文件使用长输出文件名\n" + +msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" +msgstr " -m, --demangled-names 输出解码后的函数名\n" + +msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" +msgstr " -n, --no-output 不创建输出文件\n" + +msgid "" +" -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called " +"FILE\n" +msgstr "" +" -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目" +"标文件\n" + +msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" +msgstr " -p, --preserve-paths 保留所有路径名\n" + +msgid "" +" -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot " +"lines\n" +msgstr " -k, --use-colors 使用带颜色的输出\n" + +msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" +msgstr " -r, --relative-only 只显示相对来源的信息\n" + +msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" +msgstr " -s, --source-prefix 目录 要略去的来源前缀\n" + +msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n" +msgstr " -t, --stdout 输出至标准输出而非文件\n" + +msgid "" +" -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" +msgstr " -u, --unconditional-branches 同时显示无条件跳转数\n" + +msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" +msgstr " -v, --version 打印版本号并退出\n" + +msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n" +msgstr " -w, --verbose 输出详细信息\n" + +msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n" +msgstr " -m, --demangled-names 输出解码后的函数名\n" + +msgid "" +"\n" +"Obsolete options:\n" +msgstr "\n选个:\n" + +msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n" +msgstr "" +" -i, --json-format 以 JSON 中间格式输出至 .gcov.json.gz 文件\n" + +msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n" +msgstr " -j, --human-readable 输出人类可读的数字\n" + +msgid "gcov %s%s\n" +msgstr "gcov %s%s\n" + +msgid "'%s' file is already processed\n" +msgstr "文件 '%s' 已经被处理\n" + +msgid "Creating '%s'\n" +msgstr "正在创建 '%s'\n" + +msgid "Error writing output file '%s'\n" +msgstr "写入到输出文件 '%s' 时出错\n" + +msgid "Could not open output file '%s'\n" +msgstr "无法打开输出文件 '%s'\n" + +msgid "Removing '%s'\n" +msgstr "正在移除 '%s'\n" + +msgid "Cannot open JSON output file %s\n" +msgstr "无法打开 JSON 输出文件 %s\n" + +msgid "Error writing JSON output file %s\n" +msgstr "写入到 JSON 输出文件 %s 时出错\n" + +msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" +msgstr "%s源文件较说明文件‘%s’新\n" + +msgid "(the message is displayed only once per source file)\n" +msgstr "(此信息只对每个源文件显示一次)\n" + +msgid "%s:cannot open notes file\n" +msgstr "%s:无法打开说明文件\n" + +msgid "%s:not a gcov notes file\n" +msgstr "%s:不是一个 gcov 说明文件\n" + +msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" +msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n" + +msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" +msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n" + +msgid "%s:corrupted\n" +msgstr "%s:已损坏\n" + +msgid "%s:no functions found\n" +msgstr "%s:找不到函数\n" + +msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" +msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n" + +msgid "%s:not a gcov data file\n" +msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n" + +msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" +msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n" + +msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" +msgstr "%s:时间戳与说明文件不匹配\n" + +msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" +msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n" + +msgid "%s:overflowed\n" +msgstr "%s:溢出\n" + +msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" +msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n" + +msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" +msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n" + +msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" +msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n" + +msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" +msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n" + +msgid "Lines executed:%s of %d\n" +msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n" + +msgid "No executable lines\n" +msgstr "没有可执行行\n" + +msgid "%s '%s'\n" +msgstr "%s‘%s’\n" + +msgid "Branches executed:%s of %d\n" +msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n" + +msgid "Taken at least once:%s of %d\n" +msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n" + +msgid "No branches\n" +msgstr "没有跳转\n" + +msgid "Calls executed:%s of %d\n" +msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n" + +msgid "No calls\n" +msgstr "没有调用\n" + +msgid "%s:no lines for '%s'\n" +msgstr "%s:‘%s’没有行\n" + +msgid "call %2d returned %s\n" +msgstr "call %2d 返回了 %s\n" + +msgid "call %2d never executed\n" +msgstr "call %2d 从未被执行\n" + +msgid "branch %2d taken %s%s" +msgstr "unconditional %2d 被执行 %s" + +msgid "branch %2d never executed%s" +msgstr "call %2d 从未被执行" + +msgid " (BB %d)" +msgstr "" + +msgid "unconditional %2d taken %s\n" +msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n" + +msgid "unconditional %2d never executed\n" +msgstr "无条件 %2d 从未执行\n" + +msgid "Cannot open source file %s\n" +msgstr "无法打开源文件 %s\n" + +msgid "PRE disabled" +msgstr "PRE 被禁用" + +msgid "GCSE disabled" +msgstr "GCSE 被禁用" + +msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" +msgstr "忽略重复的目录“%s”\n" + +msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" +msgstr " 因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n" + +msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" +msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n" + +msgid "#include \"...\" search starts here:\n" +msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n" + +msgid "#include <...> search starts here:\n" +msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n" + +msgid "End of search list.\n" +msgstr "搜索列表结束。\n" + +msgid "" +msgstr "" + +#. Opening quotation mark. +msgid "`" +msgstr "‘" + +#. Closing quotation mark. +msgid "'" +msgstr "’" + +msgid "At top level:" +msgstr "在文件作用域:" + +msgid "In member function %qs" +msgstr "在成员函数%qs中" + +msgid "In function %qs" +msgstr "就...就在那个叫%qs的函数里" + +msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" +msgstr " 内联自%qs于 %r%s:%d:%d%R" + +msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" +msgstr " 内联自%qs于 %r%s:%d%R" + +msgid " inlined from %qs" +msgstr " 内联自%qs" + +msgid "this is the insn:" +msgstr "这是指令:" + +msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:" +msgstr "无法生成重新载入,为:" + +msgid "unable to generate reloads for:" +msgstr "无法生成重新载入,为:" + +#. What to print when a switch has no documentation. +msgid "This option lacks documentation." +msgstr "此开关缺少文档。" + +msgid "Uses of this option are diagnosed." +msgstr "对此选项的使用将被诊断。" + +msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)." +msgstr "" + +msgid "Same as %s%s." +msgstr "%s 与 %s 相同。" + +msgid "Same as %s." +msgstr "%s 与 %s 相同。" + +msgid "%s Same as %s." +msgstr "%s 与 %s 相同。" + +msgid "[available in " +msgstr "循环变量" + +msgid "[default]" +msgstr "[默认]" + +msgid "%llu bytes" +msgstr "" + +msgid "[enabled]" +msgstr "[启用]" + +msgid "[disabled]" +msgstr "[禁用]" + +msgid " No options with the desired characteristics were found\n" +msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n" + +msgid "" +" None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s " +"front-end.\n" +msgstr " 找不到对应的选项。使用 --help=%s 显示 %s 前端所支持的所有选项\n" + +msgid "" +" All options with the desired characteristics have already been displayed\n" +msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n" + +msgid "" +" Known valid arguments for %s option:\n" +" " +msgstr "spec 函数没有参数" + +msgid "The following options are target specific" +msgstr "下列选项与特定目标机相关" + +msgid "The following options control compiler warning messages" +msgstr "下列选项控制编译器警告信息" + +msgid "The following options control optimizations" +msgstr "下列选项控制优化" + +msgid "The following options are language-independent" +msgstr "下列选项与具体语言无关" + +msgid "The following options control parameters" +msgstr "下列选项控制优化" + +msgid "The following options are specific to just the language " +msgstr "下列选项只与特定语言相关 " + +msgid "The following options are supported by the language " +msgstr "下列选项被语言支持" + +msgid "The following options are not documented" +msgstr "下列选项未列入文档" + +msgid "The following options take separate arguments" +msgstr "下列选项带分立的参数" + +msgid "The following options take joined arguments" +msgstr "下列选项带联合的参数" + +msgid "The following options are language-related" +msgstr "下列选项与语言相关" + +msgid "during %s pass: %s\n" +msgstr "演绎 %qT 为 %qT\n" + +msgid "dump file: %s\n" +msgstr "打开 %s 失败:%s\n" + +msgid "Event" +msgstr "事件" + +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +msgid "" +"*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless " +"you can reproduce it without enabling any plugins.\n" +msgstr "" +"***警告*** 存在活跃的插件;除非可以在不加载任何插件的情况下重现,请勿向 gcc " +"报告软件问题。\n" + +msgid "using simple load CSE after register allocation" +msgstr "分配寄存器后重新调度指令" + +#. It's the compiler's fault. +msgid "could not find a spill register" +msgstr "主人太多了,人家找不到可溢出的寄存器啦" + +#. It's the compiler's fault. +msgid "VOIDmode on an output" +msgstr "输出有 VOIDmode" + +msgid "failure trying to reload:" +msgstr "试图重新载入时失败:" + +msgid "unrecognizable insn:" +msgstr "无法识别的指令:" + +msgid "insn does not satisfy its constraints:" +msgstr "指令不满足其约束:" + +msgid "created and used with differing settings of '%s'" +msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定" + +msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>" +msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定" + +msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>" +msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定" + +msgid "unrecoverable error" +msgstr "不可恢复错误,寄啦~" + +msgid "" +"%s%s%s %sversion %s (%s)\n" +"%s\tcompiled by GNU C version %s, " +msgstr "" +"%s%s%s %s版本 %s (%s)\n" +"%s\t由 GNU C 版本 %s 编译," + +msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " +msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译," + +msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n" +msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n" + +msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" +msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n" + +msgid "" +"%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" +msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" + +msgid "" +msgstr "<匿名>" + +msgid "format" +msgstr "格式" + +msgid "field width specifier" +msgstr "字段宽度限定" + +msgid "field precision specifier" +msgstr "字段精度限定" + +msgid "' ' flag" +msgstr "‘ ’标记" + +msgid "the ' ' printf flag" +msgstr "‘ ’printf 标记" + +msgid "'+' flag" +msgstr "‘+’标记" + +msgid "the '+' printf flag" +msgstr "‘+’printf 标记" + +msgid "'#' flag" +msgstr "‘#’标记" + +msgid "the '#' printf flag" +msgstr "‘#’printf 标记" + +msgid "'0' flag" +msgstr "‘0’标记" + +msgid "the '0' printf flag" +msgstr "‘0’printf 标记" + +msgid "'-' flag" +msgstr "‘-’标记" + +msgid "the '-' printf flag" +msgstr "‘-’printf 标记" + +msgid "''' flag" +msgstr "‘'’标记" + +msgid "the ''' printf flag" +msgstr "‘'’printf 标记" + +msgid "'I' flag" +msgstr "‘I’标记" + +msgid "the 'I' printf flag" +msgstr "‘I’printf 标记" + +msgid "field width" +msgstr "域宽" + +msgid "field width in printf format" +msgstr "printf 格式的字段宽度" + +msgid "precision" +msgstr "精度" + +msgid "precision in printf format" +msgstr "printf 格式的精度" + +msgid "length modifier" +msgstr "长度修饰符" + +msgid "length modifier in printf format" +msgstr "printf 格式的长度修饰符" + +msgid "'q' flag" +msgstr "‘q’标记" + +msgid "the 'q' diagnostic flag" +msgstr "‘q’诊断标记" + +msgid "assignment suppression" +msgstr "取消赋值" + +msgid "the assignment suppression scanf feature" +msgstr "scanf 的取消赋值特性" + +msgid "'a' flag" +msgstr "‘a’标记" + +msgid "the 'a' scanf flag" +msgstr "‘a’scanf 标记" + +msgid "'m' flag" +msgstr "‘m’标记" + +msgid "the 'm' scanf flag" +msgstr "‘m’scanf 标记" + +msgid "field width in scanf format" +msgstr "scanf 格式的字段宽" + +msgid "length modifier in scanf format" +msgstr "scanf 格式的长度修饰符" + +msgid "the ''' scanf flag" +msgstr "‘'’scanf 标记" + +msgid "the 'I' scanf flag" +msgstr "‘I’scanf 标记" + +msgid "'_' flag" +msgstr "‘_’标记" + +msgid "the '_' strftime flag" +msgstr "‘_’strftime 标记" + +msgid "the '-' strftime flag" +msgstr "‘-’strftime 标记" + +msgid "the '0' strftime flag" +msgstr "‘0’strftime 标记" + +msgid "'^' flag" +msgstr "‘^’标记" + +msgid "the '^' strftime flag" +msgstr "‘^’strftime 标记" + +msgid "the '#' strftime flag" +msgstr "‘#’strftime 标记" + +msgid "field width in strftime format" +msgstr "strftime 格式的字段宽度" + +msgid "'E' modifier" +msgstr "‘E’修饰符" + +msgid "the 'E' strftime modifier" +msgstr "‘E’strftime 修饰符" + +msgid "'O' modifier" +msgstr "‘O’修饰符" + +msgid "the 'O' strftime modifier" +msgstr "‘O’strftime 修饰符" + +msgid "the 'O' modifier" +msgstr "‘O’修饰符" + +msgid "fill character" +msgstr "填充字符" + +msgid "fill character in strfmon format" +msgstr "strfmon 格式的填充字符" + +msgid "the '^' strfmon flag" +msgstr "‘^’strfmon 标记" + +msgid "the '+' strfmon flag" +msgstr "‘+’strfmon 标记" + +msgid "'(' flag" +msgstr "‘(’标记" + +msgid "the '(' strfmon flag" +msgstr "‘(’strfmon 标记" + +msgid "'!' flag" +msgstr "‘!’标记" + +msgid "the '!' strfmon flag" +msgstr "‘!’strfmon 标记" + +msgid "the '-' strfmon flag" +msgstr "‘-’strfmon 标记" + +msgid "field width in strfmon format" +msgstr "strfmon 格式的字段宽度" + +msgid "left precision" +msgstr "左精度" + +msgid "left precision in strfmon format" +msgstr "strfmon 格式的左精度" + +msgid "right precision" +msgstr "右精度" + +msgid "right precision in strfmon format" +msgstr "strfmon 格式的右精度" + +msgid "length modifier in strfmon format" +msgstr "strfmon 格式的长度修饰符" + +#. Handle deferred options from command-line. +msgid "" +msgstr "<命令行>" + +msgid "unsupported operand for code '%c'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "invalid operand for '%%%c'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "invalid vector constant" +msgstr "约束中出现无效的标点%qc" + +msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" +msgstr "" + +msgid "incompatible register operand for '%%%c'" +msgstr "方法%s%s%s类型不兼容" + +msgid "missing operand" +msgstr "缺少操作数" + +msgid "invalid constant" +msgstr "无效指令:" + +msgid "invalid operand" +msgstr "无效的 %%A 操作数" + +msgid "invalid operand prefix '%%%c'" +msgstr "无效的操作数代码‘%c’" + +msgid "invalid address mode" +msgstr "无效寻址模式" + +msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation" +msgstr "二元操作中中操作数无效" + +msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" +msgstr "使用‘%%&’ 时没有指定任何动态 TLS 引用" + +msgid "invalid %%J value" +msgstr "无效 %%J 值" + +msgid "invalid %%r value" +msgstr "无效 %%r 值" + +msgid "invalid %%R value" +msgstr "无效 %%R 值" + +msgid "invalid %%N value" +msgstr "无效 %%N 值" + +msgid "invalid %%P value" +msgstr "无效 %%P 值" + +msgid "invalid %%h value" +msgstr "无效 %%h 值" + +msgid "invalid %%L value" +msgstr "无效 %%L 值" + +msgid "invalid %%m value" +msgstr "无效 %%m 值" + +msgid "invalid %%M value" +msgstr "无效 %%M 值" + +msgid "invalid %%U value" +msgstr "无效 %%U 值" + +msgid "invalid %%s value" +msgstr "无效 %%s 值" + +msgid "invalid %%C value" +msgstr "无效 %%C 值" + +msgid "invalid %%E value" +msgstr "无效 %%E 值" + +msgid "unknown relocation unspec" +msgstr "未指定未知的重定位方式" + +msgid "invalid %%xn code" +msgstr "无效的 %%xn 代码" + +msgid "invalid operand address" +msgstr "无效地址" + +msgid "invalid operand to %%Z code" +msgstr "%%Z 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%z code" +msgstr "%%z 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operands to %%c code" +msgstr "%%M 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%M code" +msgstr "%%M 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%p code" +msgstr "%%p 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%s code" +msgstr "%%s 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%R code" +msgstr "%%R 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%H/%%L code" +msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%U code" +msgstr "%%U 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%V code" +msgstr "%%V 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%O code" +msgstr "%%O 代码的操作数无效" + +#. Unknown flag. +#. Undocumented flag. +msgid "invalid operand output code" +msgstr "无效的操作数输出代码" + +msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" +msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数" + +msgid "unrecognized supposed constant" +msgstr "预期的常量无法识别" + +msgid "invalid shift operand" +msgstr "无效的移位操作数" + +msgid "predicated Thumb instruction" +msgstr "预测到的 Thumb 指令" + +msgid "predicated instruction in conditional sequence" +msgstr "在条件序列中预测到的指令" + +msgid "Unsupported operand for code '%c'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "invalid operand for code '%c'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "instruction never executed" +msgstr "指令从不被执行" + +#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. +msgid "obsolete Maverick format code '%c'" +msgstr "不受支持的算符用于编码‘%c’" + +msgid "invalid conversion from type %" +msgstr "从%<__fpreg%>的转换是无效的喵~" + +msgid "invalid conversion to type %" +msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT" + +msgid "operation not permitted on type %" +msgstr "" + +msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" +msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束" + +msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" +msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束" + +msgid "bad address, not an I/O address:" +msgstr "地址错误,不是(reg+disp):" + +msgid "bad address, not a constant:" +msgstr "地址偏移量不是一个常量" + +msgid "bad address, not (reg+disp):" +msgstr "地址错误,不是(reg+disp):" + +msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" +msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:" + +msgid "internal compiler error. Bad address:" +msgstr "编译器内部错误。错误的地址:" + +msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" +msgstr "C++ 不支持定点类型" + +msgid "internal compiler error. Unknown mode:" +msgstr "编译器内部错误。未知的模式:" + +msgid "invalid insn:" +msgstr "无效指令:" + +msgid "incorrect insn:" +msgstr "错误指令:" + +msgid "unknown move insn:" +msgstr "无效的 move 指令:" + +msgid "bad shift insn:" +msgstr "错误的 shift 指令:" + +msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" +msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:" + +msgid "unsupported fixed-point conversion" +msgstr "整点转换中类型无效" + +msgid "variable" +msgstr "循环变量" + +msgid "function parameter" +msgstr "形参%q+D重定义" + +msgid "structure field" +msgstr "结构在此定义~" + +msgid "return type of function" +msgstr "创建函数的数组" + +msgid "pointer" +msgstr "和你的内心一样空虚的指针(简称空指针)" + +msgid "" +"Running spec function '%s' with %d args\n" +"\n" +msgstr "在成员函数%qs中\n" + +msgid "invalid %%j value" +msgstr "无效的 %%j 值" + +msgid "invalid const_double operand" +msgstr "无效的双精度常量操作数" + +msgid "invalid address in operand" +msgstr "无效寻址模式" + +#. Fallthrough. +msgid "unsupported operand" +msgstr "非预期的操作数" + +#. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag. +msgid "%s" +msgstr "%s" + +msgid "unexpected index-type in cris_print_index" +msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型" + +msgid "unexpected base-type in cris_print_base" +msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型" + +msgid "invalid operand for 'b' modifier" +msgstr "‘b’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand for 'o' modifier" +msgstr "‘o’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand for 'O' modifier" +msgstr "‘O’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand for 'p' modifier" +msgstr "‘p’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand for 'z' modifier" +msgstr "‘z’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand for 'H' modifier" +msgstr "‘H’修饰符的操作数无效" + +msgid "bad register" +msgstr "错误的寄存器名" + +msgid "invalid operand for 'e' modifier" +msgstr "‘e’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand for 'm' modifier" +msgstr "‘m’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand for 'A' modifier" +msgstr "‘A’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand for 'D' modifier" +msgstr "‘D’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand for 'T' modifier" +msgstr "‘T’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid operand modifier letter" +msgstr "无效的操作数修饰符字母" + +msgid "unexpected multiplicative operand" +msgstr "无效的乘性操作数" + +msgid "unexpected operand" +msgstr "非预期的操作数" + +msgid "unrecognized address" +msgstr "无法识别的地址,你自己看着办吧" + +msgid "unexpected side-effects in address" +msgstr "地址中有非预期的副作用" + +msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" +msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针" + +msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" +msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码" + +msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" +msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码" + +msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" +msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码" + +msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" +msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效" + +msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" +msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码" + +msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" +msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码" + +msgid "fr30_print_operand: unknown code" +msgstr "fr30_print_operand:未知代码" + +msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" +msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM" + +msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" +msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:" + +msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" +msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:" + +msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" +msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:" + +msgid "bad condition code" +msgstr "错误的条件码" + +msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" +msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double" + +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" +msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:" + +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" +msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:" + +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" +msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:" + +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" +msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:" + +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" +msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:" + +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" +msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:" + +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" +msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:" + +msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" +msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:" + +msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" +msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case" + +msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" +msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case" + +msgid "frv_print_operand: unknown code" +msgstr "frv_print_operand:未知代码" + +msgid "bad output_move_single operand" +msgstr "错误的 output_move_single 操作数" + +msgid "bad output_move_double operand" +msgstr "错误的 output_move_double 操作数" + +msgid "bad output_condmove_single operand" +msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数" + +msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address" +msgstr "" + +msgid "invalid operand %%xn code" +msgstr "%%M 代码的操作数无效" + +msgid "operand %%xn code invalid for QImode" +msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’" + +msgid "invalid fp constant" +msgstr "无效指令:" + +msgid "Expected register or constant integer." +msgstr "累加数不是一个整常量" + +msgid "invalid UNSPEC as operand" +msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数" + +msgid "invalid use of register '%s'" +msgstr "错误地使用了%" + +msgid "invalid use of asm flag output" +msgstr "将构造函数用作模板无效" + +msgid "invalid operand size for operand code 'O'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "invalid operand size for operand code 'z'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "invalid operand size for operand code '%c'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" +msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘Y’" + +msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" +msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’" + +msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" +msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’" + +msgid "" +"operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" +msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’" + +msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'" +msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’" + +msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'" +msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’" + +msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'" +msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’" + +msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'" +msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’" + +msgid "invalid operand code '%c'" +msgstr "无效的操作数代码‘%c’" + +msgid "invalid constraints for operand" +msgstr "操作数的约束无效" + +msgid "invalid vector immediate" +msgstr "无效的控制谓词" + +msgid "unknown insn mode" +msgstr "未知的指令模式" + +msgid "invalid %%G mode" +msgstr "无效 %%G 模式" + +msgid "ia64_print_operand: unknown code" +msgstr "ia64_print_operand:未知代码" + +msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" +msgstr "从%<__fpreg%>的转换是无效的喵~" + +msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" +msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效" + +msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" +msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效" + +msgid "invalid %%P operand" +msgstr "无效的 %%P 操作数" + +msgid "invalid %%p value" +msgstr "无效的 %%p 值" + +msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" +msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的使用无效" + +msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" +msgstr "只有 0.0 可以作为立即数装载" + +msgid "bad operand" +msgstr "错误的操作数" + +msgid "can't use non gp relative absolute address" +msgstr "不能使用非 GP 相对的绝对地址" + +msgid "invalid addressing mode" +msgstr "无效寻址模式" + +msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" +msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀" + +msgid "invalid use of '%%%c'" +msgstr "对‘%%%c’的使用无效" + +msgid "bad insn for 'A'" +msgstr "‘A’的指令错误" + +msgid "invalid operand to %%T/%%B code" +msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%N code" +msgstr "%%N 代码的操作数无效" + +msgid "pre-increment address is not a register" +msgstr "前自增地址不是一个寄存器" + +msgid "pre-decrement address is not a register" +msgstr "前自减地址不是一个寄存器" + +msgid "post-increment address is not a register" +msgstr "后自增地址不是一个寄存器" + +msgid "bad address" +msgstr "错误地址" + +msgid "lo_sum not of register" +msgstr "lo_sum 不是寄存器" + +msgid "unknown punctuation '%c'" +msgstr "未指定未知的重定位方式" + +msgid "null pointer" +msgstr "和你的内心一样空虚的指针(简称空指针)" + +msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" +msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case" + +msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" +msgstr "%%N 代码的操作数无效" + +msgid "insn contains an invalid address !" +msgstr "指令包含无效地址!" + +msgid "invalid address" +msgstr "无效地址" + +msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" +msgstr "找到字母 %c 且指令不是 CONST_INT" + +msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" +msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个" + +msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" +msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量" + +msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" +msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个" + +msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" +msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个" + +#. We need the original here. +msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" +msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数" + +msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" +msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址" + +msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" +msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:" + +msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" +msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?" + +msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" +msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?" + +msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" +msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:" + +msgid "" +"%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant " +"values only" +msgstr "" + +msgid "invalid operand prefix" +msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀" + +msgid "invalid zero extract" +msgstr "错误地使用了%" + +msgid "invalid relocation" +msgstr "无效的声明" + +msgid "invalid %%H value" +msgstr "无效 %%C 值" + +msgid "invalid %%d value" +msgstr "无效的 %%d 值" + +msgid "unknown operand letter: '%c'" +msgstr "<未知的运算符>" + +msgid "I/O register operand for '%%%c'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'" +msgstr "无效的操作数代码‘%c’" + +msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:" +msgstr "C++ 不支持定点类型" + +msgid "double constants not supported" +msgstr "不支持 -mhard-float" + +msgid "unsupported operand %s for code '%c'" +msgstr "代码‘%c’的操作数无效" + +msgid "unexpected text address:" +msgstr "地址中有非预期的副作用" + +msgid "unsupported constant address:" +msgstr "不支持的组合:%s" + +msgid "unsupported memory expression:" +msgstr "需要整数表达式" + +msgid "invalid vector operand" +msgstr "无效的移位操作数" + +msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" +msgstr "q/Q 修饰键无效的用于符号参考" + +msgid "Out of stack space.\n" +msgstr "堆栈...溢!...溢出来了呜呜呜!\n" + +msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" +msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n" + +msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point" +msgstr "使用软件浮点单元。" + +msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing" +msgstr "-mvsx 需要变址寻址" + +msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible" +msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容" + +msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx" +msgstr "-mno-altivec 禁用了 VSX" + +msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode" +msgstr "-mquad-memory 需要 64 位模式" + +msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode" +msgstr "-mquad-memory 需要 64 位模式" + +msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode" +msgstr "生成小端在前的代码" + +msgid "bad move" +msgstr "错误的移动" + +msgid "Bad 128-bit move" +msgstr "" + +msgid "invalid %%A value" +msgstr "无效 %%C 值" + +msgid "invalid %%D value" +msgstr "无效的 %%D 值" + +msgid "invalid %%e value" +msgstr "无效 %%e 值" + +msgid "invalid %%f value" +msgstr "无效 %%f 值" + +msgid "invalid %%F value" +msgstr "无效 %%F 值" + +msgid "invalid %%G value" +msgstr "无效 %%G 值" + +msgid "invalid %%j code" +msgstr "无效 %%j 代码" + +msgid "invalid %%J code" +msgstr "无效 %%J 代码" + +msgid "invalid %%k value" +msgstr "无效 %%k 值" + +msgid "invalid %%K value" +msgstr "无效 %%K 值" + +msgid "invalid %%O value" +msgstr "无效 %%O 值" + +msgid "invalid %%q value" +msgstr "无效 %%q 值" + +msgid "invalid %%t value" +msgstr "无效 %%t 值" + +msgid "invalid %%T value" +msgstr "无效 %%T 值" + +msgid "invalid %%u value" +msgstr "无效 %%u 值" + +msgid "invalid %%v value" +msgstr "无效 %%v 值" + +msgid "invalid %%V value" +msgstr "无效 %%V 值" + +msgid "invalid %%x value" +msgstr "无效 %%x 值" + +msgid "invalid %%z value" +msgstr "无效 %%z 值" + +msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" +msgstr "无效 %%y 值,请试用“Z”约束" + +msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types" +msgstr "使用十进制浮点指令" + +msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" +msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数" + +msgid "Could not generate addis value for fusion" +msgstr "不为每个函数生成单一的退出点" + +msgid "Unable to generate load/store offset for fusion" +msgstr "无法生成重新载入,为:" + +msgid "Bad GPR fusion" +msgstr "" + +msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>" +msgstr "从%<__fpreg%>的转换是无效的喵~" + +msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>" +msgstr "向%<__fpreg%>的转换是无效的喵~" + +msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>" +msgstr "从%<__fpreg%>的转换是无效的喵~" + +msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>" +msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效" + +msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" +msgstr "符号内存参考是只有支持的于 z10 或稍后" + +msgid "cannot decompose address" +msgstr "无法分解地址" + +msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" +msgstr "‘A’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid reference for 'J' output modifier" +msgstr "‘A’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid address for 'O' output modifier" +msgstr "‘O’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid address for 'R' output modifier" +msgstr "‘A’修饰符的操作数无效" + +msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" +msgstr "内存参考预期的用于‘S’输出修饰键" + +msgid "invalid address for 'S' output modifier" +msgstr "‘A’修饰符的操作数无效" + +msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" +msgstr "暂存器或内存运算式预期的用于‘N’输出修饰键" + +msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" +msgstr "暂存器或内存运算式预期的用于‘公尺’输出修饰键" + +msgid "invalid constant for output modifier '%c'" +msgstr "‘o’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid constant - try using an output modifier" +msgstr "无效的操作数输出代码" + +msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'" +msgstr "‘o’修饰符的操作数无效" + +msgid "invalid expression - try using an output modifier" +msgstr "无效的最小左值表达式" + +msgid "invalid expression for output modifier '%c'" +msgstr "‘o’修饰符的操作数无效" + +msgid "vector argument passed to unprototyped function" +msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数" + +msgid "types differ in signedness" +msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致" + +msgid "binary operator does not support two vector bool operands" +msgstr "" + +msgid "binary operator does not support vector bool operand" +msgstr "目标格式不支持无限大浮点数" + +msgid "" +"binary operator does not support mixing vector bool with floating point " +"vector operands" +msgstr "" + +msgid "invalid operand to %%R" +msgstr "%%R 的操作数无效" + +msgid "invalid operand to %%S" +msgstr "%%S 的操作数无效" + +msgid "created and used with different architectures / ABIs" +msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI" + +msgid "created and used with different ABIs" +msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI" + +msgid "created and used with different endianness" +msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定" + +msgid "invalid %%Y operand" +msgstr "无效的 %%Y 操作数" + +msgid "invalid %%A operand" +msgstr "无效的 %%A 操作数" + +msgid "invalid %%B operand" +msgstr "无效的 %%B 操作数" + +msgid "invalid %%C operand" +msgstr "无效的 %%A 操作数" + +msgid "invalid %%D operand" +msgstr "无效的 %%A 操作数" + +msgid "invalid %%f operand" +msgstr "无效的 %%f 操作数" + +msgid "invalid %%s operand" +msgstr "无效的 %%s 操作数" + +msgid "floating-point constant not a valid immediate operand" +msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效" + +msgid "'B' operand is not constant" +msgstr "‘B’操作数不是一个常量" + +msgid "'B' operand has multiple bits set" +msgstr "‘B’操作数设置了多个位" + +msgid "'o' operand is not constant" +msgstr "‘o’操作数不是一个常量" + +msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" +msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码" + +msgid "const_double_split got a bad insn:" +msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:" + +msgid "output_move_single:" +msgstr "output_move_single:" + +msgid "symbol used with both base and indexed registers" +msgstr "符号同时使用了基址和变址寄存器" + +msgid "symbol with offset used in PIC mode" +msgstr "带偏移量的符号在 PIC 模式下被使用" + +msgid "symbol used as immediate operand" +msgstr "符号被用作立即操作数" + +msgid "illegal operand detected" +msgstr "检测到无效的操作数" + +msgid "illegal operand " +msgstr "检测到无效的操作数" + +msgid "illegal operand address (1)" +msgstr "检测到无效的操作数" + +msgid "illegal operand address (2)" +msgstr "检测到无效的操作数" + +msgid "illegal operand address (3)" +msgstr "检测到无效的操作数" + +msgid "illegal operand address (4)" +msgstr "检测到无效的操作数" + +msgid "Unable to load DLL." +msgstr "无法枚举%qs" + +msgid "bad test" +msgstr "错误的测试" + +msgid "invalid mask" +msgstr "无效掩码" + +msgid "invalid %%t/%%b value" +msgstr "无效的 %%t/%%b 值" + +msgid "no register in address" +msgstr "地址中无寄存器" + +msgid "address offset not a constant" +msgstr "地址偏移量不是一个常量" + +msgid "{erroneous}" +msgstr "{猜中人家给你奖励哦}" + +msgid "aka" +msgstr "或称" + +msgid "({anonymous})" +msgstr "({匿名})" + +#. If we have +#. declaration-specifiers declarator decl-specs +#. then assume we have a missing semicolon, which would +#. give us: +#. declaration-specifiers declarator decl-specs +#. ^ +#. ; +#. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~> +#. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint. +msgid "expected %<;%>" +msgstr "需要%<;%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<)%>" +msgstr "需要%<)%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<]%>" +msgstr "需要%<]%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" +msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>,请添加上它并对它道歉!" + +#. Look for the two `(' tokens. +msgid "expected %<(%>" +msgstr "需要%<(%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<[%>" +msgstr "需要%<[%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<{%>" +msgstr "需要%<{%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<:%>" +msgstr "需要 %<:%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %" +msgstr "需要 %,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<,%>" +msgstr "需要 %<,%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<.%>" +msgstr "需要%<.%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<@end%>" +msgstr "需要 %<@end%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<>%>" +msgstr "需要 %<>%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<,%> or %<)%>" +msgstr "需要 %<,%> 或 %<)%>,请添加上它并对它道歉!" + +#. All following cases are statements with LHS. +msgid "expected %<=%>" +msgstr "需要%<=%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<}%>" +msgstr "需要 %<}%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %" +msgstr "需要%,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" +msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>,请添加上它并对它道歉!" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "(anonymous)" +msgstr "(匿名)" + +msgid "expected %<<%>" +msgstr "需要%<<%>" + +msgid "expected label" +msgstr "需要通道" + +msgid "candidate:" +msgstr "备选 1:" + +msgid " after user-defined conversion:" +msgstr "类型%qE有一个用户定义的构造函数" + +msgid "candidate is:" +msgid_plural "candidates are:" +msgstr[0] "备选是:" + +msgid "candidate 1:" +msgstr "备选 1:" + +msgid "candidate 2:" +msgstr "备选 2:" + +msgid "jump to label %qD" +msgstr "跳转至标号%qD" + +msgid "jump to case label" +msgstr "跳转至 case 标号" + +msgid "" +msgstr "<丢失>" + +msgid "" +msgstr "<花括号内的初始值列表>" + +msgid "" +msgstr "<未解决的重载函数类型>" + +msgid "" +msgstr "<类型错误>" + +#. A lambda's "type" is essentially its signature. +msgid "" +msgstr "<无名>" + +msgid "" +msgstr "<无名>" + +msgid "" +msgstr "<类型前缀错误>" + +msgid "(static initializers for %s)" +msgstr "(%s 的静态初始值设定)" + +msgid "(static destructors for %s)" +msgstr "(%s 的静态析构函数)" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "vtable for " +msgstr "vtable for " + +msgid " " +msgstr "<返回值> " + +msgid "{anonymous}" +msgstr "{猜中人家给你奖励哦}" + +msgid "(anonymous namespace)" +msgstr "(匿名)" + +msgid "