Филип Фармер «Чуждое принуждение»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы | Луна | Открытый космос )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Ксенофантастика | Болезнь/эпидемия/пандемия (включая инвазии)
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
На борту прибывшего на лунную базу грузовоза проблемы: пропал член экипажа и серьезно больна дочь капитана корабля Дебби. Доктор Галерс, которого пригласили на корабль, влюбляется в Дебби и, узнав, что место корабельного врача свободно, отправляется с ними в космическое путешествие.
Девушка и её отец являются членами неопуританской секты ремоитов, которая в свое время обосновалась на одной из отдаленных планет в созвездии Скорпиона. Прилетев в колонию, доктор Галерс с риском для жизни узнает очень странные вещи. Оказывается на планете болезнь Дебби достаточно распространена, более того, её отец тоже не здоров. Всех больных членов общины увозят в лесную глушь и помещают в охраняемый лагерь.
Какова же причина заболевания?...
Входит в:
— сборник «Аллея Бога», 1962 г.
- /языки:
- русский (5), английский (3)
- /тип:
- книги (7), самиздат (1)
- /перевод:
- И. Зивьева (2), А. Кон (2)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
god54, 23 июня 2021 г.
Вполне достойная идея (внеземной паразит) в сочетании с неплохим сюжетом и читабельным текстом делают повесть привлекательным произведением. Сочетание фантастической идеи с элементами детективного расследования и любовной интригой всегда привлекали читателя. Однако, как кажется мне, слишком краткий текст, много общих описательных мест снижают психологический аспект, динамику и напряжение действия, что в целом влияет на оценку произведения с очень высокой на просто высокую.
mr_logika, 2 октября 2016 г.
В фантастике несчётное количество раз использовался (и продолжает использоваться) сказочный сюжет с расколдовыванием прекрасной принцессы. Принцу приходится иногда нелегко, т. к. мешают драконы или другие чудовища (или артефакты), её охраняющие. В этой повести Фармера в роли такого дракона выступает отец «принцессы». Поджанр этого, очень характерного для Фармера произведения, я определил бы как ксенобиологический детектив. Довольно сложная научная основа сюжета как всегда тщательно продумана Автором и изложена предельно доходчиво, и читаются эти страницы даже с большим интересом, чем всё остальное. Но надо всегда учитывать поправку на переводчика*. Врач (и по совместительству «прекрасный принц») в повести берёт на себя ещё и функцию сыщика, что только добавляет сюжету остроты. В конце, после массы напряжённых эпизодов и огромного количества специальной информации, читатель может уже и не вспомнить, что только невосприимчивость доктора Галерса к ужасному запаху дохлой рыбы позволила ему ввязаться в трудную схватку и довести её до победы.
Астрономические детали повести более-менее истине соответствуют. Но, если уж название Беты Скорпиона Автором приведено, так почему бы не упомянуть Принцепс — название Дельты Волопаса? Ну и расстояние от Солнца до Дельты в повести 85 св. лет. По современным данным оно равно 117-и св. годам, но может быть в середине прошлого века (повесть написана в 1953 году) оно ещё не было известно с достаточной точностью.
Три отзыва (в сумме 4,5 строчки!) на эту очень интересную вещь столь знаменитого писателя, мягко говоря, шокируют. Зачем писать, если нечего сказать, я, конечно, догадываюсь, но читать такое скучно.
*) В моём сборнике «Плоть» (перевод А. Кона) надпочечники почему-то названы «спинной адреналиновой железой», выделяющей гормон эпинефрин. Трудно поверить, что закавыченные слова принадлежат Фармеру, ни один медик так не скажет, а без консультаций со специалистом (а Фармер филолог) в таких случаях работать рискованно. Что касается эпинефрина, так это всего лишь синтетический адреналин, продающийся в аптеке.
PS. В классификаторе я отнёс эту повесть к твёрдой фантастике из-за её, главным образом, естественно-научного содержания, но надо признать, что гуманитарная (мягкая) фантастика здесь присутствует. Почему предпочтение мягкой разновидности было практически единогласным, я не понял.
ozor, 2 марта 2009 г.
Очередное «сильнодействующее средство» от гениального Фармера. Любовь, отвращение, преодоление препятствий для достижения цели — есть всё.
arhan, 30 октября 2005 г.
Хорошая вещь, но самое интересное, что это не невозможно. В самой повести рассказывается об аналогичном земном паразите — рачке Саккулина, который проникает подобным образом в тело краба.
Uldemir, 20 августа 2005 г.
Достаточно сильная повесть с интересным сюжетом. После ее прочтения долго не хотелось есть рыбу.