Mine sisu juurde

Olga Sedakova

Allikas: Vikipeedia
Redaktsioon seisuga 26. aprill 2024, kell 07:43 kasutajalt KrattBot (arutelu | kaastöö) (Mall:Infokast persoon ühtlustamine)
(erin) ←Vanem redaktsioon | Viimane redaktsiooni (erin) | Uuem redaktsioon→ (erin)
Olga Sedakova
Olga Sedakova Firenzes (Foto: erakogu)
Sünninimi Olga Sedakova
Sünniaeg 26. detsember 1949
Moskva
Rahvus venelane
Elukutse vene luuletaja, prosaist, tõlkija, filoloog ja etnoloog
Alma mater Lomonossovi nimeline Moskva Riiklik Ülikool
Töökoht Lomonossovi nimeline Moskva Riiklik Ülikool

Olga Sedakova (vene keeles Ольга Александровна Седакова; sündinud 26. veebruaril 1949 Moskvas) on vene luuletaja, prosaist, tõlkija, filoloog ja etnoloog.

Ta on filoloogiadoktor, Euroopa Humanitaarülikooli audoktor (2003, Minsk); alates 1991. aastast loeb maailma kultuuri teooria ja ajaloo kursuseid Moskva ülikooli filosoofia teaduskonnas; Lomonossovi nimelise Moskva Riikliku Ülikooli ajaloo ja maailma kultuuri ajaloo instituudi vanemteadur.

1973. aastal lõpetas Lomonossovi nimelise Moskva Riikliku Ülikooli filoloogiateaduskonna.

Ta on pidanud loenguid Euroopa ja Ameerika Ühendriikide ülikoolides, osalenud rahvusvahelistel luulefestivalidel Itaalias, Suurbritannias, Valgevenes, Hollandis ja Saksamaal.

1996. aastast on ta Püha Filareti Õigeusu-Kristliku Instituudi (Свято-Филаретовский православно-христианский институт) hoolekandenõukogu liige.[1]

Tema õde on folklorist ja etnolingvist Irina Sedakova[2][3].

Kuni 1989. aastani Venemaal avaldada ei saanud, esimene luulekogu ilmus Pariisis 1986. aastal.

Tema 20. sajandi uusklassitsismist mõjutatud luules leidub sugemeid vene tavandilaulu võtetest, väljenduvad religioossed otsingud; tsükkel "Metsik kibuvits" ("Дикий шиповник", 1978, "Vanad laulud" ("Старые песни", 1980–1981 jm. Loomingust saab ülevaate kaheköitelisest teosest "Luule. Proosa" ("Стихи. Проза", Moskva 2001) ja neljaköitelisest teosest "Luule. Tõlked. Poetica. Moralia" ("Стихи. Переводы. Poetica. Moralia", Dmitri Požarski nimeline Ülikool, Moskva 2010).

Tõlked, luuletõlgendused

[muuda | muuda lähteteksti]

On avaldanud tõlkeid Euroopa kirjanduse, filosoofia ja teoloogia alalt: (Assisi Franciscus, Dante Alighieri, Pierre de Ronsard, John Donne, Stéphane Mallarmé, Emily Dickinson, Rainer Maria Rilke, Martin Heidegger, Paul Claudel, Paul Celan, Thomas Stearns Eliot, Ezra Pound, Philippe Jaccottet). Artikleid kirjanike loomingu kohta: Aleksander Puškin, Nikolai Nekrassov, Vladimir Hlebnikov, Boriss Pasternak, Anna Ahmatova, Ossip Mandelštam, Marina Tsvetajeva, Paul Celan jt; memuaristika Venedikt Jerofejevi, Leonid Gubanovi, Viktor Krivulini, Jossif Brodski, Sergei Averintsevi, Vladimir Bibihhini, Leonid Gasparovi, Gennadi Aigi kohta.

  • Andrei Belovi preemia 1983
  • Pariis, preemia vene poeedile 1991
  • Alfred Toepfer, 1994
  • Euroopa luulepreemia, Rooma 1995
  • "Euroopa kristlikud juured", Vladimir Solovjovi nimeline preemia, Vatikan, 1998
  • Aleksandr Solženitsõni preemia 2003
  • Dante Alighieri preemia 2011
  • "Kirjandusteose tõlkepreemia 2011
  • Ajakirjade Gloobus ja Znamja preemia, ja Ülevenemaalise riikliku M. I. Rudomini nimelise raamatukogu preemia 2011

Luulet ja esseid on tõlgitud enamikku euroopa keeltesse, ivriiti ja hiina keelde.

Tema sõnadele on muusikat loonud Aleksandr Vustin, Pjotr Startšik, Valentin Silvestrov, Viktoria Polevaja, Viktor Kopõtko, Tatjana Aljošina jt.

Peamised teosed

[muuda | muuda lähteteksti]
  • Ворота, окна, арки. — Париж: YMCA-Press, 1986.
  • Китайское путешествие. Стелы и надписи. Старые песни. — Moskva: Carte Blanche, 1991.
  • The Silk of Time. Шёлк времени. Bilingual Selected Poems. Keele: Ryburn Publihing, Keele Univ. Press, 1994. Ed. and introduced by Valentina Polukhina.
  • Стихи. — Moskva: Гнозис, Carte Blanche, 1994.
  • The Wild Rose. London: Approach Publishers, 1997. (Bilingual). Transl. Richard McKane.
  • Старые песни. Jerusalem: Carmel Publishing House, 1997. Transl. Hamutal Bar Josef.
  • Reise nach Bryansk. Wien: Folio Verlag, 2000. Transl. Erich Klein and Valeria Jager.
  • Eloge de la Poésie. Paris: L’Age d’Homme, 2001. Transl. Gislaine Bardet.
  • Стихи. Проза. Собрание сочинений в 2 т. — Moskva: N.F.Q./Ту Принт, 2001.
  • Китайское путешествие. Moskva: Грааль, 2002.
  • Старые песни. Moskva: Локус-пресс, 2003.
  • Poems and Elegies. Bucknell: Bucknell Univ. Press, 2003. Transl. Slava Yastremsky, Michael Nydan, Catriona Kelly, and others.
  • Kinesisk Rejse og andre digte. Copenhagen: Borgens, 2004. Transl. Mette Dalsgaard.
  • Le Voyage en Chine et autres poèmes. Paris: Caractères, 2004. Transl. Léon Robel, Marie-Noëlle Pane.
  • Поэтика обряда: Погребальная обрядность восточных и южных славян. — Moskva: Индрик, 2004.
  • Церковнославянско-русские паронимы. Материалы к словарю. Moskva: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2005.
  • Путешествие волхвов. Избранное. 2-е изд. испр. и доп. — Moskva: Русский путь, 2005. ISBN 5-85887-211-5.
  • Le voyage à Tartu. Paris: Clémence Hiver, 2005. Transl. Philippe Arjakovsky.
  • 2 путешествия. — Moskva: Логос, Степной ветер, 2005.
  • Премия Андрея Белого, 1978—2004: Антология. Moskva: Новое литературное обозрение, 2005, с.156-171.
  • Церковно-русские паронимы. Материалы к словарю. Moskva: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2005.
  • Посредственность как социальная опасность. Архангельск, 2006; переиздано в сборнике: Посредственность как социальная опасность. — Мoskva : Магистр, 2011. — 112 с. — (Серия «Современная русская философия»; № 6).
  • Апология разума. Moskva : МГИУ, 2009 («Современная русская философия»)
  • Стихи. Переводы. Poetica. Moralia. Собрание сочинений в 4 т. — Moskva : Университет Дмитрия Пожарского, 2010.
  • Апология разума. — Moskva : Русский путь, 2011
  • Сад мирозданья. — Moskva : Арт-Волхонка, 2014
  • Мариины слезы. К поэтике литургических песнопений. — Дух і літера, 2017
  • Стихотворения шаги. Избранные стихи. — Moskva: Арт Волхонка, 2017. — 336 с. ISBN 978-5-906848-28-4
  • Бибихин В. Новое русское слово // Литературное обозрение, 1994, № 9/10, с.104—106.
  • Копелиович М. Явление Седаковой // Знамя, № 8, 1996, с. 205—213.
  • Аверинцев С. «…Уже небо, а не озеро…»: риск и вызов метафизической поэзии // Седакова О. Стихи. М.: N.F.Q./Ту Принт, 2001, с. 5—13.
  • «Поступок — это шаг по вертикали». Материалы о жизни и творчестве поэта и мыслителя О. А. Седаковой. Архангельск: Заостровский Свято-Сретенский приход, 2004 (включает наиболее полную библиографию, составленную автором).
  • Медведева Н. Г. «Муза утраты очертаний»: «Память жанра» и метаморфозы традиции в творчестве И. Бродского и О. Седаковой. Ижевск: Институт компьютерных исследований, 2006.
  • Медведева Н. Г. «Тайные стихи» Ольги Седаковой. — Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 2013. — 268 с.
  • Ермолин Е. Мультиверс. Литературный дневник. Опыты и пробы актуальной словесности. Москва: Совпадение, 2017. — ISBN 978-5-9909157-0-1. С.153-163.

Välislingid

[muuda | muuda lähteteksti]