From Wiktionary, the free dictionary
Content deleted Content added
|
|
Line 7: |
Line 7: |
|
|
|
|
|
===Pronunciation=== |
|
===Pronunciation=== |
|
* {{rhymes|ʌdʒɪz|lang=en}} |
|
* {{rhymes|en|ʌdʒɪz}} |
|
|
|
|
|
===Proper noun=== |
|
===Proper noun=== |
Revision as of 03:46, 30 September 2019
English
Etymology
Reference to the contents of the book, a chronicle of the acts of the Judges of Israel.
Pronunciation
Proper noun
Judges
- (biblical) The seventh book of the Old Testament, and a book of the Hebrew Tanakh.
- Synonym: (abbreviation) Jdg.
Translations
book of the Bible
- Afrikaans: Rigters (af)
- Arabic: سِفْر اَلْقُضَاة (sifr al-quḍāh)
- Aragonese: Chueces
- Armenian: Դատավորներ (Datavorner)
- Asturian: Xueces
- Basque: Epaileak (eu) pl
- Breton: Barnerien (br) m
- Bulgarian: Книга на Съдиите (Kniga na Sǎdiite)
- Burmese: တရားသူကြီးမှတ်စာ (ta.ra:su-kri:hmatca)
- Catalan: Jutges m
- Cebuano: Mga Maghuhukom
- Chinese:
- Cantonese: 士師記/士师记 (si6 si1 gei3), 士师记 (si6 si1 gei3), 民長紀/民长纪 (man4 zoeng2 gei2), 民长纪 (man4 zoeng2 gei2) (Catholic)
- Hakka: 士師記/士师记, 士师记 (Sṳ-sṳ̂-ki)
- Mandarin: 士師記/士师记 (zh) (Shìshījì), 士师记 (zh) (Shìshījì), 民長紀/民长纪 (Mínzhǎngjì), 民长纪 (Mínzhǎngjì) (Catholic)
- Min Dong: 士師記/士师记 (Sê̤ṳ-sṳ̆ *Gé), 士师记 (Sê̤ṳ-sṳ̆-gé)
- Min Nan: 士師記/士师记, 士师记 (Sū-su-kì), 民長紀/民长纪, 民长纪 (Bîn-tióng-kí) (Catholic)
- Corsican: Giudici (co)
- Czech: Soudců (cs)
- Danish: Dommerbogen (da)
- Dutch: Richteren, Rechters (nl)
- Esperanto: Juĝistoj
- Estonian: Kohtumõistjate (et), Kohtumõistjate raamat (et)
- Finnish: Tuomarien kirja (fi)
- French: Juges (fr)
- German: Richter (de), Buch der Richter n
- Greek: Κριτές (el) pl (Krités)
- Ancient: Κρῐταί m pl (Kritaí)
- Hawaiian: Luna Kānāwai
- Hebrew: שׁוֹפְטִים (he) (Shoftim)
- Hungarian: bírák könyve
- Icelandic: Dómarabókin (is) m pl
- Ido: Judiciisti (io)
- Indonesian: Kitab Hakim-hakim
- Irish: Leabhar na mBreithiúna m, Breithiúna m pl
- Italian: Giudici (it)
- (deprecated template usage)
{{trans-mid}}
- Japanese: 士師記 (Shishi ki)
- Javanese: Para Hakim
- Korean: 판관기 (pan'gwan'gi) (Catholic), 사사기 (sasagi) (Protestant)
- Latin: Iūdicēs (la) m pl
- Latvian: Soģu (lv) m pl
- Limburgish: Riechters (li)
- Lithuanian: Teisėjų knyga (lt)
- Malayalam: ന്യായാധിപന്മാരുടെ പുസ്തകം (nyāyādhipanmāruṭe pustakaṁ)
- Maltese: Ktieb l-Imħallfin
- Maori: Kaiwhakariterite
- Norwegian: Dommerne (no)
- Persian: کتاب داوران (ketâb-e dâvarân)
- Polish: Księga Sędziów f
- Portuguese: Juízes (pt)
- Quechua: Taripakuqkunap
- Romanian: Judecători (ro)
- Russian: Книга Судей Израилевых (Kniga Sudej Izrailevyx)
- Rwanda-Rundi:
- Kinyarwanda: Igitabo cy’Abacamanza
- Scots: Judges
- Scottish Gaelic: Britheamhan (gd)
- Serbo-Croatian: Sucima
- Slovak: Kniha sudcov
- Slovene: Sodniki (sl)
- Spanish: Jueces (es)
- Swahili: Waamuzi (sw)
- Swedish: Domarboken
- Tagalog: Aklat ng mga Hukom, Mga Hukomt (tl)
- Thai: ผู้วินิจฉัย (pûu-wí-nít-chǎi)
- Turkish: Hakimler
- Ukrainian: Книга Суддів (Knyha Suddiv)
- Waray-Waray: Mga Maghurukom
- Welsh: Barnwyr (cy)
- West Frisian: Rjochters pl
- Zealandic: Richteren
|