quebrar
Galician
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese quebrar, itself, through metathesis, from Latin crepāre, present active infinitive of crepō (“crack, creak”).
Verb
editquebrar (first-person singular present quebro, first-person singular preterite quebrei, past participle quebrado)
- Alternative form of crebar
Conjugation
edit1Less recommended.
Related terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “quebrar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “quebrar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “quebrar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “quebrar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “quebrar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “crebar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese quebrar, itself, through metathesis, from Latin crepāre (“to crack, to creak”), from Proto-Indo-European *ḱorh₂-.
Pronunciation
edit
- Hyphenation: que‧brar
Verb
editquebrar (first-person singular present quebro, first-person singular preterite quebrei, past participle quebrado)
- (transitive, intransitive) to break (end up or cause to end up in two or more pieces that cannot easily be reassembled)
- Synonyms: arrebentar, despedaçar, estraçalhar, partir, romper
- to fracture a bone
- Synonym: fraturar
- (intransitive) to break down (stop, or to cause to stop, functioning properly or altogether)
- to break (do that which is forbidden by a rule, promise, etc.)
- to break (ruin or be ruined financially)
- Synonym: falir
- (intransitive, of a wave) to break (collapse into surf)
- (transitive, figurative) to beat up (give a severe beating to)
- Synonyms: arrebentar, estraçalhar, moer
- to break (set a new record)
Conjugation
edit1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:quebrar.
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “quebrar”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “quebrar”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “quebrar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “quebrar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “quebrar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “quebrar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
editEtymology
editThrough metathesis, from Latin crepāre (“crack, creak”), from Proto-Indo-European *ḱorh₂-. Compare English crevasse.
Pronunciation
editVerb
editquebrar (first-person singular present quiebro, first-person singular preterite quebré, past participle quebrado)
- (transitive) to break, to snap, to shatter (to smash or rupture)
- Synonym: romper
- (transitive, figuratively) to break (often in legal contexts)
- (transitive) to bend, flex or twist
- (intransitive) to fail; to go broke; to become bankrupt; to go out of business; to crash, to go bust, to go under (used in political, economic and business/financial/investment contexts)
- (intransitive) to break up
- (intransitive, slang, Mexico, El Salvador, Guatemala, Colombia) to kill
- (reflexive) to crack, to break, to shatter (putting the onus on the thing cracking itself, absolving any sentient subject of responsibility)
- (reflexive, figuratively) to crack, to break (e.g. crack under pressure, break after interrogation)
- (intransitive, slang, Argentina) to vomit after drinking too much alcohol
Conjugation
editThese forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editFurther reading
edit- “quebrar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese intransitive verbs
- Portuguese terms suffixed with -ar
- pt:Economics
- pt:Violence
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with e-ie alternation
- Spanish transitive verbs
- Spanish intransitive verbs
- Spanish slang
- Mexican Spanish
- Salvadorian Spanish
- Guatemalan Spanish
- Colombian Spanish
- Spanish reflexive verbs
- Argentinian Spanish