broca
Catalan
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin brocca, from broccus (“having projecting teeth”).
Noun
editbroca f (plural broques)
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
edit- → Portuguese: broca
Further reading
edit- “broca” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “broca”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “broca” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Etymology 2
editVerb
editbroca
- inflection of brocar:
Galician
editEtymology
editAttested since the 14th century (the derivative abrocamento since circa 1300). Ultimately from Latin broccus (“having protruding teeth”). Cognate with Portuguese broca, Spanish broca, Catalan broca, French broche. Doublet of broche, from French. Josep Coromines considered that the Spanish form, attested in Aragon since circa 1350, derived from Catalan (the inherited form would be *brueca)[1] but this proposal is superfluous for Galician or Portuguese.
Pronunciation
editNoun
editbroca f (plural brocas)
- (archaic) brooch
- Synonym: broche
- (archaic) stud (protruding knob)
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 296:
- Despoys d'esto enbraçou hũ escudo blanco cõmo a neue, et todo orellado de rrubes et de esmeraldas fremosas et claras et de grã preçio mays a broca era de ouro fino et cõ aljofres et ourofreses et cõ pedras preçiosas.
- (please add an English translation of this quotation)
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 296:
- drill bit
- (molluscs) piddock (Pholas dactylus)
- Synonym: folada
- (molluscs) shipworm (Teredo navalis)
- woodworm
- Synonym: couza
- metallic protruding part used for guiding the key into the keyhole
- Synonym: espigo
Derived terms
editAdjective
editbroca
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “broca”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “broca”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “broca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “broca”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “broca”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “broca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
editPronunciation
edit- Rhymes: -ɔkɐ
Etymology 1
editBorrowed Catalan broca, from Latin broccus. Doublet of broche.
Noun
editbroca f (plural brocas)
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editbroca
- inflection of brocar:
Spanish
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editbroca f (plural brocas)
References
edit- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “broca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
edit- “broca”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Rhymes:Portuguese/ɔkɐ
- Rhymes:Portuguese/ɔkɐ/2 syllables
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms borrowed from Catalan
- Portuguese terms derived from Catalan
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish terms derived from Catalan
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/oka
- Rhymes:Spanish/oka/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns