Este artículo completa otro que se publicó en 2011 en ATG sobre el vascuence y el castellano en San Ignacio de Loyola. Expone en primer lugar la facilidad para los idiomas de San Francisco Javier, que , además de su conocimiento de varias lenguas europeas, y en especial del portugués, se lanzó a aprender las lenguas orientales que necesitaba para su evangelización: el criollo portugués de la India, el tamil, el malayo y el japonés. Se valora debidamente el papel principal que tenía en él el castellano, su lengua propia, la que se hablaba en el castillo y la zona en que nació, un territorio navarro de lengua romance en contacto directo con Aragón. Después se analiza la cuestión de si conocía el vascuence, un debate planteado entre distintos autores, y acaba con una consideración sobre la condición navarra del santo.
This article completes another one that was published in 2011 in ATG about the Basque and Spanish languages in St. Ignatius of Loyola. It begins by presenting St. Francis Xavier’s ease for languages. In addition to his fluency in various European languages, especially Portuguese, he learned Oriental languages needed for evangelization: Portuguese Creole of India, Tamil, Malay and Japanese. Spanish, his preeminent language is duly regarded since it was the language spoken in his family’s castle and in the region of his birthplace Navarre, which had direct contact with Aragon. Then, the question of whether he knew Basque is analyzed, a debate presented by different authors. It ends considering the saint’s Navarre ethnicity.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados