New International VersionSuch people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
New Living TranslationWe command such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own living.
English Standard VersionNow such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
Berean Standard BibleWe command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
Berean Literal BibleNow we command and exhort to such by our Lord Jesus Christ so that, working with quietness, they may eat their own bread.
King James BibleNow them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
New King James VersionNow those who are such we command and exhort through our Lord Jesus Christ that they work in quietness and eat their own bread.
New American Standard BibleNow we command and exhort such persons in the Lord Jesus Christ to work peacefully and eat their own bread.
NASB 1995Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread.
NASB 1977 Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread.
Legacy Standard Bible Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that working with quietness, they eat their own bread.
Amplified BibleNow such people we command and exhort in the Lord Jesus Christ to settle down
and work quietly and earn their own food
and other necessities [supporting themselves instead of depending on the hospitality of others].
Christian Standard BibleNow we command and exhort such people by the Lord Jesus Christ to work quietly and provide for themselves.
Holman Christian Standard BibleNow we command and exhort such people by the Lord Jesus Christ that quietly working, they may eat their own food.
American Standard VersionNow them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Contemporary English VersionSo, for the sake of our Lord Jesus Christ, we ask and beg these people to settle down and start working for a living.
English Revised VersionNow them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
GOD'S WORD® TranslationWe order and encourage such people by the Lord Jesus Christ to pay attention to their own work so they can support themselves.
Good News TranslationIn the name of the Lord Jesus Christ we command these people and warn them to lead orderly lives and work to earn their own living.
International Standard VersionWe order and encourage such people by the Lord Jesus, the Messiah, to do their work quietly and to earn their own living.
Majority Standard BibleWe command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
NET BibleNow such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat.
New Heart English BibleNow those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Webster's Bible TranslationNow them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Weymouth New TestamentTo persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
World English BibleNow those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
Literal Translations
Literal Standard Versionand such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they may eat their own bread;
Berean Literal BibleNow we command and exhort to such by our Lord Jesus Christ so that, working with quietness, they may eat their own bread.
Young's Literal Translation and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;
Smith's Literal TranslationAnd to such we proclaim and beseech by our Lord Jesus Christ, that, with freedom from care working, they should eat their own bread.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleNow we charge them that are such, and beseech them by the Lord Jesus Christ, that, working with silence, they would eat their own bread.
Catholic Public Domain VersionNow we charge those who act in this way, and we beg them in the Lord Jesus Christ, that they work in silence and eat their own bread.
New American BibleSuch people we instruct and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and to eat their own food.
New Revised Standard VersionNow such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleNow it is these people that we command and exhort by our LORD Jesus Christ, that they work quietly and eat their own bread.
Aramaic Bible in Plain EnglishBut such we command and beseech them in our Lord Yeshua The Messiah, that they shall work quietly and eat their bread.
NT Translations
Anderson New TestamentNow we command such, and exhort them by our Lord Jesus Christ, that they work with quietness, and eat their own bread.
Godbey New Testamentbut we command such and exhort them in the Lord Jesus Christ, that with quietude working, they must eat their own bread.
Haweis New TestamentNow such we command, and conjure, by our Lord Jesus Christ, that with quietness they labour, and eat their own bread.
Mace New Testament
we command these persons, and exhort them by the Lord Jesus Christ, to stay at home, and earn their bread by labour.
Weymouth New Testament
To persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
Worrell New Testament
Now such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that, working with quietness, they eat their own bread.
Worsley New Testament
Such we charge and exhort by our Lord Jesus Christ, that they work quietly and earn their own bread.
Additional Translations ...